From b31871cabcbac24fa78e31b7a53cffa466b0934d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papad Date: Sat, 13 Jan 2007 11:06:14 +0000 Subject: [PATCH] Added Greek translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2237 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/pptp/po/el.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 594 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/pptp/po/el.po diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 5874fdc19e..6b3981797a 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-13 Kostas Papadimas + + * el.po: Added Greek Translation + * LINGUAS: Added el to the list + 2007-01-13 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 2f0484b62d..093a282b2d 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ ar ca da dz +el en_GB es fi diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/el.po b/vpn-daemons/pptp/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..6dd0574fbf --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/el.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of el.po to Greek +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kostas Papadimas , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Τύπος πιστοποίησης:" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "Απο_μνημόνευση για αυτή τη συνεδρία" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "Απο_θήκευση στο keyring" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Χρειάζεστε πιστοποίηση για αν έχετε πρόσβαση στο '%s'." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Πιστοποίηση σύνδεσης" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" +"Πληροφορίες πιστοποίησης\n" +"\n" +"Η σύνδεση '%s' πιθανώς να χρειάζεται κάποια μορφή πιστοποίησης.\n" +"\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη μέθοδο πιστοποίησης και εισάγετε παρακάτω τα " +"απαραίτητα διαπιστευτήρια:\n" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "Τύπος _πιστοποίησης:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "Απο_μακρυσμένο όνομα:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "auth-chap-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "auth-mschapv2-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "auth-none-window" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Τομέας:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Απομνη_μόνευση κωδικού για αυτή τη συνεδρία" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "Απο_θήκευση κωδικού πρόσβασης στο keyring" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Προσθήκη, απομάκρυνση και επεξεργασία συνδέσεων VPN" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "Διαχείριση σύνδεσης VPN (PPP generic)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Συμπίεση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Όνομα σύνδεσης" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Καθυστερήσεις και διακοπές" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "Επιλογές IP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Παράμετροι πακέτου" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "παράδειγμα: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" +"Μια λίστα επιπρόσθετων επιλογών για το pppd σαν να τα πληκτρολογούσατε στη " +"γραμμή εντολών" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "Να επιτρέπεται η συμπίεση BSD" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση Deflate" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Πιστοποίηση Peer" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Συμπίεση & κρυπτογράφηση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "Αποτέλεσμα εκσφαλμάτωσης" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "Αποσύνδεση μετά από αποτυχία πολλών αιτήσεων LCP echo" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Ενεργοποίηση stateful MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Αποκλειστική πρόσβαση συσκευής (UUCP-style lock)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Find Device" +msgstr "Εύρεση συσκευής" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" +"Για λόγους ασφαλείας, οι επιλογές που εισάγετε το παραπάνω πεδίο ελέγχονται " +"μέσω μιας λίστας με επιτρεπόμενες επιλογές, πριν να γίνει η σύνδεση. Αυτή " +"τη στιγμή δεν υπάρχουν επιλογές στη λίστα." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "GPRS Options" +msgstr "Επιλογές GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Υλικό RTS/CTS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "Όνομα συστήματος ή διεύθυνση IP για τον εξυπηρετητή PPTP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Αν δεν επιτρέπεται η συμπίεση BSD η επιλογή 'nobsdcomp' περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Αν δεν επιτρέπεται η συμπίεση Deflate η επιλογή 'nodefate' περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Μέγιστη μονάδα λήψης" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Μέγιστη μονάδα μετάδοσης" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Σύνδεση μόντεμ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "PPP Options" +msgstr "Επιλογές PPP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "Peer DNS μέσω tunnel" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Άρνηση CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Άρνηση EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Άρνηση MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Απαιτεί κρυπτογράφηση 128 bit MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "Απαιτεί Explicit IP Addr" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "Απαιτεί συμπίεση MPPC" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "Απαιτεί κρυπτογράφηση MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Απαιτεί υπάρχουσα σύνδεση δικτύου" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "Δρομολόγηση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "Επιλογές σειριακής:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "Σημείο πρόσβασης παρόχων υπηρεσίας GPRS από τη ρύθμιση της συσκευής" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP παρόχων υπηρεσίας" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου για κλήση" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Αυτό είναι ένα φιλικό όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την ταυτότητα της " +"σύνδεσης αυτού του δικτύου, \n" +"π.χ. \"Campus VPN\" ή \"Corporate Network\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Διάστημα σε δευτερόλεπτα μεταξύ echo requests" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Χρήση Peer DNS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή \"refuse-chap\" περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή \"refuse-eap\" περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή \"refuse-mschap\" περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή 'κλείδωμα' περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή 'require-mppc' περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή 'debug' περνάει στο pppd, και " +"προσθέτει μερικές επιπρόσθετες πληροφορίες από την πρόσθετη λειτουργία του " +"NetworkManager" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή 'noipdefault' περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "Αν αυτό το πεδίο είναι ενεργό η επιλογή 'usepeerdns' περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "" +"Αν αυτό το πεδίο δεν είναι ενεργό η επιλογή \"noauth\" περνάει στο pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "Όνομα σημείου πρόσβ_ασης:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Κανάλι:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "_Context Num" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "_Προσαρμοσμένες επιλογές PPP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "Διεύθυνση _συσκευής:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_IP Address:" +msgstr "Διεύθυνση _IP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Ε_ισαγωγή αποθηκευμένης ρύθμισης..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Να γίνεται _χρήση σύνδεσης VPN μόνο για αυτές τις διευθύνσεις" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Packet Type" +msgstr "Τύπος _πακέτου" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "Αριθμός _τηλεφώνου" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 +msgid "connect-delay" +msgstr "καθυστέρηση-σύνδεσης" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "Εξυπηρετητής PPTP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Διεύθυνση Bluetooth" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Κανάλι Bluetooth" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS Context No." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "Τύπος πακέτων GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "Χρήση ελέγχου ροής CTS/RTS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Απαιτεί καταχώριση IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης MPPE " + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης 128 bit MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Χρήση συμπίεσης MPPC" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Να μην γίνει χρήση συμπίεσης deflate" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Να μην γίνεται χρήση συμπίεσης BSD " + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Αποκλειστική πρόσβαση στη συσκευή από το pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Πιστοποίηση απομακρυσμένου peer" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Άρνηση MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Μέγιστη μονάδα μετάδοσης (σε bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Μέγιστη μονάδα λήψης (σε bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Αριθμός αποτυχημένων LCP echos που θα προκαλούν αποσύνδεση" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα) στο οποίο θα εκδίδονται LCP echos" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Μεσοδιάστημα (σε χιλ. δευτερολ) αναμονής πριν τη σύνδεση" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές PPP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Χρήση Peer DNS over the Tunnel" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Συγκεκριμένα δίκτυα διαθέσιμα" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Περιορισμός σε συγκεκριμένα δίκτυα" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Θα δημιουργηθεί η ακόλουθη '%s' σύνδεση:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "" +"Η ρυθμίσεις σύνδεσης μπορούν να τροποποιηθούν πατώντας το κουμπί \"Πίσω'" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN"