diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 7373d501e0..c140d7b4e5 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-10 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation, by + Thomas Gier + 2007-03-07 Vladimer Sichinava * ka.po: Updated Georgian translation by diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/de.po b/vpn-daemons/pptp/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..2ec3f8395f --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/de.po @@ -0,0 +1,597 @@ +# German translation of NetwokrManager. +# Copyright (C) 2005 Dan Williams +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Thomas Gier , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-10 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 15:07+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Gier \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural(n != 1);\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Authentifikationstyp:" + +# CHECK accelerator +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "Für _diese Sitzung behalten" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "Im _Schlüsselbund speichern" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Sie müssen sich für den Zugang zu »%s« authentifizieren." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Verbindung authentifizieren" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" +"Authentifikationsinformation\n" +"\n" +"Die Verbindung »%s« benötigt eventuelle eine Form von Authentifikation.\n" +"\n" +"Wählen Sie bitte einen passenden Aithentifikationstyp aus und geben Sie den " +"notwendigen Anmeldedaten unten ein:\n" + +# CHECK: both capital words? +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Authentifikation erforderlich" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "_Authentifikationstyp:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +# CHECK: accelerator +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "_Entfernter Name:" + +# CHECK: accelerator +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" + +# CHECK +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "auth-chap-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "auth-mschapv2-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "auth-none-window" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Zweitpassword:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domäne" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anonym verbinden" + +# CHECK: accelerator +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Als _Benutzer verbinden" + +# CHECK: accelerator +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Passwort für _diese Sitzung behalten" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "Passwort im _Schlüsselbund speichern" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Hinzufügen, Entfernen und Bearbeiten von VPN-Verbindungen" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "VPN-Verbindungsmanager (PPP generic)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimierung" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Verbindungsname" + +# CHECK: typo in orig +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Verzögerungen und Zeitüberschreitungen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "IP-Optionen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Paketparameter" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "Beispiel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" +"Eine Liste spezieller Optionen zu pppd, wie sie auf der Befehlszeile " +"eingegeben würden" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "BSD-Komprimierung erlauben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Deflate-Komprimierung erlauben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Peer authentifizieren" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifikation" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Komprimierung & Verschlüsselung" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "Debug-Ausgabe" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" +"Verbindung trennen, nachdem diese Anzahl von LCP-Echo-Anfragen scheitern" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Stateful MPPE aktivieren" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Alleiniger Gerätezugriff (UUCP-ähnliche Sperre)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Find Device" +msgstr "Gerät suchen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" +"Bevor eine Verbindung aufgebaut wird, werden aus Sicherheitgründen alle " +"Optionen, die Sie in die Box oben eingeben, gegen eine Liste erlaubter " +"Optionen geprüft. Gegenwärtig befinden sich keine Optionen in der Liste." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "GPRS Options" +msgstr "GPRS-Optionen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Hardware-RTS/CTS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "Hostname oder IP-Adresse des PPTP-Servers" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Falls BSD-Komprimierung nicht erlaubt ist, wird die Option 'nobsdcomp' an " +"pppd übergeben." + +# CHECK: typo in option 'nodefate'? -> 'nodeflate' +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Falls Deflate-Kompression nicht erlaubt ist, wird die Option 'nodeflate' an " +"pppd übergeben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Größte Empfangseinheit" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Größte Übertragungseinheit" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modemverbindung" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "PPP Options" +msgstr "PPP-Optionen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "DNS durch Tunnel ermitteln" + +# CHECK: better use 'zurückweisen' for refuse? +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "CHAP verweigern" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "EAP verweigern" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "MS CHAP verweigern" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "128-bit MPPE-Verschlüsselung verlangen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "Eindeutige IP-Adresse verlangen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "MPPC-Kompression verlangen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "MPPE-Verschlüsselung verlangen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Erfordert vorhandene Netzwerkverbindung" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "Routing" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "Serielle Optionen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "GPRS-Zugriffspunkt des Dienstanbieters aus der Gerätekonfiguration" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "IP-Adresse des Dienstanbieters" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "Zu wählende Telefonnummer" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Dieser Anzeigename wird verwendet, um die Netzwerkverbindung zu " +"identifizieren, \n" +"z.B. »Campus VPN« oder »Firmennetzwerk«" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Zeit in Sekunden zwischen Echoanfragen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Peer-DNS verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "Wenn angekreuzt, wird die Option »refuse-chap« an pppd übergeben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "Wenn angekreuzt, wird die Option »refuse-eap« an pppd übergeben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "Wenn angekreuzt, wird die Option »refuse-mschap« an pppd übergeben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "Wenn angekreuzt, wird die Option »lock« an pppd übergeben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "Wenn angekreuzt, wird die Option »require-mpc« an pppd übergeben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" +"Wenn angekreuzt, setzt dies die Option »debug« und fügt zusätzliche " +"Information über das NetworkManager-Plugin ein" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "Wenn angekreuzt, setzt dies die Option »noipdefault« des pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "Wenn angekreuzt, setzt dies die Option »usepeerdns« des pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "" +"Wenn dieses Ankreuzfeld nicht markiert ist, wird die Option »noauth« an pppd " +"übergeben." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "Name des _Zugriffspunkt" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Kanal:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "_Kontextnummer" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "_Individuelle PPP-Optionen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "_Geräteadresse" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_IP Address:" +msgstr "_IP-Adresse:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Gespeicherte Konfiguration _importieren …" + +# CHECK: accelerator +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "VPN-Verbindungen _nur für diese Adressen verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Packet Type" +msgstr "_Pakettyp" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "_Telefonnummer:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 +msgid "connect-delay" +msgstr "Verbindungsverzögerung" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "PPPD-Tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP-Server" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth-Adresse" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth-Kanal" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS-Kontextnr." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "GPRS-Pakettyp" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "CTS/RTS-Flusskontrolle verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Über Modem verbinden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Liefern der IP-Adresse verlangen" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "MPPE-Verschlüsselung verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "128-bit MPPE-Verschlüsselung verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "MPPC-Komprimierung verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Deflate-Kompression nicht verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "BSD-Kompression nicht verwenden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Alleiniger Gerätezugriff durch pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Entfernten Peer authentifizieren" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "MSCHAP verweigern" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Gößte Übertragungseinheit (in Bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Größte Empfangseinheit (in Bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Anzahl gescheiterter LCP-Echos, die einen Verbindungsabbruch begründen" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Intervall (in Sekunden) in dem LCP-Echos gesendet werden" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Zeitraum (in Millisekunden) der vor einer Verbindung gewartet wird." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Spezielle PPP-Optionen" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Peer-DNS über einen Tunnel verwenden " + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Bestimmte Netzwerke verfügbar" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Auf spezielle Netzwerke begrenzen" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Die folgende »%s«-Verbindung wird angelegt:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t»%s«: »%s«\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "" +"Die Verbindungsdetails können mit Hilfe des »Zurück«-Knopfs geändert werden." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Zu importierende Datei auswählen" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter …" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Es existiert bereits einen Datei mit dem Namen »%s«." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Möchten Sie sie mit der zu speichernden Datei ersetzen?" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"