From b03c07e50c2a6a362ef5c8a4195cf4b09eb7c18b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Fri, 19 Aug 2005 15:45:44 +0000 Subject: [PATCH] 2005-08-19 Kjartan Maraas MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * nb.po: Updated Norwegian BokmÃ¥l translation. * no.po: Same. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@889 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 5 + po/nb.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/no.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 401 insertions(+), 364 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a6221e3e66..4ae5fd9967 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-08-19 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation. + * no.po: Same. + 2005-08-19 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ade51b97af..d4d0c3adac 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-04 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-19 17:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:47+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:842 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:918 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1140 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "" "Forespurt trådløst nettverk «%s» ser ut til å være utenfor rekkevidde. Et " "annet trådløst nettverk vil bli brukt hvis tilgjengelig." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598 #, c-format -msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" -msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet.\n" +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602 -msgid "Connection to the wired network failed.\n" -msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet.\n" +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet." #: ../gnome/applet/applet.c:192 msgid "Error displaying connection information: " @@ -71,275 +71,265 @@ msgstr "Kablet nettverk (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:387 ../gnome/applet/applet.c:405 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager panelprogram" -#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 +#: ../gnome/applet/applet.c:389 ../gnome/applet/applet.c:407 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +#: ../gnome/applet/applet.c:390 ../gnome/applet/applet.c:408 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." -#: ../gnome/applet/applet.c:486 +#: ../gnome/applet/applet.c:497 msgid "VPN Error" msgstr "Feil med VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:490 -#, c-format -msgid "" -"VPN Login Failure\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med VPN-pålogging\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" +#: ../gnome/applet/applet.c:501 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "Feil ved VPN-pålogging" -#: ../gnome/applet/applet.c:495 +#: ../gnome/applet/applet.c:502 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging." + +#: ../gnome/applet/applet.c:506 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "Feil ved start av VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:507 #, c-format msgid "" -"VPN Start Failure\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " -"program.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med start av VPN\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" +"program." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet." -#: ../gnome/applet/applet.c:500 +#: ../gnome/applet/applet.c:511 ../gnome/applet/applet.c:521 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "Feil ved tilkobling av VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:512 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling." + +#: ../gnome/applet/applet.c:516 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:517 +#, c-format +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert." + +#: ../gnome/applet/applet.c:522 #, c-format msgid "" -"VPN Connect Failure\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med VPN-tilkobling\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved tilkobling.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" - -#: ../gnome/applet/applet.c:505 -#, c-format -msgid "" -"VPN Configuration Error\n" -"\n" -"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med konfigurasjon av VPN\n" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" - -#: ../gnome/applet/applet.c:510 -#, c-format -msgid "" -"VPN Connect Failure\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -"return an adequate network configuration.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med VPN-tilkobling\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" +"return an adequate network configuration." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon." -#: ../gnome/applet/applet.c:577 +#: ../gnome/applet/applet.c:530 +#, c-format +msgid "The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»" + +#: ../gnome/applet/applet.c:599 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' said:" +msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:" + +#: ../gnome/applet/applet.c:600 #, c-format msgid "" -"VPN Login Message\n" +"%s\n" "\n" -"VPN connection '%s' said:\n" +"%s\n" "\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Påloggingsmelding for VPN\n" +"%s\n" "\n" -"Melding fra VPN-tilkobling: «%s»\n" +"%s\n" "\n" "«%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2368 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:310 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397 +#: ../gnome/applet/applet.c:601 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Påloggingsmelding for VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:820 ../gnome/applet/applet.c:2421 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:386 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." -#: ../gnome/applet/applet.c:808 +#: ../gnome/applet/applet.c:833 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." -#: ../gnome/applet/applet.c:815 +#: ../gnome/applet/applet.c:840 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "" "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#: ../gnome/applet/applet.c:963 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:970 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:972 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:986 ../gnome/applet/applet.c:995 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:1004 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:1006 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1027 +#: ../gnome/applet/applet.c:1052 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager kjører ikke" -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:1063 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1045 +#: ../gnome/applet/applet.c:1070 msgid "Wired network connection" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet.c:1077 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1091 +#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:1520 +#: ../gnome/applet/applet.c:1529 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1541 +#: ../gnome/applet/applet.c:1550 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1654 -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN-tilkoblinger" +#: ../gnome/applet/applet.c:1663 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-tilkoblinger" -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 -msgid "Configure VPN..." -msgstr "Konfigurer VPN..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1690 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Konfigurer VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1685 -msgid "Disconnect VPN..." -msgstr "Koble fra VPN..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1694 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "Ko_ble fra VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1735 +#: ../gnome/applet/applet.c:1717 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "_Oppringte tilkoblinger" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Koble til %s..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1778 msgid "No network devices have been found" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1893 +#: ../gnome/applet/applet.c:1943 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1961 +#: ../gnome/applet/applet.c:2011 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "_Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1966 +#: ../gnome/applet/applet.c:2016 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "S_tart alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1997 +#: ../gnome/applet/applet.c:2047 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2000 +#: ../gnome/applet/applet.c:2050 msgid "Always Search" msgstr "Alltid søk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2008 +#: ../gnome/applet/applet.c:2058 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Søk kun når frakoblet" -#: ../gnome/applet/applet.c:2016 +#: ../gnome/applet/applet.c:2066 msgid "Never Search" msgstr "Aldri søk" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2028 +#: ../gnome/applet/applet.c:2078 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:2034 +#: ../gnome/applet/applet.c:2084 msgid "Connection _Information" msgstr "Tilkoblings_informasjon" -#: ../gnome/applet/applet.c:2042 +#: ../gnome/applet/applet.c:2092 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gnome/applet/applet.c:2049 +#: ../gnome/applet/applet.c:2099 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gnome/applet/applet.c:2518 +#: ../gnome/applet/applet.c:2571 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -381,27 +371,24 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:142 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Passord:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Passord:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:145 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 -msgid "ASCII Key:" -msgstr "ASCII-nøkkel:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 +msgid "_ASCII Key:" +msgstr "_ASCII-nøkkel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Heksadesimal nøkkel:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 +msgid "_Hex Key:" +msgstr "_Heksadesimal nøkkel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:224 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 msgid "Create new wireless network" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:225 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -409,14 +396,35 @@ msgstr "" "Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker " "å opprette." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234 +msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," +msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn som forvalg," + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +msgid ", with no encryption enabled." +msgstr ", uten kryptering." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egedefinert trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:231 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Passord:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII-nøkkel:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Heksadesimal nøkkel:" + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -468,7 +476,8 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 msgid "" "Active Connection Information" -msgstr "Informasjon om aktiv tilkobling" +msgstr "" +"Informasjon om aktiv tilkobling" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format @@ -527,8 +536,8 @@ msgid "C_onnect" msgstr "K_oble til" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "Koble til med kryptering" +msgid "Connect with _encryption enabled" +msgstr "Koble til m_ed kryptering" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Connection Information" @@ -555,33 +564,33 @@ msgid "Interface:" msgstr "Grensesnitt:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 -msgid "Key Type:" -msgstr "Type nøkkel:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Key type:" msgstr "Type nøkkel:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnettmaske:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Trådløst _kort:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Wireless _network:" msgstr "Trådløst _nettverk:" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +msgid "_Key Type:" +msgstr "Type nø_kkel:" + #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Login to Network" msgstr "_Logg på nettverk" @@ -590,11 +599,11 @@ msgstr "_Logg på nettverk" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -602,52 +611,58 @@ msgstr "" "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din " "systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." +msgstr "" +"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for " +"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». Kontakt din systemadministrator." +msgstr "" +"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». " +"Kontakt din systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." +msgstr "" +"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge " +"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 msgid "Unable to load" msgstr "Kunne ikke laste" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Rediger VPN-tilkobling" @@ -715,9 +730,15 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " "will probably be provided by your system administrator as appropriate." msgstr "" -"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-tilkobling.\n" +"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-" +"tilkobling.\n" "\n" -"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." +"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil " +"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN-tilkoblinger" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:159 #, c-format @@ -747,11 +768,6 @@ msgstr "mottok data fra feil type avsender" msgid "received data from unexpected sender" msgstr "mottok data fra uventet avsender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:540 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../src/nm-netlink-monitor.c:649 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index ade51b97af..d4d0c3adac 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-04 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-19 17:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:47+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:842 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:918 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1140 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "" "Forespurt trådløst nettverk «%s» ser ut til å være utenfor rekkevidde. Et " "annet trådløst nettverk vil bli brukt hvis tilgjengelig." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598 #, c-format -msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" -msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet.\n" +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602 -msgid "Connection to the wired network failed.\n" -msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet.\n" +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet." #: ../gnome/applet/applet.c:192 msgid "Error displaying connection information: " @@ -71,275 +71,265 @@ msgstr "Kablet nettverk (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:387 ../gnome/applet/applet.c:405 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager panelprogram" -#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 +#: ../gnome/applet/applet.c:389 ../gnome/applet/applet.c:407 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +#: ../gnome/applet/applet.c:390 ../gnome/applet/applet.c:408 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." -#: ../gnome/applet/applet.c:486 +#: ../gnome/applet/applet.c:497 msgid "VPN Error" msgstr "Feil med VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:490 -#, c-format -msgid "" -"VPN Login Failure\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med VPN-pålogging\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" +#: ../gnome/applet/applet.c:501 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "Feil ved VPN-pålogging" -#: ../gnome/applet/applet.c:495 +#: ../gnome/applet/applet.c:502 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging." + +#: ../gnome/applet/applet.c:506 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "Feil ved start av VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:507 #, c-format msgid "" -"VPN Start Failure\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " -"program.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med start av VPN\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" +"program." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet." -#: ../gnome/applet/applet.c:500 +#: ../gnome/applet/applet.c:511 ../gnome/applet/applet.c:521 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "Feil ved tilkobling av VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:512 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling." + +#: ../gnome/applet/applet.c:516 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:517 +#, c-format +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert." + +#: ../gnome/applet/applet.c:522 #, c-format msgid "" -"VPN Connect Failure\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med VPN-tilkobling\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved tilkobling.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" - -#: ../gnome/applet/applet.c:505 -#, c-format -msgid "" -"VPN Configuration Error\n" -"\n" -"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med konfigurasjon av VPN\n" -"\n" -"VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" - -#: ../gnome/applet/applet.c:510 -#, c-format -msgid "" -"VPN Connect Failure\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -"return an adequate network configuration.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"Feil med VPN-tilkobling\n" -"\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon.\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" +"return an adequate network configuration." +msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon." -#: ../gnome/applet/applet.c:577 +#: ../gnome/applet/applet.c:530 +#, c-format +msgid "The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»" + +#: ../gnome/applet/applet.c:599 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' said:" +msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:" + +#: ../gnome/applet/applet.c:600 #, c-format msgid "" -"VPN Login Message\n" +"%s\n" "\n" -"VPN connection '%s' said:\n" +"%s\n" "\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Påloggingsmelding for VPN\n" +"%s\n" "\n" -"Melding fra VPN-tilkobling: «%s»\n" +"%s\n" "\n" "«%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2368 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:310 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397 +#: ../gnome/applet/applet.c:601 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Påloggingsmelding for VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:820 ../gnome/applet/applet.c:2421 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:386 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." -#: ../gnome/applet/applet.c:808 +#: ../gnome/applet/applet.c:833 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." -#: ../gnome/applet/applet.c:815 +#: ../gnome/applet/applet.c:840 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "" "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#: ../gnome/applet/applet.c:963 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:970 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:972 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:986 ../gnome/applet/applet.c:995 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:1004 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:1006 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1027 +#: ../gnome/applet/applet.c:1052 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager kjører ikke" -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:1063 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1045 +#: ../gnome/applet/applet.c:1070 msgid "Wired network connection" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet.c:1077 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1091 +#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:1520 +#: ../gnome/applet/applet.c:1529 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1541 +#: ../gnome/applet/applet.c:1550 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1654 -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN-tilkoblinger" +#: ../gnome/applet/applet.c:1663 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-tilkoblinger" -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 -msgid "Configure VPN..." -msgstr "Konfigurer VPN..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1690 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Konfigurer VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1685 -msgid "Disconnect VPN..." -msgstr "Koble fra VPN..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1694 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "Ko_ble fra VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1735 +#: ../gnome/applet/applet.c:1717 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "_Oppringte tilkoblinger" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Koble til %s..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1778 msgid "No network devices have been found" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1893 +#: ../gnome/applet/applet.c:1943 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1961 +#: ../gnome/applet/applet.c:2011 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "_Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1966 +#: ../gnome/applet/applet.c:2016 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "S_tart alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1997 +#: ../gnome/applet/applet.c:2047 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2000 +#: ../gnome/applet/applet.c:2050 msgid "Always Search" msgstr "Alltid søk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2008 +#: ../gnome/applet/applet.c:2058 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Søk kun når frakoblet" -#: ../gnome/applet/applet.c:2016 +#: ../gnome/applet/applet.c:2066 msgid "Never Search" msgstr "Aldri søk" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2028 +#: ../gnome/applet/applet.c:2078 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:2034 +#: ../gnome/applet/applet.c:2084 msgid "Connection _Information" msgstr "Tilkoblings_informasjon" -#: ../gnome/applet/applet.c:2042 +#: ../gnome/applet/applet.c:2092 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gnome/applet/applet.c:2049 +#: ../gnome/applet/applet.c:2099 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gnome/applet/applet.c:2518 +#: ../gnome/applet/applet.c:2571 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -381,27 +371,24 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:142 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Passord:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Passord:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:145 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 -msgid "ASCII Key:" -msgstr "ASCII-nøkkel:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 +msgid "_ASCII Key:" +msgstr "_ASCII-nøkkel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Heksadesimal nøkkel:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 +msgid "_Hex Key:" +msgstr "_Heksadesimal nøkkel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:224 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 msgid "Create new wireless network" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:225 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -409,14 +396,35 @@ msgstr "" "Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker " "å opprette." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234 +msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," +msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn som forvalg," + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +msgid ", with no encryption enabled." +msgstr ", uten kryptering." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egedefinert trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:231 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Passord:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII-nøkkel:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Heksadesimal nøkkel:" + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -468,7 +476,8 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 msgid "" "Active Connection Information" -msgstr "Informasjon om aktiv tilkobling" +msgstr "" +"Informasjon om aktiv tilkobling" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format @@ -527,8 +536,8 @@ msgid "C_onnect" msgstr "K_oble til" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "Koble til med kryptering" +msgid "Connect with _encryption enabled" +msgstr "Koble til m_ed kryptering" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Connection Information" @@ -555,33 +564,33 @@ msgid "Interface:" msgstr "Grensesnitt:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 -msgid "Key Type:" -msgstr "Type nøkkel:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Key type:" msgstr "Type nøkkel:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnettmaske:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Trådløst _kort:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Wireless _network:" msgstr "Trådløst _nettverk:" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +msgid "_Key Type:" +msgstr "Type nø_kkel:" + #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Login to Network" msgstr "_Logg på nettverk" @@ -590,11 +599,11 @@ msgstr "_Logg på nettverk" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -602,52 +611,58 @@ msgstr "" "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din " "systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." +msgstr "" +"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for " +"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». Kontakt din systemadministrator." +msgstr "" +"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». " +"Kontakt din systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." +msgstr "" +"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge " +"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 msgid "Unable to load" msgstr "Kunne ikke laste" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Rediger VPN-tilkobling" @@ -715,9 +730,15 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " "will probably be provided by your system administrator as appropriate." msgstr "" -"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-tilkobling.\n" +"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-" +"tilkobling.\n" "\n" -"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." +"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil " +"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN-tilkoblinger" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:159 #, c-format @@ -747,11 +768,6 @@ msgstr "mottok data fra feil type avsender" msgid "received data from unexpected sender" msgstr "mottok data fra uventet avsender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:540 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../src/nm-netlink-monitor.c:649 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"