diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0e03595a81..7304995347 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-06 Jakub Friedl + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2006-06-02 Danilo Šegan Fixed bug #343274. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1e00d1f273..52d67897d5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-31 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-31 23:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:24+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:919 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s" @@ -56,78 +56,73 @@ msgstr "Drátový Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 -msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." - -#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgstr "" -"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 +#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367 +msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." + +#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: ../gnome/applet/applet.c:418 -msgid "Stop automatically running the networking applet?" -msgstr "Vypnout automatické spouštění síťového apletu?" - -#: ../gnome/applet/applet.c:419 +#: ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "" -"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the " -"next time you login. Would you like to stop automatically running the " -"networking applet on login?" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgstr "" -"Síťový aplet bude nyní ukončen, ale automaticky se spustí při vašem příštím " -"přihlášení. Chcete vypnout automatické spouštění síťového apletu při " -"přihlášení?" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:506 +#: ../gnome/applet/applet.c:428 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Chyba přihlášení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:507 +#: ../gnome/applet/applet.c:429 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení." -#: ../gnome/applet/applet.c:511 +#: ../gnome/applet/applet.c:433 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Chyba spuštění VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:512 +#: ../gnome/applet/applet.c:434 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "" -"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." -#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Chyba připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:517 +#: ../gnome/applet/applet.c:439 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:521 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:522 +#: ../gnome/applet/applet.c:444 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno." -#: ../gnome/applet/applet.c:527 +#: ../gnome/applet/applet.c:449 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -136,13 +131,13 @@ msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil " "odpovídající nastavení sítě." -#: ../gnome/applet/applet.c:597 +#: ../gnome/applet/applet.c:519 msgid "VPN Login Message" msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2593 +#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -150,168 +145,163 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:833 +#: ../gnome/applet/applet.c:755 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:841 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:988 +#: ../gnome/applet/applet.c:910 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:990 +#: ../gnome/applet/applet.c:912 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:998 +#: ../gnome/applet/applet.c:920 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1000 +#: ../gnome/applet/applet.c:922 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1008 +#: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028 +#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:960 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1155 +#: ../gnome/applet/applet.c:1077 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906 +#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830 msgid "Networking disabled" msgstr "Síť zakázána" -#: ../gnome/applet/applet.c:1168 +#: ../gnome/applet/applet.c:1090 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1173 +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1177 +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1179 +#: ../gnome/applet/applet.c:1101 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1200 +#: ../gnome/applet/applet.c:1122 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1208 +#: ../gnome/applet/applet.c:1130 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Připojuji se k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1621 +#: ../gnome/applet/applet.c:1543 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1642 +#: ../gnome/applet/applet.c:1564 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1687 msgid "_VPN Connections" msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1808 +#: ../gnome/applet/applet.c:1732 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1812 +#: ../gnome/applet/applet.c:1736 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1834 +#: ../gnome/applet/applet.c:1758 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Vytáčená připojení" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1845 +#: ../gnome/applet/applet.c:1769 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Připojit se k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1851 +#: ../gnome/applet/applet.c:1775 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Odpojit se od %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1900 +#: ../gnome/applet/applet.c:1824 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2092 +#: ../gnome/applet/applet.c:2016 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2248 +#: ../gnome/applet/applet.c:2172 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povolit _síť" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2254 +#: ../gnome/applet/applet.c:2178 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Povolit _bezdrátové" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2260 +#: ../gnome/applet/applet.c:2184 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2271 +#: ../gnome/applet/applet.c:2195 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2280 +#: ../gnome/applet/applet.c:2204 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#. Quit -#: ../gnome/applet/applet.c:2287 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2712 +#: ../gnome/applet/applet.c:2669 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -397,16 +387,16 @@ msgstr "Orientace" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." -#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Drátová síť (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" msgstr "_Drátová síť" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -414,14 +404,14 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)" msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)" msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrátová síť" msgstr[1] "Bezdrátové sítě" msgstr[2] "Bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" @@ -462,11 +452,11 @@ msgstr "Zadejte název bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Připojit se k jiné bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 msgid "Error connecting to wireless network" msgstr "Chyba při připojování k bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216 msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." @@ -474,13 +464,13 @@ msgstr "" "Požadovaná bezdrátová síť vyžaduje možnosti zabezpečení nepodporované vaším " "hardware." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " @@ -489,7 +479,7 @@ msgstr "" "Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte " "vašeho správce systému." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -503,10 +493,8 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/applet.glade.h:2 -msgid "" -"Active Connection Information" -msgstr "" -"Informace o aktivním spojení" +msgid "Active Connection Information" +msgstr "Informace o aktivním spojení" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:4 #, no-c-format @@ -737,11 +725,11 @@ msgstr "_Název sítě:" msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Bezdrátové zabezpečení:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -749,11 +737,11 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -762,12 +750,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%" "s'. Kontaktujte vašeho správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -776,12 +764,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -791,16 +779,16 @@ msgstr "" "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude " "váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 msgid "Unable to load" msgstr "Nemohu načíst" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Upravit připojení k VPN" @@ -874,11 +862,11 @@ msgstr "" msgid "VPN Connections" msgstr "Připojení k VPN" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 msgid "40-bit WEP" msgstr "40 bitů WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 msgid "104-bit WEP" msgstr "104 bitů WEP" @@ -912,15 +900,12 @@ msgstr "žádné" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 #, c-format -msgid "" -"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" +msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 #, c-format -msgid "" -"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových " "zařízení - %s" @@ -945,28 +930,29 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgstr "Jste právě připojen k ad-hoc bezdrátové síti '%s'." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Jste právě připojeni k bezdrátové síti '%s'." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "Jste právě připojeni ke drátové síti." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 msgid "Connection Established" msgstr "Připojení navázáno" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." +