From ad01e08259f1961666d136a2bfbae18bf0b95fb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Wed, 12 Jul 2006 12:49:06 +0000 Subject: [PATCH] 2006-07-12 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1871 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/sv.po | 341 ++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 223 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 21b78256fd..88bfb1ab6c 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-12 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-06-20 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech po file diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po b/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po index e600eaf6f8..795f10664b 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Swedish messages for NetworkManager. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004, 2005. +# Swedish messages for NetworkManager-vpnc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # -# $Id: sv.po,v 1.1 2005/08/12 18:28:04 rml Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.2 2006/07/12 12:49:06 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 14:47+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,157 +17,106 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Andrahandslösenord:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Anslut anon_ymt" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359 msgid "Connect as _user:" msgstr "Anslut som _användare:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Spara lösenord i nyckelring" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161 +#: ../auth-dialog/main.c:161 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162 +#: ../auth-dialog/main.c:162 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentisera VPN" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169 +#: ../auth-dialog/main.c:169 msgid "_Group Password:" msgstr "_Grupplösenord:" -#: vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1 +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "Connection Name" -msgstr "Anslutningsnamn" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valfri information" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Required Information" -msgstr "Nödvändig information" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Group Name:" -msgstr "Gruppnamn:" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " -"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Override user name" -msgstr "Åsidosätt användarnamn" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör " -"nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när " -"du ansluter." - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "Use domain for authentication" -msgstr "Använd domän för autentisering" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importera..." - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83 +#: ../properties/nm-vpnc.c:83 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448 -#, c-format -msgid "\tUsername: %s\n" -msgstr "\tAnvändarnamn: %s\n" +#: ../properties/nm-vpnc.c:447 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449 +#: ../properties/nm-vpnc.c:449 #, c-format -msgid "\tRoutes: %s\n" -msgstr "\tVägar: %s\n" +msgid "Name: %s" +msgstr "Namn: %s" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450 +#: ../properties/nm-vpnc.c:452 #, c-format -msgid "\tDomain: %s\n" -msgstr "\tDomän: %s\n" +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Gateway: %s" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453 +#: ../properties/nm-vpnc.c:454 #, c-format -msgid "" -"The following vpnc VPN connection will be created:\n" -"\n" -"\tName: %s\n" -"\n" -"\tGateway: %s\n" -"\tGroup Name: %s\n" -"%s%s%s\n" -"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" -msgstr "" -"Följande vpnc-VPN-anslutning kommer att skapas:\n" -"\n" -"\tNamn: %s\n" -"\n" -"\tGateway: %s\n" -"\tGruppnamn: %s\n" -"%s%s%s\n" -"Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n" +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Gruppnamn: %s" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544 +#: ../properties/nm-vpnc.c:458 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Användarnamn: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:463 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Domän: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:468 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Vägar: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:472 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunnling stöds inte" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546 +#: ../properties/nm-vpnc.c:550 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " @@ -182,46 +131,112 @@ msgstr "" "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det " "kanske inte fungerar som väntat." -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570 +#: ../properties/nm-vpnc.c:574 msgid "Cannot import settings" msgstr "Kan inte importera inställningar" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572 +#: ../properties/nm-vpnc.c:576 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589 +#: ../properties/nm-vpnc.c:593 msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" #. printf ("in impl_export\n"); -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744 +#: ../properties/nm-vpnc.c:753 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774 +#: ../properties/nm-vpnc.c:783 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777 +#: ../properties/nm-vpnc.c:786 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115 +#: ../properties/nm-vpnc.c:800 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:802 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Misslyckades med att spara filen %s" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Anslutningsnamn" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Nödvändig information" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "G_ruppnamn:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "_Valfri information" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "Åsidosätt _användarnamn" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör " +"nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när " +"du ansluter." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "Använd _domän för autentisering" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importera sparad konfiguration..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " +"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." msgstr "" "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " "accepterades." -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "" "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." @@ -229,14 +244,14 @@ msgstr "" "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta " "till VPN-servern." -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "" "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var " "ogiltiga." -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." @@ -244,3 +259,85 @@ msgstr "" "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig " "konfiguration från VPN-servern." +#~ msgid "Remember passwords for this session" +#~ msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session" + +#~ msgid "Save passwords in keyring" +#~ msgstr "Spara lösenord i nyckelring" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Namn: %s" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" + +#~ msgid "Gateway: %s" +#~ msgstr "Gateway: %s" + +#~ msgid "Gateway:" +#~ msgstr "Gateway:" + +#~ msgid "Group Name: %s" +#~ msgstr "Gruppnamn: %s" + +#~ msgid "Group Name:" +#~ msgstr "Gruppnamn:" + +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Användarnamn: %s" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Användarnamn:" + +#~ msgid "Domain: %s" +#~ msgstr "Domän: %s" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Domän:" + +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Vägar: %s" + +#~ msgid "Routes:" +#~ msgstr "Vägar:" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Valfri information" + +#~ msgid "Override user name" +#~ msgstr "Åsidosätt användarnamn" + +#~ msgid "Use domain for authentication" +#~ msgstr "Använd domän för autentisering" + +#~ msgid "" +#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " +#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "" +#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " +#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" + +#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses" +#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importera..." + +#~ msgid "" +#~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n" +#~ "\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\tGateway: %s\n" +#~ "\tGroup Name: %s\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Följande vpnc-VPN-anslutning kommer att skapas:\n" +#~ "\n" +#~ "\tNamn: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\tGateway: %s\n" +#~ "\tGruppnamn: %s\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n"