Updated Spanish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4168 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez 2008-10-11 13:26:56 +00:00
parent ad7a46d867
commit abecdae82f
2 changed files with 37 additions and 30 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-10-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2008-10-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-04 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-11 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -69,11 +69,11 @@ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89
msgid "# Created by NetworkManager\n" msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# Merged from %s\n" "# Merged from %s\n"
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
"# Mezclado de %s\n" "# Mezclado de %s\n"
"\n" "\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "" msgstr ""
"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " "NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 "
"servidores de nombres." "servidores de nombres."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan."
@ -178,109 +178,112 @@ msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la IV."
msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales." msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales."
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142 #: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Se desconocía el cifrador de clave privada «%s»." msgstr "Se desconocía el cifrador de clave privada «%s»."
#: ../libnm-util/crypto.c:395 #: ../libnm-util/crypto.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to create private key decryption key." msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "" msgstr "No hay memoria suficiente para descifrar la clave privada."
"No hay memoria suficiente para crear la clave privada de la clave de "
"descifrado."
#: ../libnm-util/crypto.c:513 #: ../libnm-util/crypto.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la clave privada descifrada." msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la clave privada descifrada."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45
msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Falló al inicializar el motor de descifrado." msgstr "Falló al inicializar el motor de descifrado."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s." msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:164 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "No hay memoria suficiente para el búfer de la clave descifrada." msgstr "No hay memoria suficiente para el búfer de la clave descifrada."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado: %s / %s." msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado: %s / %s." msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado: %s / %s." msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %s / %s." msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s" msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Error al inicializar los datos del certificado: %s" msgstr "Error al inicializar los datos del certificado: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %s" msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Falló al inicializar el motor de cifrado: %d." msgstr "Falló al inicializar el motor de cifrado: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d" msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Falló al inicializar la ranura de descifrado." msgstr "Falló al inicializar la ranura de descifrado."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado." msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption." msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado." msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado." msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %d." msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Falló la finalización del descifrado de la clave privada: %d." msgstr "Falló la finalización del descifrado de la clave privada: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %d" msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %d"
#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
#~ msgstr ""
#~ "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de la clave de "
#~ "descifrado."