From ab821805ba4580c1de534e9f96e2eacd37e1a139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Fri, 25 Jul 2008 20:47:35 +0000 Subject: [PATCH] sv.po: Updated Swedish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3852 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/pptp/po/sv.po | 881 +++++++++++++++------------------- 2 files changed, 386 insertions(+), 499 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 0a136ed763..5756cb8f48 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-07-25 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-07-25 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po index 5d9463a125..1dcc782980 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish messages for NetworkManager. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander , 2006. +# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # # $Id: sv.po,v 1.6 2006/12/05 06:26:57 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-28 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-28 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-25 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-25 22:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,548 +18,433 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Autentiseringstyp:" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 -msgid "_Remember for this session" -msgstr "_Kom ihåg för denna session" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 -msgid "_Save in keyring" -msgstr "_Spara i nyckelring" - -#: ../auth-dialog-general/main.c:48 -#: ../auth-dialog/main.c:140 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Du måsta autentisera dig för att komma åt \"%s\"." - -#: ../auth-dialog-general/main.c:51 -#: ../auth-dialog/main.c:141 -msgid "Authenticate Connection" -msgstr "Autentisera anslutning" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "" -"Authentication Information\n" -"\n" -"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" -"\n" -"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary credentials below:\n" -msgstr "" -"Autentiseringsinformation\n" -"\n" -"Anslutningen \"%s\" kan behöva någon form av autentisering.\n" -"\n" -"Välj en lämplig autentiseringstyp och tillhandahåll nödvändig information nedan:\n" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentisering krävs" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 -msgid "_Authentication Type:" -msgstr "_Autentiseringstyp:" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 -msgid "_Remote name:" -msgstr "_Fjärrnamn:" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" - #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Andrahandslösenord:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Anslut anon_ymt" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 msgid "Connect as _user:" msgstr "Anslut som _användare:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 -msgid "_Remember password for this session" -msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 -msgid "_Save password in keyring" -msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Spara lösenord i nyckelring" -#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" +#: ../auth-dialog/main.c:169 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Du måsta autentisera dig för att komma åt det virtuella privata nätverket \"%s\"." -#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" -msgstr "VPN-anslutningshanterare (allmän PPP)" +#: ../auth-dialog/main.c:170 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autentisera VPN" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "00:00:00:00" +#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" +msgstr "Lägg till, ta bort och redigera PPTP VPN-anslutningar" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" +#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2 +msgid "PPTP VPN Connection Manager" +msgstr "PPTP VPN-anslutningshanterare" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 -msgid "Delays & Timeouts" -msgstr "Fördröjningar och tidsgränser" +#: ../properties/advanced-dialog.c:173 +msgid "All Available (Default)" +msgstr "Alla tillgängliga (Standard)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#: ../properties/advanced-dialog.c:177 +msgid "128-bit (most secure)" +msgstr "128-bitar (säkrast)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 -msgid "IP Options" -msgstr "IP-alternativ" +#: ../properties/advanced-dialog.c:186 +msgid "40-bit (less secure)" +msgstr "40-bitar (mindre säkert)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 -msgid "Packet Parameters" -msgstr "Paketparametrar" +#: ../properties/advanced-dialog.c:257 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 -msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "Exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/advanced-dialog.c:263 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 -msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" -msgstr "En lista på extra flaggor till pppd som de matats in på kommandoraden" +#: ../properties/advanced-dialog.c:269 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 -msgid "Allow B_SD Compression" -msgstr "Tillåt _BSD-komprimering" +#: ../properties/advanced-dialog.c:275 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -msgid "Allow _Deflate compression" -msgstr "Tillåt _Deflate-komprimering" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2 +msgid "Echo" +msgstr "Eko" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -msgid "C_hannel:" -msgstr "Ka_nal:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 -msgid "Co_nnect delay:" -msgstr "Anslu_tningsfördröjning:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional" +msgstr "Valfritt" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 -msgid "Compression & Encryption" -msgstr "Komprimering & kryptering" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5 +msgid "Security and Compression" +msgstr "Säkerhet och komprimering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "A_vancerat..." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "Anslutningsna_mn:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7 +msgid "Allow BSD data compression" +msgstr "Tillåt BSD-datakomprimering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 -msgid "Context _number:" -msgstr "_Sammanhangsnr:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8 +msgid "Allow Deflate data compression" +msgstr "Tillåt _Deflate-datakomprimering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 -msgid "Custom _PPP options:" -msgstr "Anpassade _PPP-flaggor:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9 +msgid "Allow Stateful Encryption" +msgstr "Tillåt Stateful Encryption" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 -msgid "Debug _output" -msgstr "Felsöknings_utdata" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow the following authentication methods:" +msgstr "Tillåt följande autentiseringsmetoder:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 -msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" -msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 -msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" -msgstr "E_xklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12 +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 -msgid "Enable stateful _MPPE" -msgstr "Aktivera \"stateful _MPPE\"" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13 +msgid "Security:" +msgstr "Säkerhet:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 -msgid "Find Device" -msgstr "Sök enhet" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "Skicka PPP-ekopaket" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 -msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list." -msgstr "Av säkerhetsskäl kommer flaggor som matats in i rutan ovanför att kontrolleras mot en lista av tillåtna flaggor innan en anslutning etableras. För närvarande finns det inga flaggor i listan." +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15 +msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)" +msgstr "Använd Point-to-Point-kryptering (MPPE)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 -msgid "GPRS Options" -msgstr "GPRS-alternativ" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "Använd komprimering av TCP-huvud" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 -msgid "Host name or IP address of the PPTP server" -msgstr "Värdnamn eller IP-adress till PPTP-servern" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17 +msgid "User name:" +msgstr "Användarnamn:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 -msgid "IP a_ddress:" -msgstr "IP-a_dress:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 -msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" -msgstr "Om BSD-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nobsdcomp\" att skickas till pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 -msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" -msgstr "Om Deflate-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nodeflate\" att skickas till pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 -msgid "Maximum Receive Unit" -msgstr "Största mottagningsenhet" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "Maximum Transmit Unit" -msgstr "Största överföringsenhet" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -msgid "PPP Options" -msgstr "PPP-alternativ" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 -msgid "Refuse C_HAP" -msgstr "Vägra C_HAP" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 -msgid "Refuse _EAP" -msgstr "Vägra _EAP" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 -msgid "Refuse _MS CHAP" -msgstr "Vägra _MS CHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 -msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" -msgstr "Kräv 128-bitars M_PPE-kryptering" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 -msgid "Require MPPE _encryption" -msgstr "Kräv MPPE-_kryptering" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 -msgid "Require explicit IP _address" -msgstr "Kräv explicit IP-_adress" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 -msgid "Requires existing network connection" -msgstr "Kräver en existerande nätverksanslutning" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 -msgid "Routing" -msgstr "Routing" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 -msgid "Serial Options" -msgstr "Seriealternativ" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 -msgid "Service providers GPRS access point from device config" -msgstr "GPRS-accesspunkt för tjänsteleverantörer från enhetskonfiguration" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 -msgid "Service providers IP address" -msgstr "IP-adress för tjänsteleverantörer" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 -msgid "Telep_hone number:" -msgstr "Tele_fonnummer:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 -msgid "" -"This is the friendly name that will be used to identify this network connection, \n" -"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Detta är det namn som kommer att användas för att identifiera detta nätverk, \n" -"t.ex. \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 -msgid "Time in seconds between echo requests" -msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 -msgid "Typ_e:" -msgstr "Ty_p:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 -msgid "Use peer _DNS" -msgstr "Använd fjärr-_DNS" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 -msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." -msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-chap\" att skickas till pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 -msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." -msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-eap\" att skickas till pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 -msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." -msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-mschap\" att skickas till pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 -msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" -msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"lock\" att skickas till pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 -msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" -msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"require-mppc\" att skickas till pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 -msgid "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra information from the NetworkManager plugin" -msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"debug\" in och lägger till extra information från insticksmodulen NetworkManager" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 -msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" -msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"noipdefault\" in" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 -msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" -msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"usepeerdns\" in" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 -msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." -msgstr "När denna inte är kryssad kommer flaggan \"noauth\" att skickas till pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 -msgid "_Access point name:" -msgstr "Namn på _accesspunkt:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 -msgid "_Authenticate peer" -msgstr "_Autentisera fjärrpart" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 -msgid "_Device address:" -msgstr "_Enhetsadress:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 -msgid "_Hardware RTS/CTS" -msgstr "_Hårdvaru-RTS/CTS" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Avbryt" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importera sparad konfiguration..." +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20 +msgid "gtk-ok" +msgstr "OK" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 -msgid "_Modem connection" -msgstr "_Modemanslutning" +#: ../properties/nm-pptp.c:50 +msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" -msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 -msgid "_Packet type:" -msgstr "_Pakettyp:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 -msgid "_Peer DNS through tunnel" -msgstr "_Fjärr-DNS genom tunnel" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 -msgid "_Require MPPC compression" -msgstr "_Kräv MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 -msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" -msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, Uppringd)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 -msgid "PPTP Server" -msgstr "PPTP-server" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 -msgid "Bluetooth Address" -msgstr "Bluetooth-adress" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 -msgid "Bluetooth Channel" -msgstr "Bluetooth-kanal" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 -msgid "GPRS APN" -msgstr "GPRS APN" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 -msgid "GPRS IP" -msgstr "GPRS-IP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 -msgid "GPRS Context No." -msgstr "GPRS-sammanhangsnr" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 -msgid "GPRS Packet Type" -msgstr "GPRS-pakettyp" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 -msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 -msgid "Connect via a modem" -msgstr "Anslut via ett modem" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 -msgid "Require IP to be provided" -msgstr "Kräv att IP tillhandahålls" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 -msgid "Use Peer DNS" -msgstr "Använd fjärr-DNS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 -msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "Använd MPPE-kryptering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 -msgid "Use 128 bit MPPE encryption" -msgstr "Använd 128-bitars MPPE-kryptering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 -msgid "Enable stateful MPPE" -msgstr "Aktivera \"stateful MPPE\"" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 -msgid "Use MPPC compression" -msgstr "Använd MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 -msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "Använd inte Deflate-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 -msgid "Do not use BSD compression" -msgstr "Använd inte BSD-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 -msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 -msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "Autentisera fjärrpart" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 -msgid "Refuse EAP" -msgstr "Vägra EAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 -msgid "Refuse CHAP" -msgstr "Vägra CHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 -msgid "Refuse MSCHAP" -msgstr "Vägra MSCHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 -msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" -msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 -msgid "Maximum receive unit (in bytes)" -msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 -msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 -msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 -msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning." - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 -msgid "Custom PPP options" -msgstr "Anpassade PPP-flaggor" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 -msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 -msgid "Specific networks available" -msgstr "Specifika tillgängliga nätverk" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 -msgid "Limit to specific networks" -msgstr "Begränsa till specifika nätverk" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:229 -#, c-format -msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:242 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:245 -msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:317 -msgid "Select file to import" -msgstr "Välj fil att importera" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/vpnui_impl.c:462 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:494 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" - -#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 -msgid "VPN Connection failed" -msgstr "VPN-anslutning misslyckades" +#: ../properties/nm-pptp.c:51 +msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." +msgstr "Kompatibel med Microsoft och andra PPTP VPN-servrar." +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "Autentiseringstyp:" +#~ msgid "_Remember for this session" +#~ msgstr "_Kom ihåg för denna session" +#~ msgid "_Save in keyring" +#~ msgstr "_Spara i nyckelring" +#~ msgid "Authenticate Connection" +#~ msgstr "Autentisera anslutning" +#~ msgid "" +#~ "Authentication Information\n" +#~ "\n" +#~ "The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an appropriate authentication type and provide the " +#~ "necessary credentials below:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentiseringsinformation\n" +#~ "\n" +#~ "Anslutningen \"%s\" kan behöva någon form av autentisering.\n" +#~ "\n" +#~ "Välj en lämplig autentiseringstyp och tillhandahåll nödvändig information " +#~ "nedan:\n" +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Autentisering krävs" +#~ msgid "_Authentication Type:" +#~ msgstr "_Autentiseringstyp:" +#~ msgid "_Remote name:" +#~ msgstr "_Fjärrnamn:" +#~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +#~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (allmän PPP)" +#~ msgid "00:00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00:00" +#~ msgid "Delays & Timeouts" +#~ msgstr "Fördröjningar och tidsgränser" +#~ msgid "Packet Parameters" +#~ msgstr "Paketparametrar" +#~ msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgstr "Exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgid "" +#~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +#~ msgstr "" +#~ "En lista på extra flaggor till pppd som de matats in på kommandoraden" +#~ msgid "C_hannel:" +#~ msgstr "Ka_nal:" +#~ msgid "Co_nnect delay:" +#~ msgstr "Anslu_tningsfördröjning:" +#~ msgid "Compression & Encryption" +#~ msgstr "Komprimering & kryptering" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Anslutning" +#~ msgid "Connection na_me:" +#~ msgstr "Anslutningsna_mn:" +#~ msgid "Context _number:" +#~ msgstr "_Sammanhangsnr:" +#~ msgid "Custom _PPP options:" +#~ msgstr "Anpassade _PPP-flaggor:" +#~ msgid "Debug _output" +#~ msgstr "Felsöknings_utdata" +#~ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +#~ msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats" +#~ msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" +#~ msgstr "E_xklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)" +#~ msgid "Enable stateful _MPPE" +#~ msgstr "Aktivera \"stateful _MPPE\"" +#~ msgid "Find Device" +#~ msgstr "Sök enhet" +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, options entered in the box above are checked " +#~ "against a list of allowed options before a connection is established. " +#~ "Currently there are no options on the list." +#~ msgstr "" +#~ "Av säkerhetsskäl kommer flaggor som matats in i rutan ovanför att " +#~ "kontrolleras mot en lista av tillåtna flaggor innan en anslutning " +#~ "etableras. För närvarande finns det inga flaggor i listan." +#~ msgid "GPRS Options" +#~ msgstr "GPRS-alternativ" +#~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +#~ msgstr "Värdnamn eller IP-adress till PPTP-servern" +#~ msgid "IP a_ddress:" +#~ msgstr "IP-a_dress:" +#~ msgid "" +#~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +#~ msgstr "" +#~ "Om BSD-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nobsdcomp\" att skickas " +#~ "till pppd" +#~ msgid "" +#~ "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to " +#~ "pppd" +#~ msgstr "" +#~ "Om Deflate-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nodeflate\" att " +#~ "skickas till pppd" +#~ msgid "Maximum Receive Unit" +#~ msgstr "Största mottagningsenhet" +#~ msgid "Maximum Transmit Unit" +#~ msgstr "Största överföringsenhet" +#~ msgid "PPP Options" +#~ msgstr "PPP-alternativ" +#~ msgid "Refuse C_HAP" +#~ msgstr "Vägra C_HAP" +#~ msgid "Refuse _EAP" +#~ msgstr "Vägra _EAP" +#~ msgid "Refuse _MS CHAP" +#~ msgstr "Vägra _MS CHAP" +#~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" +#~ msgstr "Kräv 128-bitars M_PPE-kryptering" +#~ msgid "Require MPPE _encryption" +#~ msgstr "Kräv MPPE-_kryptering" +#~ msgid "Require explicit IP _address" +#~ msgstr "Kräv explicit IP-_adress" +#~ msgid "Requires existing network connection" +#~ msgstr "Kräver en existerande nätverksanslutning" +#~ msgid "Routing" +#~ msgstr "Routing" +#~ msgid "Serial Options" +#~ msgstr "Seriealternativ" +#~ msgid "Service providers GPRS access point from device config" +#~ msgstr "GPRS-accesspunkt för tjänsteleverantörer från enhetskonfiguration" +#~ msgid "Service providers IP address" +#~ msgstr "IP-adress för tjänsteleverantörer" +#~ msgid "Telep_hone number:" +#~ msgstr "Tele_fonnummer:" +#~ msgid "" +#~ "This is the friendly name that will be used to identify this network " +#~ "connection, \n" +#~ "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "" +#~ "Detta är det namn som kommer att användas för att identifiera detta " +#~ "nätverk, \n" +#~ "t.ex. \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" +#~ msgid "Time in seconds between echo requests" +#~ msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden" +#~ msgid "Typ_e:" +#~ msgstr "Ty_p:" +#~ msgid "Use peer _DNS" +#~ msgstr "Använd fjärr-_DNS" +#~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +#~ msgstr "" +#~ "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-chap\" att skickas till pppd." +#~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +#~ msgstr "" +#~ "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-eap\" att skickas till pppd." +#~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +#~ msgstr "" +#~ "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-mschap\" att skickas till " +#~ "pppd." +#~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +#~ msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"lock\" att skickas till pppd." +#~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +#~ msgstr "" +#~ "När denna är kryssad kommer flaggan \"require-mppc\" att skickas till " +#~ "pppd." +#~ msgid "" +#~ "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +#~ "information from the NetworkManager plugin" +#~ msgstr "" +#~ "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"debug\" in och lägger till " +#~ "extra information från insticksmodulen NetworkManager" +#~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +#~ msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"noipdefault\" in" +#~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +#~ msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"usepeerdns\" in" +#~ msgid "" +#~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +#~ msgstr "" +#~ "När denna inte är kryssad kommer flaggan \"noauth\" att skickas till pppd." +#~ msgid "_Access point name:" +#~ msgstr "Namn på _accesspunkt:" +#~ msgid "_Device address:" +#~ msgstr "_Enhetsadress:" +#~ msgid "_Hardware RTS/CTS" +#~ msgstr "_Hårdvaru-RTS/CTS" +#~ msgid "_Import Saved Configuration..." +#~ msgstr "_Importera sparad konfiguration..." +#~ msgid "_Modem connection" +#~ msgstr "_Modemanslutning" +#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" +#~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser:" +#~ msgid "_Packet type:" +#~ msgstr "_Pakettyp:" +#~ msgid "_Peer DNS through tunnel" +#~ msgstr "_Fjärr-DNS genom tunnel" +#~ msgid "_Require MPPC compression" +#~ msgstr "_Kräv MPPC-komprimering" +#~ msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +#~ msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, Uppringd)" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" +#~ msgid "PPTP Server" +#~ msgstr "PPTP-server" +#~ msgid "Telephone Number" +#~ msgstr "Telefonnummer" +#~ msgid "Bluetooth Address" +#~ msgstr "Bluetooth-adress" +#~ msgid "Bluetooth Channel" +#~ msgstr "Bluetooth-kanal" +#~ msgid "GPRS APN" +#~ msgstr "GPRS APN" +#~ msgid "GPRS IP" +#~ msgstr "GPRS-IP" +#~ msgid "GPRS Context No." +#~ msgstr "GPRS-sammanhangsnr" +#~ msgid "GPRS Packet Type" +#~ msgstr "GPRS-pakettyp" +#~ msgid "Use CTS/RTS flow control" +#~ msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll" +#~ msgid "Connect via a modem" +#~ msgstr "Anslut via ett modem" +#~ msgid "Require IP to be provided" +#~ msgstr "Kräv att IP tillhandahålls" +#~ msgid "Use Peer DNS" +#~ msgstr "Använd fjärr-DNS" +#~ msgid "Use MPPE encryption" +#~ msgstr "Använd MPPE-kryptering" +#~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +#~ msgstr "Använd 128-bitars MPPE-kryptering" +#~ msgid "Enable stateful MPPE" +#~ msgstr "Aktivera \"stateful MPPE\"" +#~ msgid "Do not use deflate compression" +#~ msgstr "Använd inte Deflate-komprimering" +#~ msgid "Do not use BSD compression" +#~ msgstr "Använd inte BSD-komprimering" +#~ msgid "Exclusive device access by pppd" +#~ msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd" +#~ msgid "Authenticate remote peer" +#~ msgstr "Autentisera fjärrpart" +#~ msgid "Refuse EAP" +#~ msgstr "Vägra EAP" +#~ msgid "Refuse CHAP" +#~ msgstr "Vägra CHAP" +#~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +#~ msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)" +#~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +#~ msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)" +#~ msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +#~ msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling" +#~ msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +#~ msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras" +#~ msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +#~ msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning." +#~ msgid "Custom PPP options" +#~ msgstr "Anpassade PPP-flaggor" +#~ msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +#~ msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln" +#~ msgid "Specific networks available" +#~ msgstr "Specifika tillgängliga nätverk" +#~ msgid "Limit to specific networks" +#~ msgstr "Begränsa till specifika nätverk" +#~ msgid "The following '%s' connection will be created:" +#~ msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:" +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n" +#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"." +#~ msgid "Select file to import" +#~ msgstr "Välj fil att importera" +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Spara som..." +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." +#~ msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." +#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#~ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" #~ msgid "auth-chap-window" #~ msgstr "auth-chap-window" #~ msgid "auth-mschapv2-window" @@ -590,8 +475,6 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades" #~ msgstr "Nödvändig information" #~ msgid "Routing options" #~ msgstr "Routingalternativ" -#~ msgid "Serial options" -#~ msgstr "Seriealternativ" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "Anslutningstyp:" #~ msgid "MPPE encryption"