diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 95e50971b9..95968b1677 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-06 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2007-12-03 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/es.po b/vpn-daemons/vpnc/po/es.po index 2a358f2430..b49f04e671 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/es.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:55+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,16 +61,16 @@ msgstr "_Recordar contraseñas para esta sesión" msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Guardar contraseñas en el depósito de claves" -#: ../auth-dialog/main.c:160 +#: ../auth-dialog/main.c:172 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»." -#: ../auth-dialog/main.c:161 +#: ../auth-dialog/main.c:173 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticación VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:168 +#: ../auth-dialog/main.c:180 msgid "_Group Password:" msgstr "Contraseña del _grupo:" @@ -83,22 +83,22 @@ msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Gestor de conexiones VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:94 +#: ../properties/nm-vpnc.c:98 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" msgstr "Cliente para Compatible Cisco VPN (vpnc)" # # include/printconf/dialogs.ycp:1787 -#: ../properties/nm-vpnc.c:523 +#: ../properties/nm-vpnc.c:543 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" msgstr "Se creará la siguiente conexión VPN vpnc:" -#: ../properties/nm-vpnc.c:525 +#: ../properties/nm-vpnc.c:545 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nombre: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:528 +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Pasarela: %s" @@ -106,50 +106,50 @@ msgstr "Pasarela: %s" # clients/lan_dns.ycp:280 # clients/lan_dns.ycp:269 # include/users/ui.ycp:1021 -#: ../properties/nm-vpnc.c:530 +#: ../properties/nm-vpnc.c:550 #, c-format msgid "Group Name: %s" msgstr "Nombre del grupo: %s" # # include/network/providers.ycp:498 include/network/providers.ycp:681 -#: ../properties/nm-vpnc.c:534 +#: ../properties/nm-vpnc.c:554 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:539 +#: ../properties/nm-vpnc.c:559 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "Dominio: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#: ../properties/nm-vpnc.c:564 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Rutas: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:548 +#: ../properties/nm-vpnc.c:568 #, c-format msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" msgstr "Intervalo de paquetes NAT-keepalive: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:552 +#: ../properties/nm-vpnc.c:572 msgid "Enable Single DES" msgstr "Activar DES único" -#: ../properties/nm-vpnc.c:556 +#: ../properties/nm-vpnc.c:576 msgid "Disable NAT Traversal" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar NAT transversal" -#: ../properties/nm-vpnc.c:560 +#: ../properties/nm-vpnc.c:580 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Los detalles de la conexión se pueden cambiar usando el botón «Editar»." -#: ../properties/nm-vpnc.c:638 +#: ../properties/nm-vpnc.c:665 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "No se soporta el túnel por TCP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:640 +#: ../properties/nm-vpnc.c:667 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " @@ -158,46 +158,59 @@ msgid "" "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " "may not work as expected." msgstr "" -"El archivo de ajustes para VPN «%s» especifica que el tráfico VPN se debería usar " -"un túnel a través de TCP lo que actualmente no está soportado en el software VPNC.\n" +"El archivo de ajustes para VPN «%s» especifica que el tráfico VPN se debería " +"usar un túnel a través de TCP lo que actualmente no está soportado en el " +"software VPNC.\n" "\n" -"Aún se puede crear la conexión con el túnel TCP deshabilitado, no obstante puede " -"que no funcione como se esperaba." +"Aún se puede crear la conexión con el túnel TCP deshabilitado, no obstante " +"puede que no funcione como se esperaba." -#: ../properties/nm-vpnc.c:661 +#: ../properties/nm-vpnc.c:687 +msgid "Settings import incomplete" +msgstr "La importación de los ajustes está incompleta" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:689 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect " +"without providing further information." +msgstr "" +"El archivo de ajustes VPN «%s» está incompleto. Puede que no se pueda conectar " +"sin proporcionar más información." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:709 msgid "Cannot import settings" msgstr "No se pueden importar los ajustes" -#: ../properties/nm-vpnc.c:663 +#: ../properties/nm-vpnc.c:711 #, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "El archivo de ajustes VPN «%s» no contiene datos válidos." +msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." +msgstr "El archivo de ajustes VPN «%s» no se pudo leer o no es válido." -#: ../properties/nm-vpnc.c:680 +#: ../properties/nm-vpnc.c:726 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione el archivo a importar" -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-vpnc.c:860 +#: ../properties/nm-vpnc.c:908 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../properties/nm-vpnc.c:890 +#: ../properties/nm-vpnc.c:937 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»." # clients/inst_sw_select.ycp:360 # clients/inst_sw_select.ycp:436 -#: ../properties/nm-vpnc.c:893 +#: ../properties/nm-vpnc.c:940 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Desea reemplazarlo con el que está guardando?" -#: ../properties/nm-vpnc.c:907 +#: ../properties/nm-vpnc.c:954 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Fallo al exportar la configuración" -#: ../properties/nm-vpnc.c:909 +#: ../properties/nm-vpnc.c:956 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Fallo al guardar el archivo %s" @@ -212,7 +225,7 @@ msgstr "No_mbre de la conexión:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 msgid "Disable NAT _traversal" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar NAT _transversal" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "Enable _weak single DES encryption" @@ -238,8 +251,8 @@ msgid "" "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" msgstr "" -"Nombre a usar para identificar la conexión con la red privada, ej: «Campus VPN» " -"o «Red de la empresa»" +"Nombre a usar para identificar la conexión con la red privada, ej: «Campus " +"VPN» o «Red de la empresa»" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Optional" @@ -256,8 +269,9 @@ msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." msgstr "" -"Introduzca debajo la información proporcionada por el administrador de su sistema. No " -"introduzca aquí su contraseña ya que se le preguntará al conectar." +"Introduzca debajo la información proporcionada por el administrador de su " +"sistema. No introduzca aquí su contraseña ya que se le preguntará al " +"conectar." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid ""