From a6efc8f7054376d6b07989cd5b730c7f138b4880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antony Mee Date: Tue, 27 Jun 2006 23:24:53 +0000 Subject: [PATCH] * Edited POTFILES.in to include the new names of various component files * Ran intltool-update on Danish and Swedish translations git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1854 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/POTFILES.in | 9 +- vpn-daemons/pptp/po/da.po | 440 +++++++++++++++++++----- vpn-daemons/pptp/po/sv.po | 592 +++++++++++++++++++++++--------- 3 files changed, 789 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/POTFILES.in b/vpn-daemons/pptp/po/POTFILES.in index 3b1f6cb449..e1dbe3f187 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/POTFILES.in +++ b/vpn-daemons/pptp/po/POTFILES.in @@ -2,7 +2,8 @@ # Please keep this file sorted alphabetically. auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c auth-dialog/main.c -nm-pptp.desktop.in -properties/nm-pptp.c -properties/nm-pptp-dialog.glade -src/nm-pptp-service.c +nm-ppp.desktop.in +properties/nm-ppp-properties.c +properties/vpnui_impl.c +properties/nm-ppp-dialog.glade +src/nm-ppp-starter.c diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/da.po b/vpn-daemons/pptp/po/da.po index 39c954c3b6..8802eeb2d7 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/da.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-18 10:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-28 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:57+0100\n" "Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -49,120 +49,315 @@ msgstr "_Husk adgangskode for denne session" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Gem adgangskode i nøglering" -#: ../auth-dialog/main.c:161 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +#: ../auth-dialog/main.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." msgstr "" "Brugerverifikation er påkrævet for at tilslutte til det virtuelle private " "netværk '%s'." -#: ../auth-dialog/main.c:162 -msgid "Authenticate PPTP VPN" -msgstr "PPTP VPN-brugerverifikation" +#: ../auth-dialog/main.c:139 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "" -#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "Tilføj, fjern og redigér VPN-forbindelser" # -#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (PPTP)" +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" msgstr "VPN-forbindelser (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp.c:79 -msgid "PPTP Client" -msgstr "PPTP-klient" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "Tunnel via pppd" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:387 -msgid "The following PPTP connection will be created:" -msgstr "Følgende PPTP-forbindelse vil blive oprettet:" - -#: ../properties/nm-pptp.c:389 -#, c-format -msgid "Name: %s" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111 +#, fuzzy +msgid "Name" msgstr "Navn: %s" -#: ../properties/nm-pptp.c:392 -#, c-format -msgid "Remote: %s" -msgstr "Fjern: %s" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123 +msgid "PPTP Server" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:395 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Brugernavn: %s" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128 +msgid "Telephone Number" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:399 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Ruter: %s" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:403 -#, c-format -msgid "Use MPPC Compression: %s" -msgstr "Brug MPPC-komprimering: %s" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:403 ../properties/nm-pptp.c:405 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 +msgid "GPRS APN" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:403 ../properties/nm-pptp.c:405 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 +msgid "GPRS IP" +msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp.c:405 -#, c-format -msgid "Use MPPE Encryption: %s" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Tilslut som _bruger:" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 +#, fuzzy +msgid "Use MPPE encryption" msgstr "Brug MPPE-kryptering: %s" -#: ../properties/nm-pptp.c:408 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 +#, fuzzy +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 +#, fuzzy +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 +#, fuzzy +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "PPTP VPN-brugerverifikation" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249 +msgid "Specific networks available" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Følgende PPTP-forbindelse vil blive oprettet:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:238 +#, c-format +msgid "" +"\t%s: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:241 +#, fuzzy +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." msgstr "Forbindelsens detaljer kan ændres ved at bruge knappen \"Redigér\"." -#: ../properties/nm-pptp.c:484 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Kan ikke importere opsætning" - -#: ../properties/nm-pptp.c:486 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "VPN-opsætningsfilen '%s' indeholder ikke gyldige data." - -#: ../properties/nm-pptp.c:504 +#: ../properties/vpnui_impl.c:302 msgid "Select file to import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-pptp.c:626 +#: ../properties/vpnui_impl.c:447 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." -#: ../properties/nm-pptp.c:656 +#: ../properties/vpnui_impl.c:476 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede." -#: ../properties/nm-pptp.c:659 +#: ../properties/vpnui_impl.c:479 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du erstatte den med den du gemmer?" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Bluetooth options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Navn på forbindelse" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Dial-up options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "GPRS options" +msgstr "Påkrævede oplysninger" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "PPP options" +msgstr "Navn på forbindelse" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "PPTP options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 msgid "Required Information" msgstr "Påkrævede oplysninger" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Routing options" +msgstr "Påkrævede oplysninger" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serial options" +msgstr "Påkrævede oplysninger" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4 -msgid "MS CHAP-v1/v2" -msgstr "MS CHAP-v1/v2" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "PPTP VPN-brugerverifikation" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "BSD Compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression and encryption" +msgstr "" + +# +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Connection Type:" +msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" + +# +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Connection type" +msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Debug Output" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Deflate compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "Find Device" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "MPPC Compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "MPPE encryption" +msgstr "Påkræv MPPE-kryptering" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Modem Connection" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Numeric Tweaks" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -170,35 +365,47 @@ msgstr "" "Indtast oplysninger fra din systemadministrator nedenfor. Du skal ikke " "indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved tilslutning." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6 -msgid "Require MPPE encryption" -msgstr "Påkræv MPPE-kryptering" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7 -msgid "Use MPPC compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9 -msgid "" -"Your password must be defined \n" -"in /etc/ppp/chap-secrets" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "Require Explicit IP Addr" msgstr "" -"Din adgangskode skal være defineret \n" -"i /etc/ppp/chap-secrets" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Show on connection on menu" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "_Channel:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "_Context Num" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "_Device Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 msgid "_Gateway:" msgstr "Ad_gangspunkt:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "_IP Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importér gemt konfiguration..." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" @@ -206,12 +413,63 @@ msgstr "" "_Navn brugt til at identificere forbindelsen til det private netværk, f.eks. " "\"Universitets VPN\" eller \"Virksomhedens netværk\"" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Brug kun VPN-forbindelse til flg. adresser" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "_Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "connect-delay" +msgstr "" + # -#. No sophisticated error message for now -#: ../src/nm-pptp-service.c:125 +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 msgid "VPN Connection failed" msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" + +#~ msgid "PPTP Client" +#~ msgstr "PPTP-klient" + +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "Fjern: %s" + +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Brugernavn: %s" + +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Ruter: %s" + +#~ msgid "Use MPPC Compression: %s" +#~ msgstr "Brug MPPC-komprimering: %s" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nej" + +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Kan ikke importere opsætning" + +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "VPN-opsætningsfilen '%s' indeholder ikke gyldige data." + +#~ msgid "MS CHAP-v1/v2" +#~ msgstr "MS CHAP-v1/v2" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Brugernavn:" + +#~ msgid "" +#~ "Your password must be defined \n" +#~ "in /etc/ppp/chap-secrets" +#~ msgstr "" +#~ "Din adgangskode skal være defineret \n" +#~ "i /etc/ppp/chap-secrets" diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po index 5720b3819b..151e2dd590 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004, 2005. # -# $Id: sv.po,v 1.1 2005/12/21 21:50:06 ajmee Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.2 2006/06/27 23:24:53 ajmee Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-28 00:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,96 +17,337 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Andrahandslösenord:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Anslut anon_ymt" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 msgid "Connect as _user:" msgstr "Anslut som _användare:" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 -msgid "Remember password for this session" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +#, fuzzy +msgid "_Remember password for this session" msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 -msgid "Save password in keyring" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +#, fuzzy +msgid "_Save password in keyring" msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +#: ../auth-dialog/main.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162 -msgid "Authenticate VPN" +#: ../auth-dialog/main.c:139 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Connection" msgstr "Autentisera VPN" -#: vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169 -msgid "_Group Password:" -msgstr "_Grupplösenord:" +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1 -msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "Tunnel via pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123 +msgid "PPTP Server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128 +msgid "Telephone Number" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 +msgid "GPRS APN" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 +msgid "GPRS IP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Anslut som _användare:" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 +#, fuzzy +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Autentisera VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249 +msgid "Specific networks available" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:225 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\t%s: %s\n" +"\n" +msgstr "\tVägar: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:241 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:302 +msgid "Select file to import" +msgstr "Välj fil att importera" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:447 +msgid "Save as..." +msgstr "Spara som..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:476 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:479 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Bluetooth options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Anslutningsnamn" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Optional Information" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dial-up options" msgstr "Valfri information" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "GPRS options" +msgstr "Nödvändig information" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "PPP options" +msgstr "Anslutningsnamn" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "PPTP options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 msgid "Required Information" msgstr "Nödvändig information" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Routing options" +msgstr "Nödvändig information" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serial options" +msgstr "Valfri information" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Autentisera VPN" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Group Name:" -msgstr "Gruppnamn:" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "BSD Compression" msgstr "" -"Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " -"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression and encryption" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Override user name" -msgstr "Åsidosätt användarnamn" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Connection Type:" +msgstr "Anslutningsnamn" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Connection type" +msgstr "Anslutningsnamn" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Debug Output" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +msgid "Deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "Find Device" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "MPPC Compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Modem Connection" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Numeric Tweaks" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -115,132 +356,169 @@ msgstr "" "nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när " "du ansluter." -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "Use domain for authentication" -msgstr "Använd domän för autentisering" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importera..." +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Show on connection on menu" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" -msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448 -#, c-format -msgid "\tUsername: %s\n" -msgstr "\tAnvändarnamn: %s\n" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449 -#, c-format -msgid "\tRoutes: %s\n" -msgstr "\tVägar: %s\n" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "_Channel:" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450 -#, c-format -msgid "\tDomain: %s\n" -msgstr "\tDomän: %s\n" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "_Context Num" +msgstr "" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453 -#, c-format +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "_Device Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "_IP Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "" -"The following vpnc VPN connection will be created:\n" -"\n" -"\tName: %s\n" -"\n" -"\tGateway: %s\n" -"\tGroup Name: %s\n" -"%s%s%s\n" -"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" msgstr "" -"Följande vpnc-VPN-anslutning kommer att skapas:\n" -"\n" -"\tNamn: %s\n" -"\n" -"\tGateway: %s\n" -"\tGruppnamn: %s\n" -"%s%s%s\n" -"Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n" +"Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " +"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544 -msgid "TCP tunneling not supported" -msgstr "TCP-tunnling stöds inte" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546 -#, c-format -msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " -"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" -"\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " -"may not work as expected." +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "_Packet Type" msgstr "" -"VPN-inställningsfilen \"%s\" anger att VPN-trafiken ska tunnlas genom TCP " -"vilket för tillfället inte stöds i vpnc-programvaran.\n" -"\n" -"Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det " -"kanske inte fungerar som väntat." -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Kan inte importera inställningar" - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589 -msgid "Select file to import" -msgstr "Välj fil att importera" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." - -#: vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" - -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +msgid "_Telephone Number:" msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " -"accepterades." -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "connect-delay" msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta " -"till VPN-servern." +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var " -"ogiltiga." +#~ msgid "_Group Password:" +#~ msgstr "_Grupplösenord:" -#: vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig " -"konfiguration från VPN-servern." +#~ msgid "Group Name:" +#~ msgstr "Gruppnamn:" +#~ msgid "Override user name" +#~ msgstr "Åsidosätt användarnamn" + +#~ msgid "Use domain for authentication" +#~ msgstr "Använd domän för autentisering" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importera..." + +#~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +#~ msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" + +#~ msgid "\tUsername: %s\n" +#~ msgstr "\tAnvändarnamn: %s\n" + +#~ msgid "\tDomain: %s\n" +#~ msgstr "\tDomän: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n" +#~ "\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\tGateway: %s\n" +#~ "\tGroup Name: %s\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Följande vpnc-VPN-anslutning kommer att skapas:\n" +#~ "\n" +#~ "\tNamn: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\tGateway: %s\n" +#~ "\tGruppnamn: %s\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n" + +#~ msgid "TCP tunneling not supported" +#~ msgstr "TCP-tunnling stöds inte" + +#~ msgid "" +#~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +#~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +#~ "\n" +#~ "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however " +#~ "it may not work as expected." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inställningsfilen \"%s\" anger att VPN-trafiken ska tunnlas genom TCP " +#~ "vilket för tillfället inte stöds i vpnc-programvaran.\n" +#~ "\n" +#~ "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men " +#~ "det kanske inte fungerar som väntat." + +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Kan inte importera inställningar" + +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " +#~ "accepterades." + +#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta " +#~ "till VPN-servern." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var " +#~ "ogiltiga." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +#~ "configuration from the VPN server." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig " +#~ "konfiguration från VPN-servern."