From a3f3d76b2437f2dee032823aaaf5027b4b1f303a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Noriko Mizumoto Date: Mon, 23 Sep 2013 16:58:15 +0200 Subject: [PATCH] po: updated Japanese (ja) translation (bgo #708631) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708631 Reported-by: Jiro Matsuzawa Signed-off-by: Thomas Haller --- po/ja.po | 5632 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 4600 insertions(+), 1032 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 37f0e82965..02d751543e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,968 +2,3259 @@ # Japanese translation for NetworkManager # Copyright (C) 2005 Dan Williams # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# # Satoru SATOH , 2005-2007. # Kiyoto Hashida , 2010. +# Noriko Mizumoto , 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:04+0900\n" -"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 02:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-17 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 -msgid "NAME" -msgstr "名前" +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145 +#: ../cli/src/connections.c:179 +msgid "GROUP" +msgstr "グループ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 -msgid "DEVICES" -msgstr "デバイス" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "範囲" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 -msgid "DEFAULT" -msgstr "デフォルト" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS-サービス" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "スペックオブジェクト" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 -msgid "TYPE" -msgstr "タイプ" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "タイムスタンプ" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "タイムスタンプ-リアル" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "自動接続" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "READONLY" -msgstr "読み込み専用" - -#: ../cli/src/connections.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" -"\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -msgstr "" -"使用法: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" -"\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" - -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "エラー:'con list': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "エラー:'con list': %s ; 許可されるフィールド: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:207 -msgid "Connection details" -msgstr "接続の詳細" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "システム" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "ユーザー" - -#: ../cli/src/connections.c:383 -msgid "never" -msgstr "しない" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 -msgid "yes" -msgstr "はい" - -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "システム接続" - -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "ユーザー接続" - -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "エラー: %s 引数がありません。" - -#: ../cli/src/connections.c:487 -#, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "エラー: %s - そのような接続はありません。" - -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 -#, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "不明なパラメータ: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:528 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "エラー: 有効なパラメータが指定されていません。" - -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "エラー: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:649 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "エラー: 'con status': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:651 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "エラー: 'con status': %s ; 許可されるフィールド: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:658 -msgid "Active connections" -msgstr "アクティブな接続" - -#: ../cli/src/connections.c:1026 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "デバイス '%s'上にアクティブな接続がありません" - -#: ../cli/src/connections.c:1034 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "アクティブな接続、又はデバイスがありません" - -#: ../cli/src/connections.c:1084 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" - -#: ../cli/src/connections.c:1086 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見付かりません" - -#: ../cli/src/connections.c:1097 -msgid "activating" -msgstr "アクティベート中" - -#: ../cli/src/connections.c:1099 -msgid "activated" -msgstr "アクティベート済み" - -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#: ../cli/src/connections.c:1111 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN 接続(準備)" - -#: ../cli/src/connections.c:1113 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN 接続(認証が必要)" - -#: ../cli/src/connections.c:1115 -msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN 接続" - -#: ../cli/src/connections.c:1117 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)" - -#: ../cli/src/connections.c:1119 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN 接続済み" - -#: ../cli/src/connections.c:1121 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN 接続失敗" - -#: ../cli/src/connections.c:1123 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN 切断済み" - -#: ../cli/src/connections.c:1134 -msgid "unknown reason" -msgstr "不明な理由" - -#: ../cli/src/connections.c:1136 -msgid "none" -msgstr "なし" - -#: ../cli/src/connections.c:1138 -msgid "the user was disconnected" -msgstr "ユーザーの接続が切断されました。" - -#: ../cli/src/connections.c:1140 -msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。" - -#: ../cli/src/connections.c:1142 -msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました" - -#: ../cli/src/connections.c:1144 -msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました" - -#: ../cli/src/connections.c:1146 -msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "接続試行は時間切れです" - -#: ../cli/src/connections.c:1148 -msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません" - -#: ../cli/src/connections.c:1150 -msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました" - -#: ../cli/src/connections.c:1152 -msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "有効な VPN シークレットはありません" - -#: ../cli/src/connections.c:1154 -msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "無効な VPN シークレット" - -#: ../cli/src/connections.c:1156 -msgid "the connection was removed" -msgstr "接続は削除されました" - -#: ../cli/src/connections.c:1170 -#, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "状態: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "接続はアクティベート済み\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1176 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗" - -#: ../cli/src/connections.c:1195 -#, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "状態: %s (%d)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1205 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 -#, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過" - -#: ../cli/src/connections.c:1265 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1279 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "エラー: '%s'用のアクティブ接続の取得に失敗" - -#: ../cli/src/connections.c:1288 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "アクティブ接続の状態: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1289 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "アクティブ接続のパス: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 -#, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "エラー: 不明な接続: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 -#, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "エラー: 制限時間値の '%s' は有効でありません" - -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 -#, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "エラー: id か又は uuid の指定が必要です" - -#: ../cli/src/connections.c:1411 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "エラー: 適切なデバイスが見付かりません: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1413 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "エラー: 適切なデバイスが見付かりません" - -#: ../cli/src/connections.c:1505 -#, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "警告: 接続はアクティブでありません\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1561 -#, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "エラー: 'con' コマンド '%s' は有効ではありません" - -#: ../cli/src/connections.c:1597 -#, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "エラー: D-Bus に接続できませんでした" - -#: ../cli/src/connections.c:1604 -#, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "エラー: システム設定を取得できませんでした" - -#: ../cli/src/connections.c:1612 -#, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "エラー: ユーザー設定を取得できませんでした" - -#: ../cli/src/connections.c:1622 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." -msgstr "エラー: 接続を取得できません: 設定サービスが稼働していません" - -#. 0 -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 -msgid "DEVICE" -msgstr "デバイス" - -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "状態" - -#: ../cli/src/devices.c:71 -msgid "GENERAL" -msgstr "全般" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "能力" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:73 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WIFI-プロパティ" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "有線接続-プロパティ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4-セッティング" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "DRIVER" -msgstr "ドライバー" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 -msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:99 -msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "キャリア検出" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 -msgid "SPEED" -msgstr "速度" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 -msgid "CARRIER" -msgstr "キャリア" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 -msgid "CCMP" -msgstr "CCMP" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "アドレス" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 -msgid "PREFIX" -msgstr "接頭辞" +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "ルート" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ゲートウェイ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ドメイン" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "オプション" + +#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2646 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:396 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-32> 許可" + +#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2892 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:449 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-128> 許可" + +#: ../cli/src/common.c:496 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "無効な IPv4 ルート '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:504 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <0-32> 許可" + +#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "無効なネクストホップアドレス '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "無効なメトリック '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:559 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "無効な IPv6 ルート '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:567 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <0-128> 許可" + +#: ../cli/src/common.c:603 +msgid "unmanaged" +msgstr "管理無し" + +#: ../cli/src/common.c:605 +msgid "unavailable" +msgstr "利用不可" + +#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:154 +msgid "disconnected" +msgstr "切断済み" + +#: ../cli/src/common.c:609 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "接続中(準備)" + +#: ../cli/src/common.c:611 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "接続中(設定中)" + +#: ../cli/src/common.c:613 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "接続中(認証が必要)" + +#: ../cli/src/common.c:615 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "接続中(IP 設定を取得中)" + +#: ../cli/src/common.c:617 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "接続中(IP の接続性チェック)" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" + +#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:150 +msgid "connected" +msgstr "接続済み" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570 +msgid "deactivating" +msgstr "停止中" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connection failed" +msgstr "接続に失敗" + +#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287 +#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1979 +#: ../cli/src/network-manager.c:157 ../cli/src/network-manager.c:175 +#: ../cli/src/network-manager.c:241 ../cli/src/network-manager.c:244 +#: ../cli/src/network-manager.c:254 ../cli/src/network-manager.c:256 +#: ../cli/src/network-manager.c:313 ../cli/src/network-manager.c:329 +#: ../cli/src/settings.c:695 ../cli/src/settings.c:723 +#: ../cli/src/settings.c:785 ../cli/src/utils.c:990 ../src/main.c:461 +#: ../src/main.c:483 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: ../cli/src/common.c:636 +msgid "No reason given" +msgstr "原因不明" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2036 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "不明なエラー" + +#: ../cli/src/common.c:642 +msgid "Device is now managed" +msgstr "デバイスが管理下に置かれました" + +#: ../cli/src/common.c:645 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "デバイスが管理下から外れました" + +#: ../cli/src/common.c:648 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "デバイスの設定準備ができませんでした" + +#: ../cli/src/common.c:651 +msgid "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)" + +#: ../cli/src/common.c:654 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "この IP 設定は無効になりました" + +#: ../cli/src/common.c:657 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "秘密が必要でしたが入力されませんでした" + +#: ../cli/src/common.c:660 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X サプリカントが切断されました" + +#: ../cli/src/common.c:663 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X サプリカントの設定に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:666 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X サプリカントが失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:669 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X サプリカントの認証に時間がかかり過ぎました" + +#: ../cli/src/common.c:672 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP サービスの開始に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:675 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP サービスの接続が切断されました" + +#: ../cli/src/common.c:678 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP の失敗" + +#: ../cli/src/common.c:681 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP クライアントの開始に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:684 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP クライアントエラー" + +#: ../cli/src/common.c:687 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP クライアントの失敗" + +#: ../cli/src/common.c:690 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "共有接続サービスの開始に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:693 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "共有接続サービスの失敗" + +#: ../cli/src/common.c:696 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP サービスの開始に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:699 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP サービスエラー" + +#: ../cli/src/common.c:702 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP サービスの失敗" + +#: ../cli/src/common.c:705 +msgid "The line is busy" +msgstr "回線が使用中です" + +#: ../cli/src/common.c:708 +msgid "No dial tone" +msgstr "ダイアル音がありません" + +#: ../cli/src/common.c:711 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "確立できるキャリアがありませんでした" + +#: ../cli/src/common.c:714 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "ダイアル要求がタイムアウトしました" + +#: ../cli/src/common.c:717 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "ダイアルの試行に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:720 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "モデムの初期化に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:723 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "指定された APN の選択に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:726 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" + +#: ../cli/src/common.c:729 +msgid "Network registration denied" +msgstr "ネットワークの登録が拒否されました" + +#: ../cli/src/common.c:732 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "ネットワークの登録がタイムアウトしました" + +#: ../cli/src/common.c:735 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "要求されたネットワークへの登録に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:738 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN 確認に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:741 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "このデバイスに必要なファームウェアがない可能性があります" + +#: ../cli/src/common.c:744 +msgid "The device was removed" +msgstr "このデバイスは削除されました" + +#: ../cli/src/common.c:747 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました" + +#: ../cli/src/common.c:750 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました" + +#: ../cli/src/common.c:753 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "ユーザーまたはクライアントによりデバイスが切断されました" + +#: ../cli/src/common.c:756 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "キャリア/リンクが変更されました" + +#: ../cli/src/common.c:759 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/common.c:762 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "サプリカントが使用できるようになりました" + +#: ../cli/src/common.c:765 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "モデムが見つかりませんでした" + +#: ../cli/src/common.c:768 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Bluetooth 接続が失敗またはタイムアウトしました" + +#: ../cli/src/common.c:771 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "GSM モデムの SIM カードが挿入されていません" + +#: ../cli/src/common.c:774 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "GSM モデムの SIM PIN が必要です" + +#: ../cli/src/common.c:777 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "GSM モデムの SIM PUK が必要です" + +#: ../cli/src/common.c:780 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "GSM モデムの SIM が間違っています" + +#: ../cli/src/common.c:783 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand デバイスでは接続モードに対応していません" + +#: ../cli/src/common.c:786 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "接続依存性の失敗" + +#: ../cli/src/common.c:789 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "ADSL ブリッジ経由の RFC 2684 Ethernet に問題が発生しました" + +#: ../cli/src/common.c:792 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager は使用できません" + +#: ../cli/src/common.c:795 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Wi-Fi ネットワークが見つかりませんでした" + +#: ../cli/src/common.c:798 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "ベース接続のセカンダリ接続に失敗しました" + +#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../cli/src/common.c:843 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "無効な優先度マップ '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)" + +#. define some prompts for connection editor +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "設定名は? " + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "プロパティ名は? " + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "接続タイプを入力してください: " + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 +#: ../cli/src/devices.c:246 +msgid "NAME" +msgstr "名前" + +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 +msgid "TYPE" +msgstr "タイプ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "タイムスタンプ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "タイムスタンプ-リアル" + +#. 4 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "自動接続" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "READONLY" +msgstr "読み込み専用" + +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS パス" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:148 +msgid "DEVICES" +msgstr "デバイス" + +#. 3 +#. 1 +#. 8 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "状態" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:150 +msgid "DEFAULT" +msgstr "デフォルト" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:151 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "デフォルト6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:152 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "スペックオブジェクト" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:155 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON パス" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:156 +msgid "ZONE" +msgstr "ゾーン" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:157 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "マスターパス" + +#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83 +msgid "GENERAL" +msgstr "全般" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:166 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:181 +msgid "USERNAME" +msgstr "ユーザー名" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:182 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ゲートウェイ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:183 +msgid "BANNER" +msgstr "バナー" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:184 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN の状態" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" +"\n" +" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [ id | uuid | path ] . \n" +"\n" +" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"使い方: nmcli connection { コマンド | help }\n" +" コマンド := { show | up | down | delete }\n" +"\n" +" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +"\n" +" add 共通オプション タイプ固有オプション IP オプション\n" +"\n" +" modify [ id | uuid | path ] . \n" +"\n" +" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" +" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" [id ]\n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config ]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config ]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master ]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +msgstr "" +"使い方: nmcli connection add { オプション | help }\n" +" オプション := 共通オプション タイプ固有オプション IP オプション\n" +"\n" +" 共通オプション:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" タイプ固有オプション:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" [id ]\n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config ]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config ]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master ]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP オプション:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:346 +#, c-format +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "エラー: 'list configured': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:348 +#, c-format +msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'list configured': %s; 許可フィールド: %s" + +#. Main header +#: ../cli/src/connections.c:356 +msgid "Connection details" +msgstr "接続の詳細" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +msgid "never" +msgstr "しない" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 +#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 +#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5251 +#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 +#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 +#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 +#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:323 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 +#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 +#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5251 +#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 +#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 +#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 +#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:325 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:499 +msgid "List of configured connections" +msgstr "設定されている接続の一覧" + +#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047 +#: ../cli/src/connections.c:1546 ../cli/src/connections.c:1567 +#: ../cli/src/connections.c:1576 ../cli/src/connections.c:1586 +#: ../cli/src/connections.c:1708 ../cli/src/connections.c:6520 +#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/devices.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:1359 ../cli/src/devices.c:1750 +#: ../cli/src/devices.c:1757 ../cli/src/devices.c:1771 +#: ../cli/src/devices.c:1778 ../cli/src/devices.c:1795 +#: ../cli/src/devices.c:1803 ../cli/src/devices.c:1999 +#: ../cli/src/devices.c:2095 ../cli/src/devices.c:2102 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "エラー: %s 引数がありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:532 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "エラー: %s - そのような接続はありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:545 +#, c-format +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "エラー: 'show configured': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:547 +#, c-format +msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'show configured': %s; 許可フィールド: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:6761 +#: ../cli/src/connections.c:6871 ../cli/src/devices.c:1978 +#: ../cli/src/devices.c:2327 ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:458 ../cli/src/network-manager.c:468 +#: ../cli/src/network-manager.c:476 ../cli/src/network-manager.c:486 +#: ../cli/src/network-manager.c:603 ../cli/src/network-manager.c:639 +#: ../cli/src/network-manager.c:652 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "エラー: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:566 +msgid "activating" +msgstr "アクティベート中" + +#: ../cli/src/connections.c:568 +msgid "activated" +msgstr "アクティベート済み" + +#: ../cli/src/connections.c:572 +msgid "deactivated" +msgstr "停止しました" + +#: ../cli/src/connections.c:584 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN 接続(準備)" + +#: ../cli/src/connections.c:586 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN 接続(認証が必要)" + +#: ../cli/src/connections.c:588 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN 接続" + +#: ../cli/src/connections.c:590 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)" + +#: ../cli/src/connections.c:592 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN 接続済み" + +#: ../cli/src/connections.c:594 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN 接続失敗" + +#: ../cli/src/connections.c:596 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN 切断済み" + +#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:479 +msgid "N/A" +msgstr "なし" + +#: ../cli/src/connections.c:850 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "エラー: 'list active': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:852 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'list active': %s; 許可フィールド: %s" + +#. Main header +#: ../cli/src/connections.c:860 +msgid "Active connection details" +msgstr "アクティブな接続の詳細" + +#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1606 +#: ../cli/src/connections.c:1691 ../cli/src/connections.c:6549 +#: ../cli/src/connections.c:6664 ../cli/src/connections.c:6755 +#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 +#: ../cli/src/devices.c:1256 ../cli/src/devices.c:1397 +#: ../cli/src/devices.c:1837 ../cli/src/devices.c:2140 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "エラー: NetworkManager が起動していません。" + +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:1025 +msgid "List of active connections" +msgstr "アクティブな接続の一覧" + +#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1718 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:1074 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "エラー: 'show active': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1076 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'show active': %s; 許可フィールド: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1169 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 +msgid "no active connection or device" +msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません" + +#: ../cli/src/connections.c:1248 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません" + +#: ../cli/src/connections.c:1263 +msgid "unknown reason" +msgstr "不明な理由" + +#: ../cli/src/connections.c:1265 ../cli/src/network-manager.c:166 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: ../cli/src/connections.c:1267 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "ユーザーの接続が切断されました。" + +#: ../cli/src/connections.c:1269 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。" + +#: ../cli/src/connections.c:1271 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました" + +#: ../cli/src/connections.c:1273 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました" + +#: ../cli/src/connections.c:1275 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "接続試行は時間切れです" + +#: ../cli/src/connections.c:1277 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません" + +#: ../cli/src/connections.c:1279 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました" + +#: ../cli/src/connections.c:1281 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "有効な VPN シークレットはありません" + +#: ../cli/src/connections.c:1283 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "無効な VPN シークレット" + +#: ../cli/src/connections.c:1285 +msgid "the connection was removed" +msgstr "接続は削除されました" + +#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1460 +#, c-format +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1307 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。" + +#: ../cli/src/connections.c:1332 +#, c-format +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1339 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:1357 ../cli/src/devices.c:1166 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過" + +#: ../cli/src/connections.c:1424 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "エラー: デバイス '%s' はアクティベートのプロセスを開始する前にスレーブを待機しています" + +#: ../cli/src/connections.c:1444 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1530 ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:6671 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " + +#: ../cli/src/connections.c:1535 ../cli/src/connections.c:1681 +#: ../cli/src/connections.c:6676 +#, c-format +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" + +#: ../cli/src/connections.c:1558 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "エラー: 不明な接続: %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:1595 ../cli/src/devices.c:1028 +#: ../cli/src/devices.c:1365 ../cli/src/devices.c:1814 +#: ../cli/src/devices.c:2108 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "不明なパラメーター: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1625 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "エラー: 適切なデバイスが見つかりません: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1627 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "エラー: 適切なデバイスが見つかりません" + +#: ../cli/src/connections.c:1654 +msgid "preparing" +msgstr "準備中" + +#: ../cli/src/connections.c:2015 ../cli/src/utils.c:490 +#, c-format +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:2097 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:2098 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2098 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2121 +#, c-format +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "エラー: 'mtu': '%s' は有効な MTU ではありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:2137 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "エラー: 'parent': '%s' は有効なインターフェース名ではありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:2158 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "エラー: 'p-key': '%s' は有効な InfiniBand P_KEY ではありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:2174 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, connected]." +msgstr "エラー: 'mode': '%s' は有効な InfiniBand 転送モードではありません [datagram, connected]。" + +#: ../cli/src/connections.c:2190 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "エラー: 'flags': '%s' は無効です; <0-7> を使用してください。" + +#: ../cli/src/connections.c:2212 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; <%d-%d> を使用してください。" + +#: ../cli/src/connections.c:2331 +msgid "ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2331 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2334 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "'%s ' 接続タイプには 3 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2335 ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../cli/src/connections.c:2482 ../cli/src/connections.c:2534 +#: ../cli/src/connections.c:2590 ../cli/src/connections.c:2665 +#: ../cli/src/connections.c:2746 ../cli/src/connections.c:2816 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "指定しますか? (yes/no) [yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:2341 ../cli/src/connections.c:2386 +#: ../cli/src/connections.c:2540 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2350 ../cli/src/connections.c:2395 +#: ../cli/src/connections.c:2463 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2359 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "クローンの MAC [none]: " + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2379 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "'InfiniBand' 接続タイプには 5 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2404 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "転送モード (datagram または connected) [datagram]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2415 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "親インターフェース [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2424 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2432 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "エラー: 'parent' を指定する場合、'p-key' は必須です。\n" + +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2456 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "'WiMax' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2457 ../cli/src/connections.c:2503 +#: ../cli/src/connections.c:2795 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "指定しますか? (yes/no) [yes] " + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2481 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "'モバイルブロードバンド' 接続タイプには 2 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2487 ../cli/src/connections.c:2800 +msgid "Username [none]: " +msgstr "ユーザー名 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2489 +msgid "Password [none]: " +msgstr "パスワード [none]: " + +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2502 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "'bluetooth' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2509 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Bluetooth タイプ (panu、dun-gsm、dun-cdma) [panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2517 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "エラー: ''bt-type': '%s' は有効な bluetooth タイプではありません。\n" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2533 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "'VLAN' 接続タイプには 4 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2549 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2558 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "イングレス優先度マップ [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2567 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "イーグレス優先度マップ [none]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2589 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "'ボンド' 接続タイプには 6 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2597 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "ボンドモード [balance-rr]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2611 +msgid "Bonding miimon [100]): " +msgstr "ボンド miimon [100]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "エラー: 'miimon': '%s' は有効な数値ではありません <0-%d>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2620 +msgid "Bonding downdelay [0]): " +msgstr "ボンド downdelay [0]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2623 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "エラー: 'downdelay': '%s' は有効な数値ではありません <0-%d>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2629 +msgid "Bonding updelay [0]): " +msgstr "ボンド updelay [0]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Error: 'updelay': '%s' は有効な数値ではありません <0-%d>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2638 +msgid "Bonding arp-interval [0]): " +msgstr "ボンド arp-interval [0]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2641 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Error: 'arp-interval': '%s' は有効な数値ではありません <0-%d>。\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../cli/src/connections.c:2647 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]): " +msgstr "ボンド arp-ip-target [none]): " + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2664 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "'ブリッジ' 接続タイプには 6 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2672 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "STP の有効化 (yes/no) [yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2676 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "エラー:'stp': %s。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2682 +msgid "STP priority [128]): " +msgstr "STP 優先度 [128]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2686 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "エラー: '優先度': '%s' は有効な数値ではありません <0-%d>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2692 +msgid "Forward delay [15]): " +msgstr "フォワード遅延 [15]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2696 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "エラー: 'フォワード遅延': '%s' は有効な数値ではありません <2-30>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2703 +msgid "Hello time [2]): " +msgstr "Hello タイム [2]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2707 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "エラー: 'hello タイム': '%s' は有効な数値ではありません <1-10>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2713 +msgid "Max age [20]): " +msgstr "最大エイジ [20]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2717 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "エラー: '最大エイジ': '%s' は有効な数値ではありません <6-40>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2723 +msgid "MAC address ageing time [300]): " +msgstr "MAC アドレスエージングタイム [300]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2727 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "エラー: 'エージングタイム': '%s' は有効な数値ではありません <0-1000000>。\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2745 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "'ブリッジスレーブ' 接続タイプには 3 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2752 +msgid "Bridge port priority [32]): " +msgstr "ブリッジポート優先度 [32]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2763 +msgid "Bridge port STP path cost [100]): " +msgstr "ブリッジポート STP パスコスト [100]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2775 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "ヘアピン (yes/no) [yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2779 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "エラー: 'ヘアピン': '%s'。\n" + +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2794 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "'VPN' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2815 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "’OLPC メッシュ' 接続タイプには 2 種類のオプション引数があります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2822 +msgid "OLPC Mesh channel [1]): " +msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]): " + +#: ../cli/src/connections.c:2825 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "エラー: 'channel': '%s' は有効な数値ではありません <1-13>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2831 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: " + +#. Ask for IP addresses +#: ../cli/src/connections.c:2877 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "IP アドレスを追加しますか? (yes/no) [yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:2883 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2890 ../cli/src/connections.c:2911 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:2892 ../cli/src/connections.c:2913 +#: ../cli/src/connections.c:4069 ../cli/src/connections.c:4078 +msgid "Error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../cli/src/connections.c:2904 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3062 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "エラー: '親': 'p-key' がないと使用できません。" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 ../cli/src/connections.c:3986 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3121 ../cli/src/connections.c:3989 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "エラー: 'ssid' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3185 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "WiMAX NSP 名: " + +#: ../cli/src/connections.c:3188 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "エラー: 'nsp' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3244 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:3247 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "エラー: 'apn' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3306 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Bluetooth デバイスアドレス: " + +#: ../cli/src/connections.c:3309 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "エラー: 'addr' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3352 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "エラー: 'bt-type': '%s' は無効です; [%s, %s (%s), %s] を使用してください。" + +#: ../cli/src/connections.c:3397 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3400 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "エラー: 'dev' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3404 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:3407 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "エラー: 'id' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3413 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。" + +#: ../cli/src/connections.c:3423 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:3553 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "エラー: 'モード': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:3595 +msgid "Bond master: " +msgstr "ボンドマスター: " + +#: ../cli/src/connections.c:3598 ../cli/src/connections.c:3669 +#: ../cli/src/connections.c:3840 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3603 ../cli/src/connections.c:3674 +#: ../cli/src/connections.c:3851 +#, c-format +msgid "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for now.\n" +msgstr "警告: 現在、'タイプ' は無視されています。対応しているのは Ethernet スレーブのみになります。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3666 +msgid "Team master: " +msgstr "チームマスター: " + +#: ../cli/src/connections.c:3753 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "エラー:'stp': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:3837 +msgid "Bridge master: " +msgstr "ブリッジマスター: " + +#: ../cli/src/connections.c:3845 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "エラー: 'マスター': '%s' は有効な UUID でもインターフェースでもありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:3878 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:3930 +msgid "VPN type: " +msgstr "VPN タイプ: " + +#: ../cli/src/connections.c:3933 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "エラー: ’vpn タイプ’ が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:3944 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4002 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "エラー: 'チャンネル': '%s' は無効です; <1-13> を使用してください。" + +#: ../cli/src/connections.c:4037 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." +msgstr "エラー: '%s' は無効な接続タイプです。" + +#: ../cli/src/connections.c:4133 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4137 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4183 +msgid "Connection type: " +msgstr "接続タイプ: " + +#: ../cli/src/connections.c:4187 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。" + +#: ../cli/src/connections.c:4193 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4202 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "エラー: '自動接続': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4218 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "インターフェース名 [*]: " + +#: ../cli/src/connections.c:4225 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "エラー: 'ifname': '%s' は有効なインターフェースでも '*' でもありません。" + +#: ../cli/src/connections.c:4847 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' 設定値]\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:4925 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property value\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"describe [.] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [] :: print this help\n" +"nmcli :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ メインメニュー ]---\n" +"goto [ | ] :: 設定またはプロパティへ移動\n" +"remove [.] | :: 設定の削除またはプロパティ値のリセット\n" +"set [. ] :: プロパティ値の設定\n" +"describe [.] :: プロパティの詳細表示\n" +"print [all] :: 接続の表示\n" +"verify [all] :: 接続の確認\n" +"save :: 接続の保存\n" +"back :: 一つ上のレベルに移動 (戻る)\n" +"help/? [] :: このヘルプを表示\n" +"nmcli :: nmcli 設定\n" +"quit :: nmcli の終了\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4951 +#, c-format +msgid "" +"goto [.] | :: enter setting/property for editation\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto [.] | :: 設定/プロパティを入力して変更\n" +"\n" +"設定やプロパティの変更モードに入ります。\n" +"\n" +"例: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4958 +#, c-format +msgid "" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove [.] :: 設定の削除またはプロパティ値のリセット\n" +"\n" +"接続から全設定を削除します。または、プロパティを指定している場合には\n" +"そのプロパティをデフォルト値としてリセットします。\n" +"\n" +"例: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4965 +#, c-format +msgid "" +"set [. ] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> s con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [. ] :: プロパティ値の設定\n" +"\n" +"プロパティ値を設定します。\n" +"\n" +"例: nmcli> s con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4970 +#, c-format +msgid "" +"describe [.] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"set [. ] :: プロパティ値の設定\n" +"\n" +"プロパティ値を設定します。\n" +"\n" +"例: nmcli> s con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4975 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: 設定または接続値の表示\n" +"\n" +"現在のプロパティまたは接続全体を表示します。\n" +"\n" +"例: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4980 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: 設定または接続の有効性の確認\n" +"\n" +"設定または接続が有効かどうかを確認し、あとで保存することができます。エラーの場合には無効な値を表示します。\n" +"\n" +"例: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4987 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "" +"save :: 接続の保存\n" +"\n" +"接続を保存する NetworkManager にこの接続を送信します。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4991 ../cli/src/connections.c:5141 +#, c-format +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" +"back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4994 +#, c-format +msgid "" +"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4997 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [ ] :: nmcli 設定\n" +"\n" +"nmcli の設定を行ないます。次のオプションが使用可能です。\n" +"status-line yes | no [デフォルト: no]\n" +"save-confirmation yes | no [デフォルト: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [デフォルト: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"例: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5017 ../cli/src/connections.c:5147 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: nmcli の終了\n" +"\n" +"nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が求められます。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5022 ../cli/src/connections.c:5152 +#: ../cli/src/connections.c:5421 ../cli/src/connections.c:6144 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:5088 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [] :: set new value\n" +"add [] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [ |