diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2a94bc34cd..d4d4e73488 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-18 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-24 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-24 15:06+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге #: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348 #: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380 -#: ../clients/cli/connections.c:1498 +#: ../clients/cli/connections.c:1503 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1244 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." #: ../clients/cli/common.c:1264 msgid "Error: NetworkManager is not running." @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "Error: error connecting to system bus: %s" msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" #: ../clients/cli/common.c:1490 ../clients/cli/connections.c:67 -#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:430 -#: ../clients/cli/devices.c:522 ../clients/cli/devices.c:529 +#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:433 +#: ../clients/cli/devices.c:525 ../clients/cli/devices.c:532 #: ../clients/cli/general.c:33 ../clients/cli/general.c:88 #: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/common/nm-client-utils.c:250 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:263 @@ -210,24 +210,24 @@ msgstr "Назва властивості? " #: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Enter connection type: " -msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " +msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:56 msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):" +msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" #: ../clients/cli/connections.c:57 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях):" +msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" #: ../clients/cli/connections.c:58 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):" +msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" #: ../clients/cli/connections.c:59 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath):" +msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "activating" @@ -247,31 +247,31 @@ msgstr "вимкнено" #: ../clients/cli/connections.c:78 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "З’єднання VPN (приготування)" +msgstr "З'єднання VPN (приготування)" #: ../clients/cli/connections.c:79 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" +msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" #: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "VPN connecting" -msgstr "З’єднання VPN" +msgstr "З'єднання VPN" #: ../clients/cli/connections.c:81 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" +msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" #: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "VPN connected" -msgstr "VPN з’єднано" +msgstr "VPN з'єднано" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "VPN connection failed" -msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" +msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" #: ../clients/cli/connections.c:84 msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN роз’єднано" +msgstr "VPN роз'єднано" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "never" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ідентифікатор> <нова назва>\n" "\n" " edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" -" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" +" edit [type <новий_тип_з'єднання>] [con-name <нова_назва_з'єднання>]\n" "\n" " delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" "\n" @@ -385,23 +385,23 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [--active] [--order <специфікація>]\n" "\n" -"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" -"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n" +"Показати список профілів у пам'яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" +"також бути активними, якщо профіль з'єднання використовується певним\n" "пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" "вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" -"--order надає змогу визначити нетипове упорядковування з’єднань (див. " +"--order надає змогу визначити нетипове упорядковування з'єднань (див. " "сторінку man).\n" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" "\n" -"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " +"Показати параметри вказаних з'єднань. Типово, буде показано як дані " "статичних\n" -"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n" +"налаштувань, так і дані активних з'єднань. Можливе фільтрування результатів\n" "за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " "на\n" "сторінці підручника (man).\n" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " -"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" +"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" #: ../clients/cli/connections.c:950 #, c-format @@ -432,21 +432,21 @@ msgstr "" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " "[ap ] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n" "\n" -"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " +"Активувати з'єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " "назвою,\n" "UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" "ПАРАМЕТРИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap ] [nsp <назва>] [passwd-" "file <файл з паролями>]\n" "\n" -"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " +"Активувати пристрій зі з'єднанням. Профіль з'єднання визначається " "NetworkManager\n" "автоматично.\n" "\n" -"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" -"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" -"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" -"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" +"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з'єднання\n" +"ap - визначає точку доступу для з'єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" +"nsp - визначає службу доступу для з'єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" +"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:971 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" "\n" -"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" +"Скасувати активацію з'єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" "автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" @@ -636,10 +636,10 @@ msgstr "" " ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" " type <тип>\n" " ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n" -" [con-name <назва з’єднання>]\n" +" [con-name <назва з'єднання>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" -" [master <основний інтерфейс (назва або назва з’єднання чи " +" [master <основний інтерфейс (назва або назва з'єднання чи " "його UUID)>]\n" " [slave-type ]\n" "\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" " bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" " [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" +" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з'єднання, назва або MAC-" "адреса)>\n" " id <ідентифікатор VLAN>\n" " [flags <прапорці VLAN>]\n" @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" " [arp-ip-target <число>]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" " bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" +"UUID з'єднання)>\n" "\n" " team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" " team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" +"UUID з'єднання)>\n" " [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" +"UUID з'єднання)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -746,10 +746,10 @@ msgstr "" " remote \n" " [local ]\n" " [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID " -"з’єднання)>]\n" +"з'єднання)>]\n" "\n" "\n" -" macsec: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, інтерфейс або " +" macsec: dev <батьківський пристрій (UUID з'єднання, інтерфейс або " "MAC)>\n" " mode \n" " [cak <ключ> ckn <ключ>]\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" " macvlan: dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу, MAC або UUID " -"з’єднання)>\n" +"з'єднання)>\n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" " remote \n" " [local ]\n" " [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID " -"з’єднання)>]\n" +"з'єднання)>]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" @@ -795,6 +795,30 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1107 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. " +#| ")+\n" +#| "\n" +#| "Modify one or more properties of the connection profile.\n" +#| "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-" +#| "valued\n" +#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole " +#| "value.\n" +#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +#| "\n" +#| "Examples:\n" +#| "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +#| "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +#| "10.10.1.5/8\"\n" +#| "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +#| "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +#| "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +#| "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +#| "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -806,6 +830,10 @@ msgid "" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" +"ARGUMENTS := remove \n" +"\n" +"Remove a setting from the connection profile.\n" +"\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " @@ -815,6 +843,7 @@ msgid "" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection modify { ПАРАМЕТРИ | help }\n" @@ -822,13 +851,17 @@ msgstr "" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>." "<властивість> <значення>)+\n" "\n" -"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" +"Змінити одну або декілька властивостей профілю з'єднання.\n" "Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" "з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n" "властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n" "перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n" "вказані значення, замість усього значення.\n" "\n" +"ПАРАМЕТРИ := remove <параметр>\n" +"\n" +"Вилучити параметр з профілю з'єднання.\n" +"\n" "Приклади:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " @@ -838,9 +871,10 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1130 +#: ../clients/cli/connections.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -857,13 +891,13 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> <нова назва>\n" "\n" -"Клонувати наявний профіль з’єднання. Новостворене з’єднання буде точною\n" -"копією з’єднання <ідентифікатор>, окрім властивості uuid (її буде створено) " +"Клонувати наявний профіль з'єднання. Новостворене з'єднання буде точною\n" +"копією з'єднання <ідентифікатор>, окрім властивості uuid (її буде створено) " "і\n" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1142 +#: ../clients/cli/connections.c:1147 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -882,16 +916,16 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" "\n" -"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" +"Редагувати наявний профіль з'єднання у інтерактивному редакторі.\n" "Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" "\n" -"ПАРАМЕТРИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового " -"з’єднання>]\n" +"ПАРАМЕТРИ := [type <тип нового з'єднання>] [con-name <назва нового " +"з'єднання>]\n" "\n" -"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" +"Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1157 +#: ../clients/cli/connections.c:1162 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -906,11 +940,11 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" "\n" -"Вилучити профіль з’єднання.\n" +"Вилучити профіль з'єднання.\n" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1168 +#: ../clients/cli/connections.c:1173 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -926,13 +960,13 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> ...\n" "\n" -"Спостерігати за діями із профілем з’єднання.\n" +"Спостерігати за діями із профілем з'єднання.\n" "За допомогою цієї команди можна наказати програмі виводити рядок " -"повідомлення при змінах вказаного з’єднання.\n" -"Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" +"повідомлення при змінах вказаного з'єднання.\n" +"Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1180 +#: ../clients/cli/connections.c:1185 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -942,10 +976,10 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli connection reload { help }\n" "\n" -"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" +"Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1188 +#: ../clients/cli/connections.c:1193 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -962,13 +996,13 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n" "\n" -"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n" -"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, " +"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з'єднань з диска.\n" +"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з'єднання вручну, " "для\n" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1200 +#: ../clients/cli/connections.c:1205 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -986,14 +1020,14 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [--temporary] type <тип> file <файл для імпортування>\n" "\n" -"Імпортувати зовнішні або сторонні налаштування як профіль з’єднання " +"Імпортувати зовнішні або сторонні налаштування як профіль з'єднання " "NetworkManager.\n" "Тип файла вхідних даних задається параметром <тип>.\n" "У поточній версії передбачено підтримку лише налаштувань VPN. Налаштування\n" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1213 +#: ../clients/cli/connections.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1008,348 +1042,371 @@ msgstr "" "\n" "ПАРАМЕТРИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -"Експортувати профіль з’єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише " -"з’єднань VPN.\n" +"Експортувати профіль з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише " +"з'єднань VPN.\n" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1304 +#: ../clients/cli/connections.c:1309 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1351 +#: ../clients/cli/connections.c:1356 msgid "Connection profile details" -msgstr "Параметри профілю з’єднання" +msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1364 ../clients/cli/connections.c:1449 +#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1454 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1439 +#: ../clients/cli/connections.c:1444 msgid "Activate connection details" -msgstr "Активувати параметри з’єднання" +msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1547 ../clients/cli/devices.c:1491 -#: ../clients/cli/devices.c:1505 ../clients/cli/devices.c:1519 -#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1592 -#: ../clients/cli/devices.c:1694 +#: ../clients/cli/connections.c:1552 ../clients/cli/devices.c:1494 +#: ../clients/cli/devices.c:1508 ../clients/cli/devices.c:1522 +#: ../clients/cli/devices.c:1537 ../clients/cli/devices.c:1594 +#: ../clients/cli/devices.c:1696 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1640 +#: ../clients/cli/connections.c:1645 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1650 ../clients/cli/connections.c:1658 +#: ../clients/cli/connections.c:1655 ../clients/cli/connections.c:1663 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1918 +#: ../clients/cli/connections.c:1923 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:1948 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1981 +#: ../clients/cli/connections.c:1986 msgid "No connection specified" -msgstr "Не вказано з’єднання" +msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1992 +#: ../clients/cli/connections.c:1997 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2010 +#: ../clients/cli/connections.c:2015 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "невідоме з’єднання «%s»" +msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2039 +#: ../clients/cli/connections.c:2044 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2099 +#: ../clients/cli/connections.c:2104 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2100 +#: ../clients/cli/connections.c:2105 msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" +msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2152 ../clients/cli/connections.c:2898 -#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:2922 -#: ../clients/cli/connections.c:3152 ../clients/cli/connections.c:8964 -#: ../clients/cli/connections.c:8985 ../clients/cli/devices.c:3025 -#: ../clients/cli/devices.c:3037 ../clients/cli/devices.c:3050 -#: ../clients/cli/devices.c:3305 ../clients/cli/devices.c:3316 -#: ../clients/cli/devices.c:3334 ../clients/cli/devices.c:3343 -#: ../clients/cli/devices.c:3364 ../clients/cli/devices.c:3375 -#: ../clients/cli/devices.c:3393 ../clients/cli/devices.c:3911 -#: ../clients/cli/devices.c:3921 ../clients/cli/devices.c:3929 -#: ../clients/cli/devices.c:3941 ../clients/cli/devices.c:3956 -#: ../clients/cli/devices.c:3964 ../clients/cli/devices.c:4107 -#: ../clients/cli/devices.c:4118 ../clients/cli/devices.c:4335 -#: ../clients/cli/devices.c:4504 +#: ../clients/cli/connections.c:2157 ../clients/cli/connections.c:2903 +#: ../clients/cli/connections.c:2915 ../clients/cli/connections.c:2927 +#: ../clients/cli/connections.c:3157 ../clients/cli/connections.c:9048 +#: ../clients/cli/connections.c:9069 ../clients/cli/devices.c:3054 +#: ../clients/cli/devices.c:3066 ../clients/cli/devices.c:3077 +#: ../clients/cli/devices.c:3365 ../clients/cli/devices.c:3376 +#: ../clients/cli/devices.c:3394 ../clients/cli/devices.c:3403 +#: ../clients/cli/devices.c:3424 ../clients/cli/devices.c:3435 +#: ../clients/cli/devices.c:3453 ../clients/cli/devices.c:3971 +#: ../clients/cli/devices.c:3981 ../clients/cli/devices.c:3989 +#: ../clients/cli/devices.c:4001 ../clients/cli/devices.c:4016 +#: ../clients/cli/devices.c:4024 ../clients/cli/devices.c:4167 +#: ../clients/cli/devices.c:4178 ../clients/cli/devices.c:4395 +#: ../clients/cli/devices.c:4564 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2180 +#: ../clients/cli/connections.c:2185 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." +msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2271 ../clients/cli/connections.c:2885 -#: ../clients/cli/connections.c:2950 ../clients/cli/connections.c:8501 -#: ../clients/cli/connections.c:8592 ../clients/cli/connections.c:9085 -#: ../clients/cli/devices.c:1779 ../clients/cli/devices.c:2047 -#: ../clients/cli/devices.c:2217 ../clients/cli/devices.c:2325 -#: ../clients/cli/devices.c:2517 ../clients/cli/devices.c:3184 -#: ../clients/cli/devices.c:4070 ../clients/cli/devices.c:4510 -#: ../clients/cli/general.c:963 +#: ../clients/cli/connections.c:2276 ../clients/cli/connections.c:2890 +#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/connections.c:8585 +#: ../clients/cli/connections.c:8676 ../clients/cli/connections.c:9169 +#: ../clients/cli/devices.c:1781 ../clients/cli/devices.c:2049 +#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2327 +#: ../clients/cli/devices.c:2519 ../clients/cli/devices.c:3244 +#: ../clients/cli/devices.c:4130 ../clients/cli/devices.c:4570 +#: ../clients/cli/general.c:1017 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2364 ../clients/cli/devices.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:2369 ../clients/cli/devices.c:4347 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" +msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2372 +#: ../clients/cli/connections.c:2377 msgid "no active connection or device" -msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" +msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2392 +#: ../clients/cli/connections.c:2397 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " -msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»: " +msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2425 +#: ../clients/cli/connections.c:2430 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" +msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2428 +#: ../clients/cli/connections.c:2433 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" +msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2479 +#: ../clients/cli/connections.c:2484 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2497 +#: ../clients/cli/connections.c:2502 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" +msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2501 ../clients/cli/connections.c:2651 -#: ../clients/cli/connections.c:6793 +#: ../clients/cli/connections.c:2506 ../clients/cli/connections.c:2656 +#: ../clients/cli/connections.c:6887 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" +msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2508 ../clients/cli/connections.c:2630 +#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2635 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2545 +#: ../clients/cli/connections.c:2550 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2712 +#: ../clients/cli/connections.c:2717 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2725 +#: ../clients/cli/connections.c:2730 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2733 +#: ../clients/cli/connections.c:2738 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2746 +#: ../clients/cli/connections.c:2751 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2803 +#: ../clients/cli/connections.c:2808 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2808 +#: ../clients/cli/connections.c:2813 msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" +msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2932 ../clients/cli/connections.c:8995 -#: ../clients/cli/devices.c:1738 ../clients/cli/devices.c:1784 -#: ../clients/cli/devices.c:2222 ../clients/cli/devices.c:3082 -#: ../clients/cli/devices.c:3406 ../clients/cli/devices.c:3973 -#: ../clients/cli/devices.c:4124 ../clients/cli/devices.c:4344 -#: ../clients/cli/devices.c:4514 +#: ../clients/cli/connections.c:2937 ../clients/cli/connections.c:9079 +#: ../clients/cli/devices.c:1740 ../clients/cli/devices.c:1786 +#: ../clients/cli/devices.c:2224 ../clients/cli/devices.c:3109 +#: ../clients/cli/devices.c:3466 ../clients/cli/devices.c:4033 +#: ../clients/cli/devices.c:4184 ../clients/cli/devices.c:4404 +#: ../clients/cli/devices.c:4574 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2958 +#: ../clients/cli/connections.c:2963 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3067 +#: ../clients/cli/connections.c:3072 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" +msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3083 +#: ../clients/cli/connections.c:3088 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" +msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3134 ../clients/cli/connections.c:8688 -#: ../clients/cli/connections.c:8719 ../clients/cli/connections.c:8885 +#: ../clients/cli/connections.c:3139 ../clients/cli/connections.c:8772 +#: ../clients/cli/connections.c:8803 ../clients/cli/connections.c:8969 #, c-format msgid "Error: No connection specified." -msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." +msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3164 +#: ../clients/cli/connections.c:3169 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" -msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" +msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3165 +#: ../clients/cli/connections.c:3170 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." -msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." +msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3173 +#: ../clients/cli/connections.c:3178 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." -msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." +msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3204 +#: ../clients/cli/connections.c:3209 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n" +msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:3521 +#: ../clients/cli/connections.c:3469 ../clients/cli/connections.c:3526 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3484 ../clients/cli/connections.c:3544 +#: ../clients/cli/connections.c:3489 ../clients/cli/connections.c:3549 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3678 +#: ../clients/cli/connections.c:3683 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4041 +#: ../clients/cli/connections.c:4046 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4056 +#: ../clients/cli/connections.c:4061 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4098 +#: ../clients/cli/connections.c:4103 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим." +msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4125 +#: ../clients/cli/connections.c:4130 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4133 +#: ../clients/cli/connections.c:4138 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." +msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4210 +#: ../clients/cli/connections.c:4215 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s" +msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4285 +#: ../clients/cli/connections.c:4290 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4354 +#: ../clients/cli/connections.c:4359 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»." +msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4385 +#: ../clients/cli/connections.c:4390 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4416 +#: ../clients/cli/connections.c:4421 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4681 +#: ../clients/cli/connections.c:4715 +#, c-format +#| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." +msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." + +#: ../clients/cli/connections.c:4725 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4725 +#: ../clients/cli/connections.c:4770 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4751 +#: ../clients/cli/connections.c:4796 +#| msgid "missing setting" +msgid "Error: missing setting." +msgstr "Помилка: пропущено параметр." + +#: ../clients/cli/connections.c:4814 +#, c-format +#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgid "Setting '%s' is not present in the connection." +msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4818 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgid "Error: invalid setting argument '%s'." +msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4842 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4800 ../clients/cli/connections.c:4816 +#: ../clients/cli/connections.c:4891 ../clients/cli/connections.c:4907 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4832 +#: ../clients/cli/connections.c:4927 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4871 ../clients/cli/connections.c:8540 +#: ../clients/cli/connections.c:4965 ../clients/cli/connections.c:8624 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4889 +#: ../clients/cli/connections.c:4983 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1370,14 +1427,14 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4898 +#: ../clients/cli/connections.c:4992 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" +msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4960 ../clients/cli/connections.c:6916 -#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/devices.c:521 -#: ../clients/cli/devices.c:528 ../clients/cli/devices.c:1245 +#: ../clients/cli/connections.c:5054 ../clients/cli/connections.c:6993 +#: ../clients/cli/connections.c:6994 ../clients/cli/devices.c:524 +#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1248 #: ../clients/cli/general.c:95 ../clients/cli/utils.h:291 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:866 @@ -1385,9 +1442,9 @@ msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\ msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:4961 ../clients/cli/connections.c:6916 -#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/devices.c:520 -#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1245 +#: ../clients/cli/connections.c:5055 ../clients/cli/connections.c:6993 +#: ../clients/cli/connections.c:6994 ../clients/cli/devices.c:523 +#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:1248 #: ../clients/cli/general.c:94 ../clients/cli/utils.h:291 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:866 @@ -1395,7 +1452,7 @@ msgstr "ні" msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5047 +#: ../clients/cli/connections.c:5141 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1404,16 +1461,16 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5149 +#: ../clients/cli/connections.c:5243 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" +msgstr[0] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n" -msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" -msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" +msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" +msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5155 +#: ../clients/cli/connections.c:5249 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1422,22 +1479,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5287 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5381 ../clients/cli/utils.c:279 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5294 +#: ../clients/cli/connections.c:5388 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5379 ../clients/cli/connections.c:5390 +#: ../clients/cli/connections.c:5473 ../clients/cli/connections.c:5484 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6349 +#: ../clients/cli/connections.c:6443 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1445,7 +1502,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6458 +#: ../clients/cli/connections.c:6552 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1470,16 +1527,16 @@ msgstr "" "початкове значення властивості\n" "set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" "describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" -"print [all | <парам.>.<власт.>] :: вивести дані з’єднання\n" -"verify [all | fix] :: перевірити з’єднання\n" -"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" -"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" +"print [all | <парам.>.<власт.>] :: вивести дані з'єднання\n" +"verify [all | fix] :: перевірити з'єднання\n" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з'єднання\n" +"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з'єднання\n" "back :: перейти на рівень вище (назад)\n" "help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6485 +#: ../clients/cli/connections.c:6579 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1500,7 +1557,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6492 +#: ../clients/cli/connections.c:6586 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1515,14 +1572,14 @@ msgstr "" "remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити " "початкове значення властивості\n" "\n" -"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо " +"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з'єднання або, якщо " "вказано властивість,\n" "відновити типове значення властивості.\n" "\n" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6499 +#: ../clients/cli/connections.c:6593 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1538,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6504 +#: ../clients/cli/connections.c:6598 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1551,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6509 +#: ../clients/cli/connections.c:6603 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1560,13 +1617,13 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" -"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n" +"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з'єднання\n" "\n" -"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n" +"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з'єднання.\n" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6514 +#: ../clients/cli/connections.c:6608 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1580,9 +1637,9 @@ msgid "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"verify [all | fix] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" +"verify [all | fix] :: перевірити чинність параметра або запису з'єднання\n" "\n" -"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його \n" +"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з'єднання і чи можна його \n" "згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено \n" "помилку. Деякі помилки може бути виправлено автоматично за допомогою \n" "параметра «fix».\n" @@ -1591,7 +1648,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6523 +#: ../clients/cli/connections.c:6617 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1606,19 +1663,19 @@ msgid "" "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з'єднання\n" "\n" -"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" -"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n" +"Надсилає профіль з'єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" +"остаточно або лише триматиме його у пам'яті. «save» без аргументів означає\n" "«save persistent».\n" "Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n" "відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n" "Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n" "а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам " "потрібно\n" -"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" +"повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6534 +#: ../clients/cli/connections.c:6628 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1630,16 +1687,16 @@ msgid "" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" -"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" +"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з'єднання\n" "\n" -"Активує з’єднання.\n" +"Активує з'єднання.\n" "\n" "Можливі параметри:\n" -"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n" +"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з'єднання\n" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6541 ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../clients/cli/connections.c:6635 ../clients/cli/connections.c:6793 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1648,7 +1705,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6544 +#: ../clients/cli/connections.c:6638 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1657,7 +1714,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6547 +#: ../clients/cli/connections.c:6641 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1684,7 +1741,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6569 ../clients/cli/connections.c:6705 +#: ../clients/cli/connections.c:6663 ../clients/cli/connections.c:6799 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1695,11 +1752,11 @@ msgstr "" "quit :: завершити роботу nmcli\n" "\n" "За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований " -"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " +"запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6574 ../clients/cli/connections.c:6710 -#: ../clients/cli/connections.c:7121 ../clients/cli/connections.c:8124 +#: ../clients/cli/connections.c:6668 ../clients/cli/connections.c:6804 +#: ../clients/cli/connections.c:7198 ../clients/cli/connections.c:8208 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1707,7 +1764,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6639 +#: ../clients/cli/connections.c:6733 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1728,13 +1785,13 @@ msgstr "" "change :: змінити поточне значення\n" "remove [<індекс> | <параметр>] :: вилучити значення\n" "describe :: показати опис властивості\n" -"print [параметр | з’єднання] :: вивести значення властивості (параметра/" -"з’єднання)\n" +"print [параметр | з'єднання] :: вивести значення властивості (параметра/" +"з'єднання)\n" "back :: перейти на рівень вище\n" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6664 +#: ../clients/cli/connections.c:6758 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1746,7 +1803,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6668 +#: ../clients/cli/connections.c:6762 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1761,7 +1818,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6674 +#: ../clients/cli/connections.c:6768 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1772,7 +1829,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6678 +#: ../clients/cli/connections.c:6772 #, c-format msgid "" "remove [||