sv.po: Swedish translation updated

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3174 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-12-16 14:52:08 +00:00
parent ae0d98c1c9
commit a166cd3e25
2 changed files with 42 additions and 29 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-12-06 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Added 'cs' to linguas.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 22:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session"
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Spara lösenord i nyckelring"
#: ../auth-dialog/main.c:169
#: ../auth-dialog/main.c:172
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
#: ../auth-dialog/main.c:170
#: ../auth-dialog/main.c:173
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentisera VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:177
#: ../auth-dialog/main.c:180
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Grupplösenord:"
@ -71,68 +71,68 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:94
#: ../properties/nm-vpnc.c:98
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:"
#: ../properties/nm-vpnc.c:541
#: ../properties/nm-vpnc.c:545
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Namn: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:546
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
#, c-format
msgid "Group Name: %s"
msgstr "Gruppnamn: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
#: ../properties/nm-vpnc.c:554
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Användarnamn: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:555
#: ../properties/nm-vpnc.c:559
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domän: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:560
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "Vägar: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
#, c-format
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
#, c-format
msgid "Enable Single DES"
msgstr "Aktivera Single DES"
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
#, c-format
msgid "Disable NAT Traversal"
msgstr "Inaktivera NAT-traversering"
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
#: ../properties/nm-vpnc.c:580
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"."
#: ../properties/nm-vpnc.c:657
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
#: ../properties/nm-vpnc.c:659
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
@ -143,37 +143,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det kanske inte fungerar som väntat."
#: ../properties/nm-vpnc.c:683
#: ../properties/nm-vpnc.c:687
msgid "Settings import incomplete"
msgstr "Import av inställningar är inte komplett"
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect without providing further information."
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" är inte komplett. Du kanske inte kan ansluta utan att tillhandahålla ytterligare information."
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Kan inte importera inställningar"
#: ../properties/nm-vpnc.c:685
#: ../properties/nm-vpnc.c:711
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" kunde inte läsas eller är ogiltig."
#: ../properties/nm-vpnc.c:702
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
#: ../properties/nm-vpnc.c:884
#: ../properties/nm-vpnc.c:908
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:913
#: ../properties/nm-vpnc.c:937
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
#: ../properties/nm-vpnc.c:916
#: ../properties/nm-vpnc.c:940
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
#: ../properties/nm-vpnc.c:930
#: ../properties/nm-vpnc.c:954
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen"
#: ../properties/nm-vpnc.c:932
#: ../properties/nm-vpnc.c:956
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"