mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-03 17:30:16 +01:00
2006-03-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1594 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
84b8e60496
commit
a0eb3c5050
2 changed files with 112 additions and 76 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-03-10 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
|
|
|||
184
po/nl.po
184
po/nl.po
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 04:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 05:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 20:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin voor draadloos netwerk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bekabelde netwerk is mislukt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -86,25 +86,36 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:425
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:418
|
||||
msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
||||
msgstr "Niet langer automatisch het netwerk-applet opstarten?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
|
||||
"next time you login. Would you like to stop automatically running the "
|
||||
"networking applet on login?"
|
||||
msgstr "Het netwerk-applet zal nu worden afgesloten maar zal automatisch worden opgestart wanneer u zich de volgende keer weer aanmeldt. Wilt u dat het netwerk-applet niet langer automatisch wordt opgestart bij het aanmelden?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN-aanmelding mislukt"
|
||||
|
||||
# starten/opzetten/aanmaken
|
||||
# aanmeldfout/aanmeldingsfout
|
||||
# (dit bericht komt meerdere keren voor)
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:430
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:511
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN opstarten mislukt"
|
||||
|
||||
# launching en starting is allebij opstarten.
|
||||
# kon geen VPN-verbinding met s maken/kon de VPN-verbinding s niet maken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -113,27 +124,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
|
||||
"opstarten."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
# VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:440
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:521
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN-configuratiefout"
|
||||
|
||||
# niet goed/onjuist
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "De VPN-verbinding '%s' is niet goed geconfigureerd."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -142,11 +153,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte "
|
||||
"netwerkconfiguratie aangaf."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:597
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2498
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -157,29 +168,29 @@ msgstr ""
|
|||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
# station/apparaat
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:760
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bekabelde netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:909
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:917
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bekabelde netwerk..."
|
||||
|
|
@ -187,33 +198,33 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bekabelde netwerk..."
|
|||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
# aan te sluiten bij/verbinding te maken met/binnen te komen bij
|
||||
# ("binnenkomen bij" klingt als 'cracken')
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:919
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging aan te sluiten bij het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:927
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:935 ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bekabelde netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:937 ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# afgerond/voltooid/gelegd
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:955
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bekabelde netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
|
@ -223,86 +234,86 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1082 ../gnome/applet/applet.c:1825
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
# geen netwerk/netwerkverbinding
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1087
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1168
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# netwerk/netwerkverbinding
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1092
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1173
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bekabelde netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1177
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
# verbinding naar/met
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
|
||||
|
||||
# Connecting? ipv connection?
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1127
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN verbinden met '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1540
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1621
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1561
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1642
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1727
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "VPN _configureren..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1731
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1812
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1753
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1834
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "In_bel-verbindingen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1764
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden met %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1770
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden met %s verbreken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1819
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1900
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -312,38 +323,43 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2011
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2092
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2167
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2248
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Netwerk aanzetten"
|
||||
|
||||
# Wireless gebruiken
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2173
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2254
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "_Draadloos netwerk aanzetten"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2179
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2260
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2190
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2271
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2199
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2280
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "I_nfo"
|
||||
|
||||
#. Quit
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2287
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2617
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2704
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -375,45 +391,45 @@ msgstr "AES-CCMP"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP wachtwoordzin"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 persoonlijk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA persoonlijk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -713,51 +729,67 @@ msgid "Select the Private Key File"
|
|||
msgstr "Selecteer het privé sleutelbestand"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "Sleutel tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnetmasker:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
# inlognaam/gebruikersnaam
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel voor draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
# draadloze adapter is een adapter zonder draadjes
|
||||
# bedoeld wordt een adapter voor draadloos netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloos _adapter:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Dit draadloos netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Netwerknaam:"
|
||||
|
||||
# Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk.
|
||||
# niet dat de beveiling draadloos is.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Draadloos beveiliging:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -983,31 +1015,31 @@ msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
|
|||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:918
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met het Ad-hoc draadloos netwerk '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:923
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met het draadloos netwerk '%s'."
|
||||
|
||||
# bedraad netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Verbinding ingesteld"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
# "the connection has been disconnected" is een contaminatie
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:980
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue