mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-15 18:30:38 +01:00
sv.po: Updated Swedish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2561 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
bf1e390b8e
commit
9d39ae1021
2 changed files with 173 additions and 161 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-04-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 01:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-03 03:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -75,199 +75,199 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:143
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:146
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "OpenVPN-klient"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:803
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Följande OpenVPN-anslutning kommer att skapas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:801
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Namn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:809
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:813
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp: X.509-certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:812
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:839
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:816
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:843
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:815
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Cert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:818
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Nyckel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:826
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp: Delad nyckel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:825
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Delad nyckel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Lokalt IP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Fjärr-IP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:840
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp: Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:842
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:860
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:846
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Användarnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:848
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:852
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp: X.509 med lösenordsautentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Fjärr: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port: %s"
|
||||
msgstr "Port: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Enhet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:876
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:876
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Vägar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "Använd LZO-komprimering: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "Skiffer: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:892
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "TLS-autentisering: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:900
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1124
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Kan inte importera inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1173
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Välj fil att importera"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1220
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1247
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Välj CA att använda"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1223
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1250
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Välj certifikat att använda"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1226
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1253
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Välj nyckel att använda"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Välj delad nyckel att använda"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1256
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "Välj TA att använda"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1450
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1483
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1497
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att exportera konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
|
||||
|
|
@ -277,126 +277,98 @@ msgid "(Default: 1194)"
|
|||
msgstr "(Standard: 1194)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
msgid "65536"
|
||||
msgstr "65536"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Required</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nödvändigt</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Ad_vanced"
|
||||
msgstr "A_vancerat"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "C_A file:"
|
||||
msgstr "C_A-fil:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "C_ertificate:"
|
||||
msgstr "C_ertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Co_nnection type:"
|
||||
msgstr "A_nslutningstyp:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "CA-fil:"
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "Anslutningsna_mn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "CA-fil:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "Certifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Anslutningsnamn"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Riktning:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Gateway _Port:"
|
||||
msgstr "Gateway_port:"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Importera _sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Nyckel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "Lokalt IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Valfritt"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||
msgstr "Använd endast _VPN-anslutning för dessa adresser:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Avancerade alternativ för OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration för OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för OpenVPN. Fråga din administratör efter filen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Shared _key:"
|
||||
msgstr "Delad _nyckel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "TLS-Auth"
|
||||
msgstr "TLS-Auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use L_ZO compression"
|
||||
msgstr "Använd L_ZO-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use TA_P device"
|
||||
msgstr "Använd TA_P-enhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "Fjärr-IP:"
|
||||
msgid "Use _TCP connection"
|
||||
msgstr "Använd _TCP-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "Delad nyckel:"
|
||||
msgid "Use _TLS auth:"
|
||||
msgstr "Använd _TLS-autentisering:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "Delad nyckel"
|
||||
msgid "Use cip_her:"
|
||||
msgstr "Använd s_kiffer:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "Använd LZO-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "Använd TAP-enhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "Använd TCP-anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Use TLS auth:"
|
||||
msgstr "Använd TLS-autentisering:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Use cipher:"
|
||||
msgstr "Använd skiffer:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
|
|
@ -408,25 +380,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Lösenordsautentisering\n"
|
||||
"X.509 med lösenordsautentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "X.509/Pass"
|
||||
msgstr "X.509/Lösenord"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "_0"
|
||||
msgstr "_0"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Gateway Address:"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "_1"
|
||||
msgstr "_1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Gateway address:"
|
||||
msgstr "_Gatewayadress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "_Gateway port:"
|
||||
msgstr "_Gatewayport:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "_Key:"
|
||||
msgstr "_Nyckel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "_Local IP:"
|
||||
msgstr "_Lokal IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "_Remote IP:"
|
||||
msgstr "_Fjärr-IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr "An_vändarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_none"
|
||||
msgstr "_inget"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
|
||||
|
|
@ -452,6 +440,30 @@ msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig
|
|||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Required</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Nödvändigt</b>"
|
||||
#~ msgid "CA file:"
|
||||
#~ msgstr "CA-fil:"
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Valfritt"
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Lösenord"
|
||||
#~ msgid "Shared Key:"
|
||||
#~ msgstr "Delad nyckel:"
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Användarnamn:"
|
||||
#~ msgid "X.509"
|
||||
#~ msgstr "X.509"
|
||||
#~ msgid "X.509/Pass"
|
||||
#~ msgstr "X.509/Lösenord"
|
||||
#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
#~ msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
|
||||
#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
#~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
|
|
@ -510,10 +522,6 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
|
|||
#~ msgstr "Använd LZO-komprimering:"
|
||||
#~ msgid "Use LZO Compression"
|
||||
#~ msgstr "Använd LZO-komprimering"
|
||||
#~ msgid "Import Saved Configuration..."
|
||||
#~ msgstr "Importera sparad konfiguration..."
|
||||
#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue