diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 300c0959fb..47a2d6c09a 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-12 Jovan Naumovski + + * mk.po: Added Macedonian translation. + * LINGUAS: Added mk to the list. + 2007-01-10 Matic Zgur * sl.po: Fixed a wrongly translated string. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS index 8c14e94bbd..e55f5fe1ac 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS @@ -10,6 +10,7 @@ fi hu it ja +mk nb sl sv diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po b/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000000..504b0bd60d --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of NetworkManager-vpnc.HEAD.po to Macedonian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jovan Naumovski , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-12 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-12 20:41+0100\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Втора лозинка:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домен:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Поврзи се _анонимно" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Поврзи се како _корисник:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Зачувај ја лозинката за оваа сесија" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Зачувај ги лозинките во приврзок" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Треба да ја потврдите автентичноста за да пристапите кон виртуелната приватна мрежа „%s“." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "Лозинка на _групата:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Додавајте, отстранувајте и уредувајте ВПМ врски" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "Менаџер на ВМП врски (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "ВПМ клиент компатибилен со Cisco (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "Следната vpnc ВПМ врска ќе биде креирана:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Име: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Премин: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Име на група: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Корисничко име: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Домен: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Рутирања: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Деталите за врската можат да се променат со користење на копчето \"Уреди\"." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "TCP тунелирањето не е поддржано" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"Датотеката со поставувања на ВПМ'%s' одредува дали сообраќајот на ВПМ да се тунелира " +"преку TCP кој моментално не е поддржан од vpnc софтверот.\n" +"\n" +"Врската сепак може да биде креирана со оневозможено TCP тунелирање и " +"може да не работи како што треба." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Не можам да ги увезам поставувањата" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Датотеката со VPN поставувања '%s' не содржи валидни податоци." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +msgid "Select file to import" +msgstr "Изберете датотека за увезување" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "Save as..." +msgstr "Зачувај како..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Датотеката со името \"%s\" веќе постои." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Дали сакате да ја замените со онаа која ја зачувувате?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Не успеав да ја извезам конфигурацијата" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Име на врска" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Потребни информации" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "пример: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "Име на гр_упа:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "Д_одатни информации" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "Прескокни го _корисничкото име" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Забележете дека датотеката која ја увезувате не е OpenVPN конфигурациска датотека. " +"Датотеката побарајте ја кај Вашиот администратор на системот." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "Користи _домен за автентикација" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Премин:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Увези зачувана конфигурација..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"_Име кое ќе се користи за идентификација на врската до приватната мрежа, на " +"пр. \"ВПМ на универзитетот\" или \"Мрежа на здружението\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Користи _само ВПМ врски за овие адреси" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи корисничкото име и лозинка не беа прифатени." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ програмот не можеше да се стартува." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ програмот не можеше да се поврзи со " +"ВПМ серверот." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ опциите на конфигурацијата беа невалидни." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ програмот доби невалидна конфигурација " +"од ВМП серверот." +