From 9c898727d8092f389fdad77b6e84dab6adfad666 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85=C2=BDygimantas=20Beru=C3=84=C2=8Dka?= Date: Sun, 25 Dec 2005 23:17:37 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?2005-12-25=20=20=C3=85=C2=BDygimantas=20Beru?= =?UTF-8?q?=C3=84=C2=8Dka=20=20?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * lt.po: Updated Lithuanian translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1235 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 ++ po/lt.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 126 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 54d85c4b8e..4812208f9f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-25 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-12-25 Lasse Bang Mikkelsen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0226a1c6d0..5a43f1b909 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-21 12:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-26 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 01:16+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:866 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis" @@ -32,64 +32,64 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“." msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo." -#: ../gnome/applet/applet.c:178 +#: ../gnome/applet/applet.c:179 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Klaida bandant parodyti prisijungimo informaciją: " -#: ../gnome/applet/applet.c:197 +#: ../gnome/applet/applet.c:198 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade bylos)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:208 +#: ../gnome/applet/applet.c:209 msgid "No active connections!" msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!" -#: ../gnome/applet/applet.c:223 +#: ../gnome/applet/applet.c:224 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Laidinis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:226 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bevielis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:318 ../gnome/applet/applet.c:343 +#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager įtaisas" -#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345 +#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 +#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui." -#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:351 +#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka " -#: ../gnome/applet/applet.c:436 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 msgid "VPN Error" msgstr "VPN klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:440 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN prisijungimas nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:441 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis." -#: ../gnome/applet/applet.c:445 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN atverti nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#: ../gnome/applet/applet.c:447 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -97,48 +97,48 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos." -#: ../gnome/applet/applet.c:450 ../gnome/applet/applet.c:460 +#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN prisijungimo klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:451 +#: ../gnome/applet/applet.c:452 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos." -#: ../gnome/applet/applet.c:455 +#: ../gnome/applet/applet.c:456 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN konfigūracijos klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#: ../gnome/applet/applet.c:457 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas." -#: ../gnome/applet/applet.c:461 +#: ../gnome/applet/applet.c:462 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." msgstr "" -"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino adekvačios " -"tinklo konfigūracijos." +"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino " +"adekvačios tinklo konfigūracijos." -#: ../gnome/applet/applet.c:469 +#: ../gnome/applet/applet.c:470 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:538 +#: ../gnome/applet/applet.c:539 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:" -#: ../gnome/applet/applet.c:540 +#: ../gnome/applet/applet.c:541 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN prisijungimo pranešimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:758 ../gnome/applet/applet.c:2362 +#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2363 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351 msgid "" @@ -148,148 +148,148 @@ msgstr "" "NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade " "byla)." -#: ../gnome/applet/applet.c:770 +#: ../gnome/applet/applet.c:771 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:778 +#: ../gnome/applet/applet.c:779 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:918 +#: ../gnome/applet/applet.c:919 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:920 +#: ../gnome/applet/applet.c:921 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:928 +#: ../gnome/applet/applet.c:929 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:930 +#: ../gnome/applet/applet.c:931 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..." -#: ../gnome/applet/applet.c:946 ../gnome/applet/applet.c:956 +#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:948 ../gnome/applet/applet.c:958 +#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:966 +#: ../gnome/applet/applet.c:967 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:968 +#: ../gnome/applet/applet.c:969 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1085 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nepaleistas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1097 +#: ../gnome/applet/applet.c:1098 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo prisijungimo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1102 +#: ../gnome/applet/applet.c:1103 msgid "Wired network connection" msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1106 +#: ../gnome/applet/applet.c:1107 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1108 +#: ../gnome/applet/applet.c:1109 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1130 +#: ../gnome/applet/applet.c:1131 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1138 +#: ../gnome/applet/applet.c:1139 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1528 +#: ../gnome/applet/applet.c:1529 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1549 +#: ../gnome/applet/applet.c:1550 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1662 +#: ../gnome/applet/applet.c:1663 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN prisijungimai" -#: ../gnome/applet/applet.c:1694 +#: ../gnome/applet/applet.c:1695 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigūruoti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1698 +#: ../gnome/applet/applet.c:1699 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Atjungti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1720 +#: ../gnome/applet/applet.c:1721 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Dial Up prisijungimai" -#: ../gnome/applet/applet.c:1729 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Prisijungti prie %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1779 +#: ../gnome/applet/applet.c:1780 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių" -#: ../gnome/applet/applet.c:1953 +#: ../gnome/applet/applet.c:1954 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nepaleistas..." #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2078 +#: ../gnome/applet/applet.c:2079 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Įjungti _bevielį" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2084 +#: ../gnome/applet/applet.c:2085 msgid "Connection _Information" msgstr "Prisijungimo _informacija" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2095 +#: ../gnome/applet/applet.c:2096 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2104 +#: ../gnome/applet/applet.c:2105 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gnome/applet/applet.c:2476 +#: ../gnome/applet/applet.c:2483 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -297,6 +297,34 @@ msgstr "" "NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikiamų resursų. Toliau tęsti " "nebegalima.\n" +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 +msgid "Open System" +msgstr "Atvira sistema" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160 +msgid "Shared Key" +msgstr "Viešas raktas" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:51 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128 +msgid "WEP 40/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125 +msgid "WEP 40/128-bit hex" +msgstr "WEP 40/128-bit hex" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125 +msgid "WEP Passphrase" +msgstr "WEP slaptažodis" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113 +msgid "WPA Personal Passphrase" +msgstr "WPA asmeninis slaptažodis" + #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -350,8 +378,7 @@ msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą" msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "" -"Įveskite norimo sukurti bevielio tinklo ESSID ir saugumo nustatymus." +msgstr "Įveskite norimo sukurti bevielio tinklo ESSID ir saugumo nustatymus." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257 msgid "Create New Wireless Network" @@ -426,10 +453,10 @@ msgid "" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" -"Sumažintas tinklo funkcionalumas\n" +"Sumažintas tinklo funkcionalumas\n" "\n" "%s Jo funkcionalumas bus ribotas." -"" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12 #, no-c-format @@ -444,9 +471,9 @@ msgstr "" "Bevielio tinklo prisijungimo " "patvirtinimas\n" "\n" -"Jūs pasirinkote prisijungti prie bevielio tinklo „%s“. Jeigu esate tikri, kad " -"šis bevielis tinklas saugus, spragtelėkite žemiau esantį žymimąjį langelį ir " -"NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo." +"Jūs pasirinkote prisijungti prie bevielio tinklo „%s“. Jeigu esate tikri, " +"kad šis bevielis tinklas saugus, spragtelėkite žemiau esantį žymimąjį " +"langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15 msgid "Authentication:" @@ -602,8 +629,8 @@ msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" -"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ bylos „%s“ importavimui. " -"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." +"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ bylos „%s“ " +"importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 #, c-format @@ -708,8 +735,8 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." msgstr "" -"Šis vediklis padės Jums sukurti prisijungimą prie Virtualaus privataus tinklo " -"(VPN).\n" +"Šis vediklis padės Jums sukurti prisijungimą prie Virtualaus privataus " +"tinklo (VPN).\n" "\n" "Jūs turėsite pateikti šiek tiek informacijos, tokios kaip IP adresai ir " "slaptažodžiai. Jei neturite šios informacijos, paprašykite jos savo sistemos " @@ -719,6 +746,26 @@ msgstr "" msgid "VPN Connections" msgstr "VPN prisijungimai" +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45 +msgid "40-bit WEP" +msgstr "40 bitų WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +msgid "104-bit WEP" +msgstr "104 bitų WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65 +msgid "WPA TKIP" +msgstr "WPA TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67 +msgid "WPA CCMP" +msgstr "WPA CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security.c:298 +msgid "none" +msgstr "nėra" + #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" @@ -731,7 +778,8 @@ msgstr "" msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" -"nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s" +"nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %" +"s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 msgid "operation took too long" @@ -747,7 +795,8 @@ msgstr "gauti duomenys iš nesitikėto siuntėjo" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti" +msgstr "" +"lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket"