2005-12-21 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>

* configure.in: Added Lithuanian to ALL_LINGUAS.
        * po/lt.po: Added Lithuanian translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1218 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2005-12-21 11:17:19 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 29598dfdc0
commit 9c1c832db2
4 changed files with 763 additions and 1 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-21 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* configure.in: Added Lithuanian to ALL_LINGUAS.
2005-12-21 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
* test/libnm-util

View file

@ -40,7 +40,7 @@ dnl
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
ALL_LINGUAS="bg bs ca cs da de el en_CA es fi fr gu hr hu it ja nb ne nl no pa pt_BR rw sk sq sr sr@Latn sv uk wa zh_CN zh_TW"
ALL_LINGUAS="bg bs ca cs da de el en_CA es fi fr gu hr hu it ja lt nb ne nl no pa pt_BR rw sk sq sr sr@Latn sv uk wa zh_CN zh_TW"
AC_PROG_INTLTOOL([0.27.2])
AM_GLIB_GNU_GETTEXT

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-21 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Added Lithuanian translation.
2005-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

754
po/lt.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,754 @@
# Lithuanian translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-21 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:866
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo."
#: ../gnome/applet/applet.c:178
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Klaida bandant parodyti prisijungimo informaciją: "
#: ../gnome/applet/applet.c:197
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade bylos)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:208
msgid "No active connections!"
msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!"
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bevielis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:318 ../gnome/applet/applet.c:343
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui."
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:351
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
#: ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:440
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN prisijungimas nepavyko"
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis."
#: ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN atverti nepavyko"
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos."
#: ../gnome/applet/applet.c:450 ../gnome/applet/applet.c:460
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN prisijungimo klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:451
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos."
#: ../gnome/applet/applet.c:455
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigūracijos klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:456
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas."
#: ../gnome/applet/applet.c:461
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino adekvačios "
"tinklo konfigūracijos."
#: ../gnome/applet/applet.c:469
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:538
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:"
#: ../gnome/applet/applet.c:540
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN prisijungimo pranešimas"
#: ../gnome/applet/applet.c:758 ../gnome/applet/applet.c:2362
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade "
"byla)."
#: ../gnome/applet/applet.c:770
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo."
#: ../gnome/applet/applet.c:778
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo."
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..."
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..."
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..."
#: ../gnome/applet/applet.c:946 ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:948 ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..."
#: ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1085
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nepaleistas"
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo prisijungimo"
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas"
#: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo"
#: ../gnome/applet/applet.c:1108
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:1138
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:1528
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1549
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1662
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN prisijungimai"
#: ../gnome/applet/applet.c:1694
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1698
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Atjungti VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1720
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Dial Up prisijungimai"
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Prisijungti prie %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1779
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių"
#: ../gnome/applet/applet.c:1953
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _bevielį"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2084
msgid "Connection _Information"
msgstr "Prisijungimo _informacija"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2095
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../gnome/applet/applet.c:2476
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikiamų resursų. Toliau tęsti "
"nebegalima.\n"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Skydelio orientacija."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Laidinis tinklas"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)"
msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bevielis tinklas"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai"
msgstr[2] "Bevielių tinklų"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:326
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (netinkamas Unikodas)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr ""
"Jei nenurodyta kitaip, ESSID yra nustatytas į Jūsų kompiuterio vardas, %s, "
"šifravimas neįjungtas."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Įveskite norimo sukurti bevielio tinklo ESSID ir saugumo nustatymus."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Kitas bevielis tinklas"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, ESSID."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant autentikacijos dialogą VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktyvaus prisijungimo informacija</"
"span>"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielis tinklas reikalauja "
"slaptažodžio</span>\n"
"\n"
"Norint prisijungti prie bevielio tinklo „%s“ reikalingas slaptažodis ar "
"šifruotas raktas."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sumažintas tinklo funkcionalumas</span>\n"
"\n"
"%s Jo funkcionalumas bus ribotas."
""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielio tinklo prisijungimo "
"patvirtinimas</span>\n"
"\n"
"Jūs pasirinkote prisijungti prie bevielio tinklo „%s“. Jeigu esate tikri, kad "
"šis bevielis tinklas saugus, spragtelėkite žemiau esantį žymimąjį langelį ir "
"NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
msgid "Connection Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Destination Address:"
msgstr "Paskirties adresas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Jokio\n"
"WEP slaptažodis\n"
"WEP 40/128 bitų hex\n"
"WEP 40/128 bitų ASCII\n"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Atvira sistema\n"
"Viešas raktas"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas bevielis tinklas..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Passphrase:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukė:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bevielis _adapteris:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Daugiau man nepriminti"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prisijungi prie tinklo"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bevielis saugumas:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_key_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_subwindow"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ bylos „%s“ importavimui. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti UI bylų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo sistemos "
"administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Visa informacija apie VPN prisijungimą „%s“ bus prarasta ir Jums ateityje "
"gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją "
"norint sukurti naują prisijungimą."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepavyko įkelti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade bylos)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Keisti VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Pridėti naują VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Pasirinkite kokio tipo VPN prisijungimą norite sukurti."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Prisijungti prie:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 1 iš 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 2 iš 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Ištrinti pasirinktą VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportuoti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Keisti pasirinktą VPN prisijunimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Eksportuoti VPN nustatymus į bylą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Eksportuoti pasirinktą VPN prisijungimą į bylą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Baigti VPN prisijungimo kūrimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Valdyti virtualius privataus tinklo prisijungimus"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"Šis vediklis padės Jums sukurti prisijungimą prie Virtualaus privataus tinklo "
"(VPN).\n"
"\n"
"Jūs turėsite pateikti šiek tiek informacijos, tokios kaip IP adresai ir "
"slaptažodžiai. Jei neturite šios informacijos, paprašykite jos savo sistemos "
"administratoriaus."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN prisijungimai"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepavyko suskurti netlink lizdo laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long"
msgstr "operacija užtruko per ilgai"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "gauti duomenys iš neteisingo siuntėjo tipo"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "gauti duomenys iš nesitikėto siuntėjo"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"