diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f5713dbd0c..ecd85d85df 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-10 03:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-10 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-24 09:39+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1623 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1103 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1103 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" @@ -4855,8 +4855,8 @@ msgstr "" "номерів)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2107 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187 ../src/core/nm-config.c:548 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 ../src/core/nm-config.c:548 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" @@ -5066,10 +5066,13 @@ msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4053 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:424 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:753 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:769 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:833 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:944 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:963 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:753 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:769 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:891 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" @@ -7118,13 +7121,15 @@ msgid "" "wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and " "\"phase2-autheap\" cannot be specified." msgstr "" -"Визначає дозволені способи внутрішнього розпізнавання, " -"якщо у властивості «eap» вказано спосіб EAP, який використовує внутрішній " -"тунель TLS. Для TLS ця властивість вибирає один із не пов'язаних із EAP методів «phase 2» є «pap», «chap», " -"«mschap», «mschapv2», а «phase2-autheap» вибирає внутрішній метод EAP. Для PEAP цей параметр вибирає внутрішній метод EAP, один із таких варіантів: «gtc», «otp», «md5» і «tls». Для успішного " -"розпізнавання для кожного з внутрішніх способів «phase 2» слід вказати " -"специфічні параметри. Докладніший опис параметрів можна знайти у " -"документації з wpa_supplicant. Не можна одночасно вказувати «phase2-auth» і «phase2-autheap»." +"Визначає дозволені способи внутрішнього розпізнавання, якщо у властивості " +"«eap» вказано спосіб EAP, який використовує внутрішній тунель TLS. Для TLS " +"ця властивість вибирає один із не пов'язаних із EAP методів «phase 2» є " +"«pap», «chap», «mschap», «mschapv2», а «phase2-autheap» вибирає внутрішній " +"метод EAP. Для PEAP цей параметр вибирає внутрішній метод EAP, один із таких " +"варіантів: «gtc», «otp», «md5» і «tls». Для успішного розпізнавання для " +"кожного з внутрішніх способів «phase 2» слід вказати специфічні параметри. " +"Докладніший опис параметрів можна знайти у документації з wpa_supplicant. Не " +"можна одночасно вказувати «phase2-auth» і «phase2-autheap»." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 msgid "" @@ -7135,10 +7140,11 @@ msgid "" "authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" "Визначає дозволені способи внутрішнього розпізнавання на основі EAP, якщо у " -"властивості «eap» вказано TTLS. Відомими програмі способами «phase 2» на основі EAP є «md5», " -"«mschapv2», «otp», «gtc» і «tls». Для успішного розпізнавання для кожного з " -"внутрішніх способів «phase 2» слід вказати специфічні параметри. Докладніший " -"опис параметрів можна знайти у документації з wpa_supplicant." +"властивості «eap» вказано TTLS. Відомими програмі способами «phase 2» на " +"основі EAP є «md5», «mschapv2», «otp», «gtc» і «tls». Для успішного " +"розпізнавання для кожного з внутрішніх способів «phase 2» слід вказати " +"специфічні параметри. Докладніший опис параметрів можна знайти у " +"документації з wpa_supplicant." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 msgid "" @@ -8923,9 +8929,11 @@ msgstr "" "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 -msgid "Array of IP addresses." -msgstr "Масив IP-адрес." +msgid "" +"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " +"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." +msgstr "" +"Список адрес IPv4 та їхніх довжин префікса. Декілька адрес можна відокремлювати комами. Приклад: \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 @@ -9176,7 +9184,9 @@ msgstr "" "reload», «no-tld-query», «rotate», «single-request», «single-request-" "reopen», «timeout», «trust-ad», «use-vc». Варіант «trust-ad» буде взято до " "уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і для всіх " -"відповідних профілів увімкнено «trust-ad». Якщо використано додаток DNS із кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і «trust-ad» буде додано автоматично." +"відповідних профілів увімкнено «trust-ad». Якщо використано додаток DNS із " +"кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і " +"«trust-ad» буде додано автоматично." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 @@ -9436,9 +9446,14 @@ msgstr "" "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 -msgid "Array of IP routes." -msgstr "Масив IP-маршрутів." +msgid "" +"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " +"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " +"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For " +"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"." +msgstr "" +"Список адрес призначення IPv4, довжин префіксів, додаткових адрес IPv4 наступного переходу, додаткових даних метрики маршруту, додаткових атрибутів. Коректний синтаксис: " +"\"ip[/префікс] [наступний-перехід] [метрика] [атрибут=значення]...[,ip[/префікс]...]\". Приклад: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" @@ -9481,6 +9496,10 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +msgid "Array of IP addresses." +msgstr "Масив IP-адрес." + #: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " @@ -9582,6 +9601,10 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +msgid "Array of IP routes." +msgstr "Масив IP-маршрутів." + #: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " @@ -10866,8 +10889,8 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "З'єднання Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:153 ../libnm-core/nm-connection.c:2704 -#: ../libnm/nm-device.c:1673 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:153 ../libnm/nm-device.c:1673 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2704 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -10894,9 +10917,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "З'єднання DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:180 ../libnm-core/nm-connection.c:2696 -#: ../libnm/nm-device.c:1675 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:180 ../libnm/nm-device.c:1675 #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2696 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" @@ -10905,9 +10928,9 @@ msgstr "Прив'язка" msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив'язане з'єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:189 ../libnm-core/nm-connection.c:2700 -#: ../libnm/nm-device.c:1679 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:189 ../libnm/nm-device.c:1679 #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2700 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -10916,9 +10939,9 @@ msgstr "Місток" msgid "Bridge connection %d" msgstr "З'єднання містка %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:198 ../libnm-core/nm-connection.c:2698 -#: ../libnm/nm-device.c:1677 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:198 ../libnm/nm-device.c:1677 #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2698 msgid "Team" msgstr "Команда" @@ -10928,7 +10951,7 @@ msgid "Team connection %d" msgstr "Командне з'єднання %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:64 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2702 ../libnm/nm-device.c:1681 +#: ../libnm/nm-device.c:1681 ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2702 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -11204,6 +11227,63 @@ msgstr "INFINIBAND" msgid "Transport mode" msgstr "Режим передавання" +#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:64 +msgid "IPIP" +msgstr "IPIP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 +msgid "GRE" +msgstr "GRE" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 +msgid "SIT" +msgstr "SIT" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 +msgid "ISATAP" +msgstr "ISATAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 +msgid "VTI" +msgstr "VTI" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 +msgid "IP6IP6" +msgstr "IP6IP6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 +msgid "IPIP6" +msgstr "IPIP6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 +msgid "IP6GRE" +msgstr "IP6GRE" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 +msgid "VTI6" +msgstr "VTI6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69 +msgid "Parent" +msgstr "Батьківський" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:142 +msgid "Local IP" +msgstr "Локальна адреса IP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 +msgid "Remote IP" +msgstr "Віддалений IP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:158 +msgid "Input key" +msgstr "Вхідний ключ" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:167 +msgid "Output key" +msgstr "Вихідний ключ" + #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -11289,63 +11369,6 @@ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv6" -#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:64 -msgid "IPIP" -msgstr "IPIP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 -msgid "GRE" -msgstr "GRE" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 -msgid "SIT" -msgstr "SIT" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 -msgid "ISATAP" -msgstr "ISATAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 -msgid "VTI" -msgstr "VTI" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 -msgid "IP6IP6" -msgstr "IP6IP6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 -msgid "IPIP6" -msgstr "IPIP6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 -msgid "IP6GRE" -msgstr "IP6GRE" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 -msgid "VTI6" -msgstr "VTI6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69 -msgid "Parent" -msgstr "Батьківський" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:142 -msgid "Local IP" -msgstr "Локальна адреса IP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 -msgid "Remote IP" -msgstr "Віддалений IP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:158 -msgid "Input key" -msgstr "Вхідний ключ" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:167 -msgid "Output key" -msgstr "Вихідний ключ" - #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:116 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP" @@ -11747,2596 +11770,179 @@ msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ" msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не вдалося зв'язатися із NetworkManager: %s.\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:208 -#, c-format -msgid "PEM key file had no start tag" -msgstr "У файлі ключа PEM не міститься початкового теґу" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:217 -#, c-format -msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:245 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:267 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:288 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" -"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з'єднань з мережею на " +"системному рівні" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:300 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "" -"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +msgid "Reload NetworkManager configuration" +msgstr "Перезавантажити налаштування NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:323 -#, c-format -msgid "Could not decode private key." -msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" +msgstr "Правила системи запобігають перезавантаженню NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:365 -msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:387 -msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:417 -msgid "Failed to find expected TSS start tag." -msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ TSS." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:426 -#, c-format -msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ TSS «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:481 -#, c-format -msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498 -#, c-format -msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574 -#, c-format -msgid "IV must contain at least 8 characters" -msgstr "IV має складатися із принаймні 8 символів" - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:624 -#, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:637 -#, c-format -msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:693 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:703 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:796 -#, c-format -msgid "Certificate file is empty" -msgstr "Файл сертифіката є порожнім" - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778 -#, c-format -msgid "Failed to recognize certificate" -msgstr "Не вдалося розпізнати сертифікат" - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:886 -#, c-format -msgid "not a valid private key" -msgstr "не є коректним закритим ключем" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:59 -msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:92 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:118 -#, c-format -msgid "Unsupported key cipher for decryption" -msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для розшифровування" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:103 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:126 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." -msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %u)." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s (%s)." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s (%s)." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:148 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:194 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:288 -#, c-format -msgid "Unsupported key cipher for encryption" -msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для шифрування" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s (%s)." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:239 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" -msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s (%s)." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:264 -#, c-format -msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:287 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:312 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:326 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:341 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:370 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:398 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" -msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:70 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:170 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "" -"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об'ємними." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:327 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:361 -#, c-format -msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Неочікуваний об'єм даних після шифрування." - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:398 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:443 -#, c-format -msgid "Password must be UTF-8" -msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize slot" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:483 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:493 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:544 -msgid "Could not generate random data." -msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:299 -msgid "wrong type; should be a list of strings." -msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:373 -msgid "unknown setting name" -msgstr "невідома назва параметра" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:385 -msgid "duplicate setting name" -msgstr "дублювання назви параметра" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1422 -msgid "setting not found" -msgstr "параметра не знайдено" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1475 ../libnm-core/nm-connection.c:1500 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1525 -msgid "setting is required for non-slave connections" -msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1488 ../libnm-core/nm-connection.c:1513 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1538 -msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1643 -msgid "Unexpected failure to normalize the connection" -msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1704 -msgid "Unexpected failure to verify the connection" -msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1741 -#, c-format -msgid "unexpected uuid %s instead of %s" -msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2555 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2618 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2681 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2755 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2815 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2845 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2945 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:174 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:191 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1111 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1383 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:371 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:83 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:75 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:129 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:92 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:788 -msgid "property is missing" -msgstr "не вказано властивості" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2708 -msgid "IP Tunnel" -msgstr "IP-тунель" - -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:181 -#, c-format -msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:174 -#, c-format -msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." -msgstr "Значення не може бути оброблено як список чисел." - -#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:303 -#, c-format -msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" -msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:269 -msgid "ignoring missing number" -msgstr "ігноруємо пропущене число" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281 -#, c-format -msgid "ignoring invalid number '%s'" -msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:310 -#, c-format -msgid "ignoring invalid %s address: %s" -msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:356 -#, c-format -msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:378 -#, c-format -msgid "ignoring invalid %s route: %s" -msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:556 -#, c-format -msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" -msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:572 -#, c-format -msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:587 -#, c-format -msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:604 -#, c-format -msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" -msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:614 -#, c-format -msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" -msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:633 -#, c-format -msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:645 -#, c-format -msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:988 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:372 -#, c-format -msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1066 -#, c-format -msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" -msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1161 -msgid "ignoring invalid MAC address" -msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1237 -#, c-format -msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" -msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1427 -msgid "ignoring invalid SSID" -msgstr "ігноруємо некоректний SSID" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1445 -msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1586 -msgid "invalid key/cert value" -msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1601 -#, c-format -msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1626 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1723 -#, c-format -msgid "certificate or key file '%s' does not exist" -msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1639 -#, c-format -msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" -msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1685 -msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" -msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1698 -msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" -msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1739 -msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" -msgstr "" -"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " -"коректним великим бінарним об'єктом" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1841 -#, c-format -msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "некоректне значення парності, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1863 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3336 -#, c-format -msgid "invalid setting: %s" -msgstr "некоректний параметр: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1883 -#, c-format -msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1966 -#, c-format -msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "некоректний qdisc: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2016 -#, c-format -msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "некоректний tfilter: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3161 -#, c-format -msgid "error loading setting value: %s" -msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3192 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3204 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3223 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3235 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3247 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3309 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3321 -msgid "value cannot be interpreted as integer" -msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3277 -#, c-format -msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" -msgstr "" -"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, " -"включно)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3361 -#, c-format -msgid "invalid setting name '%s'" -msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3408 -#, c-format -msgid "invalid key '%s.%s'" -msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3424 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' is not boolean" -msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3441 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a uint32" -msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3498 -#, c-format -msgid "invalid peer public key in section '%s'" -msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3513 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" -msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3536 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" -msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3559 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" -msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3575 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" -msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3601 -#, c-format -msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" -msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3616 -#, c-format -msgid "peer '%s' is invalid: %s" -msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:4107 -#, c-format -msgid "the profile is not valid: %s" -msgstr "профіль є некоректним: %s" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" -msgstr "" -"«%s» є некоректним: властивості має бути вказано у форматі «ключ=значення»" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:300 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid key" -msgstr "«%s» не є коректним ключем" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:305 -#, c-format -msgid "duplicate key '%s'" -msgstr "дублікат ключа «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:319 -#, c-format -msgid "number for '%s' is out of range" -msgstr "число для «%s» лежить поза припустимим діапазоном" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:324 -#, c-format -msgid "value for '%s' must be a number" -msgstr "значення «%s» має бути числом" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:337 -#, c-format -msgid "value for '%s' must be a boolean" -msgstr "значення «%s» має бути булевим" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:346 -msgid "missing 'name' attribute" -msgstr "пропущено атрибут «name»" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:355 -#, c-format -msgid "invalid 'name' \"%s\"" -msgstr "некоректне значення «name» — «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:368 -#, c-format -msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" -msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:321 -msgid "property cannot be an empty string" -msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:338 -msgid "property cannot be longer than 255 bytes" -msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:349 -msgid "property cannot contain any nul bytes" -msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" - -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:78 ../libnm-core/nm-setting-veth.c:80 -#, c-format -msgid "property is not specified" -msgstr "властивість не вказано" - -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:285 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:592 -#, c-format -msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:117 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:344 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:122 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:608 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:218 -msgid "binary data missing" -msgstr "не вистачає двійкових даних" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:250 -msgid "URI not NUL terminated" -msgstr "Адресу не завершено символом NUL" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:259 -msgid "URI is empty" -msgstr "Адреса є порожньою" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:267 -msgid "URI is not valid UTF-8" -msgstr "Адресу не є коректним рядком у кодуванні UTF-8" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:285 -msgid "data missing" -msgstr "пропущено дані" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:306 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:674 -#, c-format -msgid "certificate is invalid: %s" -msgstr "некоректний сертифікат: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315 -#, c-format -msgid "certificate detected as invalid scheme" -msgstr "сертифікат виявлено як некоректні дані" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541 -msgid "CA certificate must be in X.509 format" -msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553 -msgid "invalid certificate format" -msgstr "некоректний формат сертифіката" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:685 -#, c-format -msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" -msgstr "" -"підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі " -"PKCS#11" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2651 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2764 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2782 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2806 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2855 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:165 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:134 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1083 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1126 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1321 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:337 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:136 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:145 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:104 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1240 -msgid "property is empty" -msgstr "властивість є порожньою" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2667 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2730 -#, c-format -msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2933 -msgid "can be enabled only on Ethernet connections" -msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2954 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:92 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:194 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:243 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:257 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:121 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:132 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:116 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1033 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1059 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1141 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1190 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:896 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:161 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4532 -msgid "property is invalid" -msgstr "властивість є некоректною" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3005 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3039 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:926 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018 -msgid "invalid auth flags" -msgstr "некоректні прапорці розпізнавання" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151 -#, c-format -msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:203 -#, c-format -msgid "'%s' connection requires '%s' setting" -msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 -#, c-format -msgid "'%s' option is empty" -msgstr "параметр «%s» є порожнім" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:504 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:531 -#, c-format -msgid "missing option name" -msgstr "не вказано назви параметра" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:536 -#, c-format -msgid "invalid option '%s'" -msgstr "некоректний параметр «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for option '%s'" -msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:814 -#, c-format -msgid "mandatory option '%s' is missing" -msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:824 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:837 -#, c-format -msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:854 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:866 -#, c-format -msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" -msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:879 -#, c-format -msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:894 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:905 -#, c-format -msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" -msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:922 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:933 -#, c-format -msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:946 -#, c-format -msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" -msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:959 -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:982 -#, c-format -msgid "'%s' option should be string" -msgstr "параметр «%s» має бути рядком" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:995 -#, c-format -msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" -msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:302 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:151 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:289 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:170 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:307 -#, c-format -msgid "missing setting" -msgstr "пропущено параметр" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:312 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:312 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:317 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" -"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -"Instead it is '%s'" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" msgstr "" -"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " -"Замість цього маємо «%s»." +"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише " +"інструментами керування живленням системи)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165 -#, c-format -msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" -msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1184 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "не є коректною MAC-адресою" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" +msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1228 -msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" -msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" +msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250 -msgid "is not a valid link local MAC address" -msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262 -msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" -msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " +"мобільних мереж" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1274 -msgid "is not a valid option" -msgstr "не є коректним параметром" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1286 -#, c-format -msgid "'%s' option must be a power of 2" -msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:967 -#, c-format -msgid "setting required for connection of type '%s'" -msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 -#, c-format -msgid "Unknown slave type '%s'" -msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 -#, c-format -msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1037 -#, c-format -msgid "Cannot set '%s' without '%s'" -msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "«%s» не є коректним UUID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140 -#, c-format -msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1246 -#, c-format -msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" -msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1262 -#, c-format -msgid "metered value %d is not valid" -msgstr "лічильне значення %d є некоректним" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1307 -#, c-format -msgid "value %d is not valid" -msgstr "значення %d є некоректним" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1335 -msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" -msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1346 -msgid "MUD URL is not a valid URL" -msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1366 -msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" -msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1395 -#, c-format -msgid "property type should be set to '%s'" -msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1413 -#, c-format -msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1424 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" -"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " -"set to '%s'" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " -"слід встановити у значення «%s»" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " +"мобільних мереж WiMAX" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1450 -#, c-format -msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" -msgstr "" -"Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра " -"«%s»" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Дозволити керування з'єднаннями мережею" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:483 -msgid "flags invalid" -msgstr "некоректні прапорці" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Правила системи забороняють керування з'єднаннями" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:492 -msgid "flags invalid - disabled" -msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Allow control of Wi-Fi scans" +msgstr "Дозволити керування скануваннями Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:518 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564 -msgid "property invalid (not enabled)" -msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" +msgstr "Правила системи забороняють сканування Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:527 -msgid "element invalid" -msgstr "некоректний елемент" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" +msgstr "Спільне використання з'єднання на основі захищеної мережі Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:542 -msgid "sum not 100%" -msgstr "сума не дорівнює 100%" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:573 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:608 -msgid "property invalid" -msgstr "некоректна властивість" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:598 -msgid "property missing" -msgstr "пропущено властивість" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:291 -msgid "unsupported ethtool setting" -msgstr "непідтримуваний параметр ethtool" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300 -msgid "setting has invalid variant type" -msgstr "для параметра вказано некоректний тип варіанта" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:312 -msgid "coalesce option must be either 0 or 1" -msgstr "значенням параметра coalesce має бути 0 або 1" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:335 -#, c-format -msgid "unknown ethtool option '%s'" -msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:295 -#, c-format -msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" -msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:325 -#, c-format -msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:351 -#, c-format -msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" -msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:365 -#, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr "«%s» не є числом" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 -msgid "property is empty or wrong size" -msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415 -msgid "property must contain only digits" -msgstr "властивість має містити лише цифри" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:429 -msgid "can't be enabled when manual configuration is present" -msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" - -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:201 -msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" -msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" - -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:212 -msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" -msgstr "" -"У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " -"інтерфейсу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "" -"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " -"it is '%s')" +"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" -"назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " -"має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" +"Правила системи забороняють спільне використання з'єднань за допомогою " +"захищеної мережі Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:262 -#, c-format -msgid "mtu can be at most %u but it is %u" -msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" +msgstr "Спільне використання з'єднання на основі відкритої мережі Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111 -#, c-format -msgid "Missing IPv4 address" -msgstr "Не вказано адреси IPv4" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111 -#, c-format -msgid "Missing IPv6 address" -msgstr "Не вказано адреси IPv6" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:118 -#, c-format -msgid "Invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:119 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:135 -#, c-format -msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" -msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" -msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 -#, c-format -msgid "Invalid routing metric '%s'" -msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1317 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:399 -msgid "unknown attribute" -msgstr "невідомий атрибут" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:409 -#, c-format -msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336 -#, c-format -msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" -msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 -#, c-format -msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" -msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1380 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1381 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" -msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1371 -#, c-format -msgid "invalid prefix %s" -msgstr "некоректний префікс %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1392 -#, c-format -msgid "%s is not a valid route type" -msgstr "%s не є коректним типом маршруту" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1447 -#, c-format -msgid "route scope is invalid" -msgstr "область маршрутів є некоректною" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2558 -msgid "invalid priority" -msgstr "некоректна пріоритетність" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2571 -msgid "missing table" -msgstr "не вказано таблиці" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2579 -msgid "invalid action" -msgstr "некоректна дія" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588 -msgid "has from/src but the prefix-length is zero" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "" -"містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" +"Правила системи забороняють спільне використання з'єднань за допомогою " +"відкритої мережі Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596 -msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" -msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Змінити параметри особистих з'єднань з мережею" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2603 -msgid "invalid from/src" -msgstr "некоректне значення from/src" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2610 -msgid "invalid prefix length for from/src" -msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2619 -msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" -"містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" +"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627 -msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" -msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Внести зміни до мережевих з'єднань всіх користувачів" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2634 -msgid "invalid to/dst" -msgstr "некоректне значення to/dst" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2641 -msgid "invalid prefix length for to/dst" -msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2651 -msgid "invalid iifname" -msgstr "некоректна назва інтерфейсу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2661 -msgid "invalid oifname" -msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2669 -msgid "invalid source port range" -msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2677 -msgid "invalid destination port range" -msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2687 -msgid "suppress_prefixlength out of range" -msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2695 -msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" -"suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" +"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх " +"користувачів" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2808 -#, c-format -msgid "duplicate key %s" -msgstr "дублікат ключа %s" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2823 -#, c-format -msgid "invalid key \"%s\"" -msgstr "некоректний ключ «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2836 -#, c-format -msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" -msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2847 -msgid "missing \"" -msgstr "не вистачає \"" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2855 -msgid "invalid \"" -msgstr "некоректна \"" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3069 -msgid "Unsupported to-string-flags argument" -msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3077 -msgid "Unsupported extra-argument" -msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3339 -#, c-format -msgid "unsupported key \"%s\"" -msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3346 -#, c-format -msgid "duplicate key \"%s\"" -msgstr "дублікат ключа «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3353 -#, c-format -msgid "invalid value for \"%s\"" -msgstr "некоректне значення «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3365 -msgid "empty text does not describe a rule" -msgstr "порожній текст не описує правило" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373 -#, c-format -msgid "missing argument for \"%s\"" -msgstr "пропущено аргумент «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3387 -msgid "invalid \"from\" part" -msgstr "некоректна частина «from»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3403 -msgid "invalid \"to\" part" -msgstr "некоректна частина «to»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3414 -#, c-format -msgid "cannot detect address family for rule" -msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3468 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3558 -#, c-format -msgid "rule is invalid: %s" -msgstr "правило є некоректним: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3539 -msgid "invalid address family" -msgstr "некоректне сімейство адрес" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4797 -#, c-format -msgid "rule #%u is invalid: %s" -msgstr "правило %u є некоректним: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145 -#, c-format -msgid "%d. DNS server address is invalid" -msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5164 -#, c-format -msgid "%d. IP address is invalid" -msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5179 -#, c-format -msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" -msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5191 -#, c-format -msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" -msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5209 -msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" -msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5221 -msgid "gateway is invalid" -msgstr "шлюз є некоректним" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5239 -#, c-format -msgid "%d. route is invalid" -msgstr "%d. Некоректний маршрут" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5252 -#, c-format -msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "некоректний атрибут: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272 -#, c-format -msgid "%u. rule has wrong address-family" -msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5284 -#, c-format -msgid "%u. rule is invalid: %s" -msgstr "%u. правило є некоректним: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5300 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IAID" -msgstr "«%s» не є коректним IAID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5314 -#, c-format -msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" -msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5339 -msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" -msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5356 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" -msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5372 -#, c-format -msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 -#, c-format -msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" -msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:357 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" -msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:402 -msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" -msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:415 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447 -msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" -"фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " -"шляхів" +"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:462 -#, c-format -msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" -msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +msgid "Modify persistent global DNS configuration" +msgstr "Змінити постійні загальні налаштування DNS" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:475 -#, c-format -msgid "wired setting not allowed for mode %s" -msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:132 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:177 -#, c-format -msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" -msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:197 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:225 -#, c-format -msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:230 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid FQDN" -msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:243 -msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" -msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:258 -msgid "FQDN flags requires a FQDN set" -msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:277 -#, c-format -msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:294 -msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" -msgstr "" -"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:275 -msgid "value is not a valid token" -msgstr "значення не є коректним жетоном" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:289 -msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:303 -msgid "invalid DUID" -msgstr "некоректний DUID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:318 -msgid "token is not in canonical form" -msgstr "жетон вказано не у канонічній формі" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:335 -msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" -msgstr "" -"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore» або " -"«disabled»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:230 -msgid "the key is empty" -msgstr "ключ є порожнім" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:239 -#, c-format -msgid "the key must be %d characters" -msgstr "ключ має складатися з %d символів" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:248 -msgid "the key contains non-hexadecimal characters" -msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:317 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:138 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:621 -#, c-format -msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348 -#, c-format -msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" -msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потребує додавання параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357 -msgid "must be either psk (0) or eap (1)" -msgstr "має бути або psk (0), або eap (1)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366 -#, c-format -msgid "invalid port %d" -msgstr "некоректний порт %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376 -msgid "only valid for psk mode" -msgstr "можна використовувати лише у режимі psk" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:153 -msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" -msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:701 ../libnm-core/nm-setting-match.c:717 -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:733 ../libnm-core/nm-setting-match.c:749 -#, c-format -msgid "is empty" -msgstr "є порожнім" - -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:96 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 -msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" -msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" - -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:854 -#, c-format -msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "«%d» не є коректним каналом" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:160 -#, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." -msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне мати основне." - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:174 -#, c-format -msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" -msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:91 -msgid "missing key" -msgstr "не вказано ключ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99 -msgid "key is too long" -msgstr "ключ є надто довгим" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:106 -msgid "key must be UTF8" -msgstr "ключ має зберігатися у кодуванні UTF8" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:153 -msgid "key contains invalid characters" -msgstr "ключ містить некоректний символ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 -msgid "key cannot start with \"NM.\"" -msgstr "запис ключа не починається з «NM.»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:180 -msgid "value is missing" -msgstr "не вказано значення" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:189 -msgid "value is too large" -msgstr "значення є надто великим" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197 -msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "значення не записано у коректному кодуванні UTF8" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:365 -#, c-format -msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389 -#, c-format -msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "" -"досягнуто максимальної кількості записів даних користувача (%u замість %u)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "" -"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" -"interface or to OVS system interface" +"System policy prevents modification of the persistent global DNS " +"configuration" msgstr "" -"Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, " -"порт або інтерфейс OVS або до загальносистемного інтерфейсу OVS" +"Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань " +"DNS" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:93 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface type" -msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" +msgstr "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120 -#, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" -msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явно вказати connection.type" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:134 -#, c-format -msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" -"З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра ovs-" -"interface.type" +"Правила системи забороняють створення точки перевірки або повернення до " +"стану такої точки" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:148 -#, c-format -msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 +msgid "Enable or disable device statistics" +msgstr "Увімкнути або вимкнути обчислення статистичних даних пристрою" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 +msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" -"З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра ovs-interface." -"type" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання збирання статистичних " +"даних пристрою" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:170 -#, c-format -msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" -msgstr "Для з'єднання не може бути одночасно встановлено «%s» і «%s»" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 +msgid "Enable or disable connectivity checking" +msgstr "Увімкнути або вимкнути перевірку придатності до з'єднання" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184 -#, c-format -msgid "" -"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " -"but is \"%s\"" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 +msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" -"З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно " -"належить до типу «%s»" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " +"з'єднання" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:200 -#, c-format -msgid "" -"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" -msgstr "" -"З'єднання з параметром «%s» повинне мати тип інтерфейсу «%s», а не «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:222 -#, c-format -msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" -msgstr "" -"З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:250 -#, c-format -msgid "Missing ovs interface setting" -msgstr "Пропущено параметр інтерфейсу ovs" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:256 -#, c-format -msgid "Missing ovs interface type" -msgstr "Не вказано тип інтерфейсу ovs" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:298 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:179 -#, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." -msgstr "З'єднання з параметром «%s» повинне мати основне." - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:215 -#, c-format -msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" -msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі vlan_mode" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:228 -#, c-format -msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" -"ідентифікатором tag має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:238 -#, c-format -msgid "'%s' is not allowed in lacp" -msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251 -#, c-format -msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" -msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:335 -#, c-format -msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:348 -#, c-format -msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" -msgstr "" -"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:123 -#, c-format -msgid "invalid proxy method" -msgstr "некоректний метод проксіювання" - -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:133 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:145 -#, c-format -msgid "this property is not allowed for method none" -msgstr "цю властивість не можна використовувати для методу none" - -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159 -#, c-format -msgid "the script is too large" -msgstr "скрипт є надто великим" - -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:170 -#, c-format -msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуванні utf8" - -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:181 -#, c-format -msgid "the script lacks FindProxyForURL function" -msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" - -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1054 -#, c-format -msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" -msgstr "маємо VF з індексом %u, але загальна кількість VF дорівнює %u" - -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1068 -#, c-format -msgid "invalid VF %u: %s" -msgstr "некоректна VF %u: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1082 -#, c-format -msgid "duplicate VF index %u" -msgstr "дублювання індексу VF %u" - -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1106 -#, c-format -msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" -msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:54 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:420 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:697 -#, c-format -msgid "kind is missing" -msgstr "пропущено тип" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:62 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:428 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:705 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid kind" -msgstr "«%s» не є коректним типом" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:71 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714 -msgid "parent handle missing" -msgstr "не вказано батьківського дескриптора" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1284 -msgid "there are duplicate TC qdiscs" -msgstr "маємо дублювання q-дисків TC" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1303 -msgid "there are duplicate TC filters" -msgstr "маємо дублювання фільтрів TC" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:325 -#, c-format -msgid "%s is out of range [0, %d]" -msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:170 -#, c-format -msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" -msgstr "" -"Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком " -"nsna_ping" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:301 -#, c-format -msgid "target-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:292 -#, c-format -msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" -msgstr "" -"Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:310 -#, c-format -msgid "source-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:335 -msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" -msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:149 -#, c-format -msgid "'%u': invalid mode" -msgstr "«%u»: некоректний режим" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:160 -#, c-format -msgid "'%s': invalid user ID" -msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користувача" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172 -#, c-format -msgid "'%s': invalid group ID" -msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:131 -msgid "key requires a '.' for a namespace" -msgstr "для визначення простору назв у ключі має бути «.»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:146 -msgid "key cannot contain \"..\"" -msgstr "у записі ключа не може міститися «..»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:322 -msgid "maximum number of user data entries reached" -msgstr "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача" - -#: ../libnm-core/nm-setting-veth.c:89 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:633 -#, c-format -msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" -"ідентифікатором vlan має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 -msgid "flags are invalid" -msgstr "прапорці є некоректними" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:655 -msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" -msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:73 -msgid "table cannot be zero" -msgstr "таблиця не може бути нульовою" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560 -msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" -msgstr "не можна встановлювати connection.multi-connect для VPN" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:599 -msgid "setting contained a secret with an empty name" -msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:638 ../libnm-core/nm-setting.c:2126 -msgid "not a secret property" -msgstr "не є властивістю пароля" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:646 -msgid "secret is not of correct type" -msgstr "пароль не належить до коректного типу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:728 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:778 -#, c-format -msgid "secret name cannot be empty" -msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:744 -msgid "secret flags property not found" -msgstr "властивість прапорців паролів не знайдено" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:329 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:340 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP%s address" -msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:363 -#, c-format -msgid "%d is greater than local port max %d" -msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:733 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" -msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:743 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:817 -#, c-format -msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 -msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" -msgstr "" -"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " -"одночасно" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:879 -msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" -msgstr "" -"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:910 -msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" -msgstr "" -"параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " -"значення або обидва параметри має бути не встановлено" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:911 -msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" -msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:745 -msgid "missing public-key for peer" -msgstr "пропущено відкритий ключ для вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:751 -msgid "invalid public-key for peer" -msgstr "некоректний відкритий ключ для вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:761 -msgid "invalid preshared-key for peer" -msgstr "некоректне значення preshared-key для вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780 -msgid "invalid endpoint for peer" -msgstr "некоректна кінцева точка для вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:792 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" -msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:803 -msgid "invalid preshared-key-flags for peer" -msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1585 -#, c-format -msgid "peer #%u has no public-key" -msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1598 -#, c-format -msgid "peer #%u has invalid public-key" -msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1614 -#, c-format -msgid "peer #%u has invalid endpoint" -msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1646 -#, c-format -msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" -msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660 -#, c-format -msgid "peer #%u is invalid: %s" -msgstr "вузол %u є некоректним: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1750 -#, c-format -msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" -msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1774 -msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" -msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1904 -msgid "invalid peer secrets" -msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1930 -#, c-format -msgid "peer #%u lacks public-key" -msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1947 -#, c-format -msgid "non-existing peer '%s'" -msgstr "вузол «%s», якого не існує" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" -msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму з'єднань «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942 -#, c-format -msgid "'%s' security requires '%s=%s'" -msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:971 -#, c-format -msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" -msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996 -#, c-format -msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1073 -#, c-format -msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or " -"'sae' key management " -msgstr "" -"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-eap-" -"suite-b-192», «wpa-psk» або «sae»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:839 -#, c-format -msgid "'%s' requires setting '%s' property" -msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 -#, c-format -msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" -msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:981 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2253 -#, c-format -msgid "invalid value" -msgstr "некоректне значення" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:994 -msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" -msgstr "" -"Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " -"одночасно" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1005 -msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" -msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1018 -msgid "AP isolation can be set only in AP mode" -msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1042 -#, c-format -msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" -msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171 -msgid "page must be defined along with a channel" -msgstr "сторінку слід вказувати разом із каналом" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180 -#, c-format -msgid "page must be between %d and %d" -msgstr "сторінку має бути вказано числом від %d до %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191 -#, c-format -msgid "channel must not be between %d and %d" -msgstr "канал має бути вказано числом від %d до %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:795 -#, c-format -msgid "duplicate property" -msgstr "дублювання властивості" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:815 -#, c-format -msgid "unknown property" -msgstr "невідома властивість" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:896 ../libnm-core/nm-setting.c:950 -#, c-format -msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:917 ../libnm-core/nm-setting.c:933 -#, c-format -msgid "failed to set property: %s" -msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:970 -#, c-format -msgid "can not set property: %s" -msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:2016 -msgid "secret not found" -msgstr "не знайдено ключа" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1531 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1548 -#, c-format -msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" -msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1560 -#, c-format -msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" -msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1580 -#, c-format -msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1652 -#, c-format -msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" -msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2239 -#, c-format -msgid "value out or range" -msgstr "значення поза припустимим діапазоном" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2274 -#, c-format -msgid "invalid runner-tx-hash" -msgstr "некоректне значення runner-tx-hash" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303 -#, c-format -msgid "%s is only allowed for runner %s" -msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2313 -#, c-format -msgid "%s is only allowed for runners %s" -msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2334 -#, c-format -msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" -msgstr "" -"не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup " -"одночасно" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2348 -#, c-format -msgid "missing link watcher" -msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2374 -#, c-format -msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2385 -#, c-format -msgid "team config is not valid UTF-8" -msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2396 -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9941 -#, c-format -msgid "invalid json" -msgstr "некоректний код JSON" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2560 -#, c-format -msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" -msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2599 -#, c-format -msgid "invalid link-watchers: %s" -msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2312 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460 -#, c-format -msgid "'%s' unexpected: parent already specified." -msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478 -#, c-format -msgid "invalid handle: '%s'" -msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2500 -msgid "parent not specified." -msgstr "не вказано батьківський запис." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2564 -#, c-format -msgid "unsupported qdisc option: '%s'." -msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2694 -msgid "action name missing." -msgstr "не вказано назви дії." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2720 -#, c-format -msgid "unsupported action option: '%s'." -msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2859 -msgid "invalid action: " -msgstr "некоректна дія: " - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2863 -#, c-format -msgid "unsupported tfilter option: '%s'." -msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3464 -#, c-format -msgid "failed stat file %s: %s" -msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3475 -#, c-format -msgid "not a file (%s)" -msgstr "не є файлом (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486 -#, c-format -msgid "invalid file owner %d for %s" -msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498 -#, c-format -msgid "file permissions for %s" -msgstr "файлові права доступу до %s" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3508 -#, c-format -msgid "reject %s" -msgstr "відмовити %s" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528 -#, c-format -msgid "path is not absolute (%s)" -msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3543 -#, c-format -msgid "Plugin file does not exist (%s)" -msgstr "Файла додатка не існує (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3552 -#, c-format -msgid "Plugin is not a valid file (%s)" -msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3563 -#, c-format -msgid "libtool archives are not supported (%s)" -msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3639 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\" binary" -msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483 -msgid "unknown secret flags" -msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4493 -msgid "conflicting secret flags" -msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504 -msgid "secret flags must not be \"not-required\"" -msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4512 -msgid "unsupported secret flags" -msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4542 -msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" -msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4550 -msgid "WPS is required" -msgstr "Потрібна WPS" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618 -#, c-format -msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637 -#, c-format -msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" -msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5292 -msgid "not valid utf-8" -msgstr "некоректні дані UTF-8" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5313 ../libnm-core/nm-utils.c:5366 -msgid "is not a JSON object" -msgstr "не є об'єктом JSON" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5342 -msgid "value is NULL" -msgstr "значенням є NULL" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5342 -msgid "value is empty" -msgstr "порожнє значення" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5354 -#, c-format -msgid "invalid JSON at position %d (%s)" -msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5484 ../libnm-core/nm-utils.c:5504 -msgid "unterminated escape sequence" -msgstr "незавершена екранована послідовність" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5530 -#, c-format -msgid "unknown attribute '%s'" -msgstr "невідомий атрибут «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5548 -#, c-format -msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" -msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5568 -#, c-format -msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5582 -#, c-format -msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5595 -#, c-format -msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5608 -#, c-format -msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5622 -#, c-format -msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5636 -#, c-format -msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" -msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5938 -#, c-format -msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" -msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5962 -#, c-format -msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" -msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5974 -msgid "only one VLAN can be the PVID" -msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6019 -#, c-format -msgid "unknown flags 0x%x" -msgstr "невідомі прапорці 0x%x" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6031 -msgid "" -"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" -msgstr "" -"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" -"update»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6042 -msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" -msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6050 -msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" -msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:284 -#, c-format -msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося завантажити додаток «%s»: %s" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295 -#, c-format -msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" -msgstr "не вдалося завантажити nm_vpn_editor_plugin_factory() з %s (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:321 -#, c-format -msgid "unknown error initializing plugin %s" -msgstr "невідома помилка під час спроби ініціалізації додатка %s" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:341 -#, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" -msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 -#, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: некоректна назва служби" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:481 -#, c-format -msgid "the plugin does not support import capability" -msgstr "у додатку не передбачено можливостей імпортування" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:505 -#, c-format -msgid "the plugin does not support export capability" -msgstr "у додатку не передбачено можливостей експортування" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109 -#, c-format -msgid "missing filename" -msgstr "не вказано назви файла" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117 -#, c-format -msgid "filename must be an absolute path (%s)" -msgstr "назву файла має бути вказано у форматі абсолютного шляху (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126 -#, c-format -msgid "filename has invalid format (%s)" -msgstr "назву файла вказано у некоректному форматі (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419 -#, c-format -msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" -msgstr "виявлено конфліктний додаток (%s), який має те саме значення %s.%s" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:458 -#, c-format -msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" -msgstr "виявлено конфліктний додаток із тією самою назвою (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1050 -#, c-format -msgid "missing \"plugin\" setting" -msgstr "не вказано параметр «plugin»" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" -msgstr "" -"%s: не намагатися повторно завантажити додаток, спроба завантаження якого " -"вже завершилася помилкою" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1134 -msgid "missing filename to load VPN plugin info" -msgstr "не вказано назви файла для завантаження даних щодо додатка VPN" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1149 -msgid "missing name for VPN plugin info" -msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка VPN" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1163 -msgid "missing service for VPN plugin info" -msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" - -#: ../libnm/nm-client.c:3765 +#: ../libnm/nm-client.c:3773 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" -#: ../libnm/nm-client.c:3857 +#: ../libnm/nm-client.c:3865 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує" @@ -14643,173 +12249,6 @@ msgstr "не вдалося пройти реєстрацію" msgid "No service name specified" msgstr "Не вказано назви служби" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з'єднань з мережею на " -"системному рівні" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "Перезавантажити налаштування NetworkManager" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "Правила системи запобігають перезавантаженню NetworkManager" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 -msgid "" -"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " -"power management)" -msgstr "" -"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише " -"інструментами керування живленням системи)" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 -msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" -msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 -msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" -msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " -"мобільних мереж" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 -msgid "" -"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " -"мобільних мереж WiMAX" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Дозволити керування з'єднаннями мережею" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Правила системи забороняють керування з'єднаннями" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 -msgid "Allow control of Wi-Fi scans" -msgstr "Дозволити керування скануваннями Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 -msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" -msgstr "Правила системи забороняють сканування Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 -msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" -msgstr "Спільне використання з'єднання на основі захищеної мережі Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" -msgstr "" -"Правила системи забороняють спільне використання з'єднань за допомогою " -"захищеної мережі Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 -msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" -msgstr "Спільне використання з'єднання на основі відкритої мережі Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" -msgstr "" -"Правила системи забороняють спільне використання з'єднань за допомогою " -"відкритої мережі Wi-Fi" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Змінити параметри особистих з'єднань з мережею" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Внести зміни до мережевих з'єднань всіх користувачів" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх " -"користувачів" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 -msgid "Modify persistent global DNS configuration" -msgstr "Змінити постійні загальні налаштування DNS" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 -msgid "" -"System policy prevents modification of the persistent global DNS " -"configuration" -msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань " -"DNS" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 -msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" -msgstr "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 -msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" -msgstr "" -"Правила системи забороняють створення точки перевірки або повернення до " -"стану такої точки" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 -msgid "Enable or disable device statistics" -msgstr "Увімкнути або вимкнути обчислення статистичних даних пристрою" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 -msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання збирання статистичних " -"даних пристрою" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 -msgid "Enable or disable connectivity checking" -msgstr "Увімкнути або вимкнути перевірку придатності до з'єднання" - -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 -msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " -"з'єднання" - #: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2352 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -14913,112 +12352,6 @@ msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/core/main.c:163 ../src/core/main.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to read configuration: %s\n" -msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:190 ../src/core/nm-iface-helper.c:406 -msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" - -#: ../src/core/main.c:197 ../src/core/nm-iface-helper.c:413 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Не переходити у стан фонової служби" - -#: ../src/core/main.c:204 ../src/core/nm-iface-helper.c:427 -#, c-format -msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" - -#: ../src/core/main.c:211 ../src/core/nm-iface-helper.c:434 -#, c-format -msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" -msgstr "" -"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " -"комбінація з [%s]" - -#: ../src/core/main.c:218 ../src/core/nm-iface-helper.c:441 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Вважати всі попередження помилками" - -#: ../src/core/main.c:225 -msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" - -#: ../src/core/main.c:239 -msgid "Print NetworkManager configuration and exit" -msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу" - -#: ../src/core/main.c:250 -msgid "" -"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" -"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" -"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" -"should associate with." -msgstr "" -"NetworkManager виконує стеження за всіма з'єднаннями і автоматично\n" -"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n" -"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n" -"з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" -"комп'ютері." - -#: ../src/core/main.c:374 ../src/core/main-utils.c:284 -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585 -#, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" -"help.\n" - -#: ../src/core/main.c:407 ../src/core/nm-iface-helper.c:599 -#, c-format -msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" -msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" - -#: ../src/core/main-utils.c:87 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" - -#: ../src/core/main-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" - -#: ../src/core/main-utils.c:100 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" - -#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152 -#, c-format -msgid "Cannot create '%s': %s" -msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" - -#: ../src/core/main-utils.c:207 -#, c-format -msgid "%s is already running (pid %ld)\n" -msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" - -#: ../src/core/main-utils.c:217 -#, c-format -msgid "You must be root to run %s!\n" -msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" - -#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" - -#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Об'єднано з %s\n" -"\n" - #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325 #, c-format msgid "%s Network" @@ -15084,6 +12417,11 @@ msgstr "З'єднання містка" msgid "Dummy connection" msgstr "Фіктивне з'єднання" +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Дротове з'єднання %d" + #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1677 msgid "PPPoE connection" msgstr "З'єднання PPPoE" @@ -15092,11 +12430,6 @@ msgstr "З'єднання PPPoE" msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Дротове з'єднання %d" - #: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 msgid "IP tunnel connection" msgstr "З'єднання IP-тунель" @@ -15281,6 +12614,112 @@ msgstr "" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" +#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" + +#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Об'єднано з %s\n" +"\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:94 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152 +#, c-format +msgid "Cannot create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" + +#: ../src/core/main-utils.c:207 +#, c-format +msgid "%s is already running (pid %ld)\n" +msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:217 +#, c-format +msgid "You must be root to run %s!\n" +msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:374 +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" +"help.\n" + +#: ../src/core/main.c:163 ../src/core/main.c:384 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: %s\n" +msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" + +#: ../src/core/main.c:190 ../src/core/nm-iface-helper.c:406 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" + +#: ../src/core/main.c:197 ../src/core/nm-iface-helper.c:413 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не переходити у стан фонової служби" + +#: ../src/core/main.c:204 ../src/core/nm-iface-helper.c:427 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" + +#: ../src/core/main.c:211 ../src/core/nm-iface-helper.c:434 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" +"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " +"комбінація з [%s]" + +#: ../src/core/main.c:218 ../src/core/nm-iface-helper.c:441 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Вважати всі попередження помилками" + +#: ../src/core/main.c:225 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" + +#: ../src/core/main.c:239 +msgid "Print NetworkManager configuration and exit" +msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу" + +#: ../src/core/main.c:250 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager виконує стеження за всіма з'єднаннями і автоматично\n" +"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n" +"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n" +"з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" +"комп'ютері." + +#: ../src/core/main.c:407 ../src/core/nm-iface-helper.c:599 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" + #: ../src/core/nm-config.c:567 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " @@ -15464,3 +12903,2651 @@ msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n" + +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9941 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396 +#, c-format +msgid "invalid json" +msgstr "некоректний код JSON" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" +msgstr "" +"«%s» є некоректним: властивості має бути вказано у форматі «ключ=значення»" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid key" +msgstr "«%s» не є коректним ключем" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305 +#, c-format +msgid "duplicate key '%s'" +msgstr "дублікат ключа «%s»" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319 +#, c-format +msgid "number for '%s' is out of range" +msgstr "число для «%s» лежить поза припустимим діапазоном" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324 +#, c-format +msgid "value for '%s' must be a number" +msgstr "значення «%s» має бути числом" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337 +#, c-format +msgid "value for '%s' must be a boolean" +msgstr "значення «%s» має бути булевим" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346 +msgid "missing 'name' attribute" +msgstr "пропущено атрибут «name»" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355 +#, c-format +msgid "invalid 'name' \"%s\"" +msgstr "некоректне значення «name» — «%s»" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368 +#, c-format +msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" +msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»" + +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321 +msgid "property cannot be an empty string" +msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" + +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:338 +msgid "property cannot be longer than 255 bytes" +msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" + +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:349 +msgid "property cannot contain any nul bytes" +msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:299 +msgid "wrong type; should be a list of strings." +msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:373 +msgid "unknown setting name" +msgstr "невідома назва параметра" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:385 +msgid "duplicate setting name" +msgstr "дублювання назви параметра" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1422 +msgid "setting not found" +msgstr "параметра не знайдено" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1475 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1500 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1525 +msgid "setting is required for non-slave connections" +msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1488 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1513 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1538 +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1643 +msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1704 +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1741 +#, c-format +msgid "unexpected uuid %s instead of %s" +msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2555 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2755 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2815 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2845 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2945 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1111 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1383 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5120 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788 +msgid "property is missing" +msgstr "не вказано властивості" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2708 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "IP-тунель" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118 +#, c-format +msgid "Unsupported key cipher for decryption" +msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для розшифровування" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." +msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %u)." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s (%s)." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s (%s)." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288 +#, c-format +msgid "Unsupported key cipher for encryption" +msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для шифрування" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s (%s)." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" +msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s (%s)." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "" +"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об'ємними." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Неочікуваний об'єм даних після шифрування." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443 +#, c-format +msgid "Password must be UTF-8" +msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize slot" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208 +#, c-format +msgid "PEM key file had no start tag" +msgstr "У файлі ключа PEM не міститься початкового теґу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "" +"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "" +"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374 +#, c-format +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417 +msgid "Failed to find expected TSS start tag." +msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ TSS." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426 +#, c-format +msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ TSS «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574 +#, c-format +msgid "IV must contain at least 8 characters" +msgstr "IV має складатися із принаймні 8 символів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637 +#, c-format +msgid "Password provided, but key was not encrypted." +msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796 +#, c-format +msgid "Certificate file is empty" +msgstr "Файл сертифіката є порожнім" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778 +#, c-format +msgid "Failed to recognize certificate" +msgstr "Не вдалося розпізнати сертифікат" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886 +#, c-format +msgid "not a valid private key" +msgstr "не є коректним закритим ключем" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 +#, c-format +msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 +#, c-format +msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." +msgstr "Значення не може бути оброблено як список чисел." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 +#, c-format +msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" +msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:269 +msgid "ignoring missing number" +msgstr "ігноруємо пропущене число" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:281 +#, c-format +msgid "ignoring invalid number '%s'" +msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:310 +#, c-format +msgid "ignoring invalid %s address: %s" +msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:356 +#, c-format +msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" +msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:378 +#, c-format +msgid "ignoring invalid %s route: %s" +msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:556 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" +msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:572 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:587 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:604 +#, c-format +msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" +msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:614 +#, c-format +msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" +msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:633 +#, c-format +msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:645 +#, c-format +msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:988 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372 +#, c-format +msgid "invalid value for \"%s\": %s" +msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1066 +#, c-format +msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" +msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1161 +msgid "ignoring invalid MAC address" +msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1237 +#, c-format +msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" +msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1427 +msgid "ignoring invalid SSID" +msgstr "ігноруємо некоректний SSID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1445 +msgid "ignoring invalid raw password" +msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1586 +msgid "invalid key/cert value" +msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1601 +#, c-format +msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" +msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1626 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723 +#, c-format +msgid "certificate or key file '%s' does not exist" +msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1639 +#, c-format +msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" +msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685 +msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" +msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1698 +msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" +msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1739 +msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" +msgstr "" +"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " +"коректним великим бінарним об'єктом" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1841 +#, c-format +msgid "invalid parity value '%s'" +msgstr "некоректне значення парності, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1863 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336 +#, c-format +msgid "invalid setting: %s" +msgstr "некоректний параметр: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1883 +#, c-format +msgid "ignoring invalid team configuration: %s" +msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1966 +#, c-format +msgid "invalid qdisc: %s" +msgstr "некоректний qdisc: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2016 +#, c-format +msgid "invalid tfilter: %s" +msgstr "некоректний tfilter: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3161 +#, c-format +msgid "error loading setting value: %s" +msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3192 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3204 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3223 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3235 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3247 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3321 +msgid "value cannot be interpreted as integer" +msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3277 +#, c-format +msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" +msgstr "" +"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, " +"включно)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3361 +#, c-format +msgid "invalid setting name '%s'" +msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408 +#, c-format +msgid "invalid key '%s.%s'" +msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3424 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' is not boolean" +msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' is not a uint32" +msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498 +#, c-format +msgid "invalid peer public key in section '%s'" +msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" +msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3536 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" +msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3559 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" +msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3575 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" +msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3601 +#, c-format +msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" +msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3616 +#, c-format +msgid "peer '%s' is invalid: %s" +msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4107 +#, c-format +msgid "the profile is not valid: %s" +msgstr "профіль є некоректним: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80 +#, c-format +msgid "property is not specified" +msgstr "властивість не вказано" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:285 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:592 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:301 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:608 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218 +msgid "binary data missing" +msgstr "не вистачає двійкових даних" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250 +msgid "URI not NUL terminated" +msgstr "Адресу не завершено символом NUL" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259 +msgid "URI is empty" +msgstr "Адреса є порожньою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267 +msgid "URI is not valid UTF-8" +msgstr "Адресу не є коректним рядком у кодуванні UTF-8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285 +msgid "data missing" +msgstr "пропущено дані" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674 +#, c-format +msgid "certificate is invalid: %s" +msgstr "некоректний сертифікат: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315 +#, c-format +msgid "certificate detected as invalid scheme" +msgstr "сертифікат виявлено як некоректні дані" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553 +msgid "invalid certificate format" +msgstr "некоректний формат сертифіката" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685 +#, c-format +msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" +msgstr "" +"підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі " +"PKCS#11" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2764 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2824 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2855 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1083 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1126 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1321 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5129 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:956 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240 +msgid "property is empty" +msgstr "властивість є порожньою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 +msgid "can be enabled only on Ethernet connections" +msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2954 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:786 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:799 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1009 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1021 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1033 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1046 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1059 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1090 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1141 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1190 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4533 +msgid "property is invalid" +msgstr "властивість є некоректною" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2979 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2992 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3005 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3039 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3052 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:926 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3018 +msgid "invalid auth flags" +msgstr "некоректні прапорці розпізнавання" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151 +#, c-format +msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203 +#, c-format +msgid "'%s' connection requires '%s' setting" +msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "параметр «%s» є порожнім" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531 +#, c-format +msgid "missing option name" +msgstr "не вказано назви параметра" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "некоректний параметр «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for option '%s'" +msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" +msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" +msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" +msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" +msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 +#, c-format +msgid "'%s' option should be string" +msgstr "параметр «%s» має бути рядком" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995 +#, c-format +msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" +msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:302 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307 +#, c-format +msgid "missing setting" +msgstr "пропущено параметр" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:312 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317 +#, c-format +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" +msgstr "" +"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " +"Замість цього маємо «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1165 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1184 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "не є коректною MAC-адресою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1228 +msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" +msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1250 +msgid "is not a valid link local MAC address" +msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1262 +msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" +msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1274 +msgid "is not a valid option" +msgstr "не є коректним параметром" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1286 +#, c-format +msgid "'%s' option must be a power of 2" +msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:967 +#, c-format +msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:998 +#, c-format +msgid "Unknown slave type '%s'" +msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1013 +#, c-format +msgid "Slave connections need a valid '%s' property" +msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1037 +#, c-format +msgid "Cannot set '%s' without '%s'" +msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1095 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "«%s» не є коректним UUID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1140 +#, c-format +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1246 +#, c-format +msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" +msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1262 +#, c-format +msgid "metered value %d is not valid" +msgstr "лічильне значення %d є некоректним" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1276 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1290 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1307 +#, c-format +msgid "value %d is not valid" +msgstr "значення %d є некоректним" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1335 +msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" +msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1346 +msgid "MUD URL is not a valid URL" +msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1366 +msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" +msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395 +#, c-format +msgid "property type should be set to '%s'" +msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1413 +#, c-format +msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" +msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " +"set to '%s'" +msgstr "" +"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " +"слід встановити у значення «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1450 +#, c-format +msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" +msgstr "" +"Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра " +"«%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483 +msgid "flags invalid" +msgstr "некоректні прапорці" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527 +msgid "element invalid" +msgstr "некоректний елемент" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542 +msgid "sum not 100%" +msgstr "сума не дорівнює 100%" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608 +msgid "property invalid" +msgstr "некоректна властивість" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598 +msgid "property missing" +msgstr "пропущено властивість" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:291 +msgid "unsupported ethtool setting" +msgstr "непідтримуваний параметр ethtool" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:300 +msgid "setting has invalid variant type" +msgstr "для параметра вказано некоректний тип варіанта" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:312 +msgid "coalesce option must be either 0 or 1" +msgstr "значенням параметра coalesce має бути 0 або 1" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335 +#, c-format +msgid "unknown ethtool option '%s'" +msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "«%s» не є числом" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402 +msgid "property is empty or wrong size" +msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415 +msgid "property must contain only digits" +msgstr "властивість має містити лише цифри" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429 +msgid "can't be enabled when manual configuration is present" +msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "" +"У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " +"інтерфейсу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234 +#, c-format +msgid "" +"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " +"it is '%s')" +msgstr "" +"назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " +"має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262 +#, c-format +msgid "mtu can be at most %u but it is %u" +msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:111 +#, c-format +msgid "Missing IPv4 address" +msgstr "Не вказано адреси IPv4" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:111 +#, c-format +msgid "Missing IPv6 address" +msgstr "Не вказано адреси IPv6" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:118 +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" +msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" +msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:153 +#, c-format +msgid "Invalid routing metric '%s'" +msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1317 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399 +msgid "unknown attribute" +msgstr "невідомий атрибут" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1327 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409 +#, c-format +msgid "invalid attribute type '%s'" +msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1336 +#, c-format +msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" +msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337 +#, c-format +msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" +msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1350 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1380 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" +msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" +msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1371 +#, c-format +msgid "invalid prefix %s" +msgstr "некоректний префікс %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392 +#, c-format +msgid "%s is not a valid route type" +msgstr "%s не є коректним типом маршруту" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1447 +#, c-format +msgid "route scope is invalid" +msgstr "область маршрутів є некоректною" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2558 +msgid "invalid priority" +msgstr "некоректна пріоритетність" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2571 +msgid "missing table" +msgstr "не вказано таблиці" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2579 +msgid "invalid action" +msgstr "некоректна дія" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2588 +msgid "has from/src but the prefix-length is zero" +msgstr "" +"містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2596 +msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" +msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2603 +msgid "invalid from/src" +msgstr "некоректне значення from/src" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2610 +msgid "invalid prefix length for from/src" +msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2619 +msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" +msgstr "" +"містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2627 +msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" +msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2634 +msgid "invalid to/dst" +msgstr "некоректне значення to/dst" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2641 +msgid "invalid prefix length for to/dst" +msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2651 +msgid "invalid iifname" +msgstr "некоректна назва інтерфейсу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2661 +msgid "invalid oifname" +msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2669 +msgid "invalid source port range" +msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2677 +msgid "invalid destination port range" +msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2687 +msgid "suppress_prefixlength out of range" +msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2695 +msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" +msgstr "" +"suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2808 +#, c-format +msgid "duplicate key %s" +msgstr "дублікат ключа %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2823 +#, c-format +msgid "invalid key \"%s\"" +msgstr "некоректний ключ «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836 +#, c-format +msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" +msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2847 +msgid "missing \"" +msgstr "не вистачає \"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2855 +msgid "invalid \"" +msgstr "некоректна \"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3069 +msgid "Unsupported to-string-flags argument" +msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3077 +msgid "Unsupported extra-argument" +msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3339 +#, c-format +msgid "unsupported key \"%s\"" +msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3346 +#, c-format +msgid "duplicate key \"%s\"" +msgstr "дублікат ключа «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3353 +#, c-format +msgid "invalid value for \"%s\"" +msgstr "некоректне значення «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3365 +msgid "empty text does not describe a rule" +msgstr "порожній текст не описує правило" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3373 +#, c-format +msgid "missing argument for \"%s\"" +msgstr "пропущено аргумент «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3387 +msgid "invalid \"from\" part" +msgstr "некоректна частина «from»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3403 +msgid "invalid \"to\" part" +msgstr "некоректна частина «to»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3414 +#, c-format +msgid "cannot detect address family for rule" +msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3468 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558 +#, c-format +msgid "rule is invalid: %s" +msgstr "правило є некоректним: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3539 +msgid "invalid address family" +msgstr "некоректне сімейство адрес" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:4797 +#, c-format +msgid "rule #%u is invalid: %s" +msgstr "правило %u є некоректним: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5145 +#, c-format +msgid "%d. DNS server address is invalid" +msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5164 +#, c-format +msgid "%d. IP address is invalid" +msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5179 +#, c-format +msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" +msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5191 +#, c-format +msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5209 +msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" +msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5221 +msgid "gateway is invalid" +msgstr "шлюз є некоректним" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5239 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d. Некоректний маршрут" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5252 +#, c-format +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5272 +#, c-format +msgid "%u. rule has wrong address-family" +msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5284 +#, c-format +msgid "%u. rule is invalid: %s" +msgstr "%u. правило є некоректним: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5300 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IAID" +msgstr "«%s» не є коректним IAID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5314 +#, c-format +msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" +msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5339 +msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" +msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5356 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" +msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5372 +#, c-format +msgid "a gateway is incompatible with '%s'" +msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" +msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" +msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402 +msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" +msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tunnel key" +msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447 +msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" +msgstr "" +"фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " +"шляхів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462 +#, c-format +msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" +msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475 +#, c-format +msgid "wired setting not allowed for mode %s" +msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177 +#, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid FQDN" +msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243 +msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" +msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258 +msgid "FQDN flags requires a FQDN set" +msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 +#, c-format +msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" +msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294 +msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" +msgstr "" +"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275 +msgid "value is not a valid token" +msgstr "значення не є коректним жетоном" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289 +msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" +msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303 +msgid "invalid DUID" +msgstr "некоректний DUID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318 +msgid "token is not in canonical form" +msgstr "жетон вказано не у канонічній формі" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335 +msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" +msgstr "" +"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore» або " +"«disabled»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:230 +msgid "the key is empty" +msgstr "ключ є порожнім" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:239 +#, c-format +msgid "the key must be %d characters" +msgstr "ключ має складатися з %d символів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:248 +msgid "the key contains non-hexadecimal characters" +msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:317 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:621 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:348 +#, c-format +msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" +msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потребує додавання параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:357 +msgid "must be either psk (0) or eap (1)" +msgstr "має бути або psk (0), або eap (1)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:366 +#, c-format +msgid "invalid port %d" +msgstr "некоректний порт %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:376 +msgid "only valid for psk mode" +msgstr "можна використовувати лише у режимі psk" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153 +msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" +msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:701 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:717 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:733 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:749 +#, c-format +msgid "is empty" +msgstr "є порожнім" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "«%d» не є коректним каналом" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." +msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне мати основне." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" +msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 +msgid "missing key" +msgstr "не вказано ключ" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 +msgid "key is too long" +msgstr "ключ є надто довгим" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 +msgid "key must be UTF8" +msgstr "ключ має зберігатися у кодуванні UTF8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 +msgid "key contains invalid characters" +msgstr "ключ містить некоректний символ" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 +msgid "key cannot start with \"NM.\"" +msgstr "запис ключа не починається з «NM.»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 +msgid "value is missing" +msgstr "не вказано значення" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 +msgid "value is too large" +msgstr "значення є надто великим" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 +msgid "value is not valid UTF8" +msgstr "значення не записано у коректному кодуванні UTF8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365 +#, c-format +msgid "invalid key \"%s\": %s" +msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389 +#, c-format +msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" +msgstr "" +"досягнуто максимальної кількості записів даних користувача (%u замість %u)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 +msgid "" +"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" +"interface or to OVS system interface" +msgstr "" +"Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, " +"порт або інтерфейс OVS або до загальносистемного інтерфейсу OVS" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface type" +msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" +msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явно вказати connection.type" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 +#, c-format +msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" +msgstr "" +"З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра ovs-" +"interface.type" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 +#, c-format +msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" +msgstr "" +"З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра ovs-interface." +"type" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 +#, c-format +msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" +msgstr "Для з'єднання не може бути одночасно встановлено «%s» і «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 +#, c-format +msgid "" +"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " +"but is \"%s\"" +msgstr "" +"З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно " +"належить до типу «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 +#, c-format +msgid "" +"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" +msgstr "" +"З'єднання з параметром «%s» повинне мати тип інтерфейсу «%s», а не «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 +#, c-format +msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" +msgstr "" +"З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 +#, c-format +msgid "Missing ovs interface setting" +msgstr "Пропущено параметр інтерфейсу ovs" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 +#, c-format +msgid "Missing ovs interface type" +msgstr "Не вказано тип інтерфейсу ovs" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." +msgstr "З'єднання з параметром «%s» повинне мати основне." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" +msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі vlan_mode" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 +#, c-format +msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" +msgstr "" +"ідентифікатором tag має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in lacp" +msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" +msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "" +"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123 +#, c-format +msgid "invalid proxy method" +msgstr "некоректний метод проксіювання" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for method none" +msgstr "цю властивість не можна використовувати для методу none" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 +#, c-format +msgid "the script is too large" +msgstr "скрипт є надто великим" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170 +#, c-format +msgid "the script is not valid utf8" +msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуванні utf8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181 +#, c-format +msgid "the script lacks FindProxyForURL function" +msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054 +#, c-format +msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" +msgstr "маємо VF з індексом %u, але загальна кількість VF дорівнює %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068 +#, c-format +msgid "invalid VF %u: %s" +msgstr "некоректна VF %u: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082 +#, c-format +msgid "duplicate VF index %u" +msgstr "дублювання індексу VF %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106 +#, c-format +msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" +msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 +#, c-format +msgid "kind is missing" +msgstr "пропущено тип" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid kind" +msgstr "«%s» не є коректним типом" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 +msgid "parent handle missing" +msgstr "не вказано батьківського дескриптора" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 +msgid "there are duplicate TC qdiscs" +msgstr "маємо дублювання q-дисків TC" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 +msgid "there are duplicate TC filters" +msgstr "маємо дублювання фільтрів TC" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 +#, c-format +msgid "%s is out of range [0, %d]" +msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 +#, c-format +msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" +msgstr "" +"Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком " +"nsna_ping" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 +#, c-format +msgid "target-host '%s' contains invalid characters" +msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 +#, c-format +msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" +msgstr "" +"Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 +#, c-format +msgid "source-host '%s' contains invalid characters" +msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 +msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" +msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149 +#, c-format +msgid "'%u': invalid mode" +msgstr "«%u»: некоректний режим" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160 +#, c-format +msgid "'%s': invalid user ID" +msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користувача" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172 +#, c-format +msgid "'%s': invalid group ID" +msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 +msgid "key requires a '.' for a namespace" +msgstr "для визначення простору назв у ключі має бути «.»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 +msgid "key cannot contain \"..\"" +msgstr "у записі ключа не може міститися «..»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322 +msgid "maximum number of user data entries reached" +msgstr "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:633 +#, c-format +msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" +msgstr "" +"ідентифікатором vlan має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:643 +msgid "flags are invalid" +msgstr "прапорці є некоректними" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:655 +msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" +msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560 +msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" +msgstr "не можна встановлювати connection.multi-connect для VPN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599 +msgid "setting contained a secret with an empty name" +msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126 +msgid "not a secret property" +msgstr "не є властивістю пароля" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646 +msgid "secret is not of correct type" +msgstr "пароль не належить до коректного типу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778 +#, c-format +msgid "secret name cannot be empty" +msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 +msgid "secret flags property not found" +msgstr "властивість прапорців паролів не знайдено" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 +msgid "table cannot be zero" +msgstr "таблиця не може бути нульовою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP%s address" +msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363 +#, c-format +msgid "%d is greater than local port max %d" +msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:733 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:743 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:817 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:867 +msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "" +"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " +"одночасно" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:879 +msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" +msgstr "" +"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:910 +msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" +msgstr "" +"параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " +"значення або обидва параметри має бути не встановлено" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911 +msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" +msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:745 +msgid "missing public-key for peer" +msgstr "пропущено відкритий ключ для вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:751 +msgid "invalid public-key for peer" +msgstr "некоректний відкритий ключ для вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:761 +msgid "invalid preshared-key for peer" +msgstr "некоректне значення preshared-key для вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:780 +msgid "invalid endpoint for peer" +msgstr "некоректна кінцева точка для вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:792 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" +msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:803 +msgid "invalid preshared-key-flags for peer" +msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1585 +#, c-format +msgid "peer #%u has no public-key" +msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598 +#, c-format +msgid "peer #%u has invalid public-key" +msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1614 +#, c-format +msgid "peer #%u has invalid endpoint" +msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1646 +#, c-format +msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" +msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1660 +#, c-format +msgid "peer #%u is invalid: %s" +msgstr "вузол %u є некоректним: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1731 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1750 +#, c-format +msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" +msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1774 +msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" +msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1904 +msgid "invalid peer secrets" +msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1930 +#, c-format +msgid "peer #%u lacks public-key" +msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1947 +#, c-format +msgid "non-existing peer '%s'" +msgstr "вузол «%s», якого не існує" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" +msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму з'єднань «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:971 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1073 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or " +"'sae' key management " +msgstr "" +"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-eap-" +"suite-b-192», «wpa-psk» або «sae»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839 +#, c-format +msgid "'%s' requires setting '%s' property" +msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869 +#, c-format +msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" +msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253 +#, c-format +msgid "invalid value" +msgstr "некоректне значення" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994 +msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "" +"Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " +"одночасно" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005 +msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" +msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018 +msgid "AP isolation can be set only in AP mode" +msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042 +#, c-format +msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" +msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 +msgid "page must be defined along with a channel" +msgstr "сторінку слід вказувати разом із каналом" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 +#, c-format +msgid "page must be between %d and %d" +msgstr "сторінку має бути вказано числом від %d до %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 +#, c-format +msgid "channel must not be between %d and %d" +msgstr "канал має бути вказано числом від %d до %d" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795 +#, c-format +msgid "duplicate property" +msgstr "дублювання властивості" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815 +#, c-format +msgid "unknown property" +msgstr "невідома властивість" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933 +#, c-format +msgid "failed to set property: %s" +msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970 +#, c-format +msgid "can not set property: %s" +msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016 +msgid "secret not found" +msgstr "не знайдено ключа" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" +msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560 +#, c-format +msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" +msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652 +#, c-format +msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" +msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239 +#, c-format +msgid "value out or range" +msgstr "значення поза припустимим діапазоном" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 +#, c-format +msgid "invalid runner-tx-hash" +msgstr "некоректне значення runner-tx-hash" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303 +#, c-format +msgid "%s is only allowed for runner %s" +msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313 +#, c-format +msgid "%s is only allowed for runners %s" +msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334 +#, c-format +msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" +msgstr "" +"не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup " +"одночасно" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348 +#, c-format +msgid "missing link watcher" +msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374 +#, c-format +msgid "team config exceeds size limit" +msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385 +#, c-format +msgid "team config is not valid UTF-8" +msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" +msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599 +#, c-format +msgid "invalid link-watchers: %s" +msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2312 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid handle." +msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2460 +#, c-format +msgid "'%s' unexpected: parent already specified." +msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2478 +#, c-format +msgid "invalid handle: '%s'" +msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2500 +msgid "parent not specified." +msgstr "не вказано батьківський запис." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2564 +#, c-format +msgid "unsupported qdisc option: '%s'." +msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2694 +msgid "action name missing." +msgstr "не вказано назви дії." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2720 +#, c-format +msgid "unsupported action option: '%s'." +msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2859 +msgid "invalid action: " +msgstr "некоректна дія: " + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2863 +#, c-format +msgid "unsupported tfilter option: '%s'." +msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3464 +#, c-format +msgid "failed stat file %s: %s" +msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3475 +#, c-format +msgid "not a file (%s)" +msgstr "не є файлом (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3486 +#, c-format +msgid "invalid file owner %d for %s" +msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3498 +#, c-format +msgid "file permissions for %s" +msgstr "файлові права доступу до %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3508 +#, c-format +msgid "reject %s" +msgstr "відмовити %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3528 +#, c-format +msgid "path is not absolute (%s)" +msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3543 +#, c-format +msgid "Plugin file does not exist (%s)" +msgstr "Файла додатка не існує (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3552 +#, c-format +msgid "Plugin is not a valid file (%s)" +msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3563 +#, c-format +msgid "libtool archives are not supported (%s)" +msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3640 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\" binary" +msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4484 +msgid "unknown secret flags" +msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4494 +msgid "conflicting secret flags" +msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4505 +msgid "secret flags must not be \"not-required\"" +msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4513 +msgid "unsupported secret flags" +msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4543 +msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" +msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4551 +msgid "WPS is required" +msgstr "Потрібна WPS" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4619 +#, c-format +msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" +msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4638 +#, c-format +msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" +msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5293 +msgid "not valid utf-8" +msgstr "некоректні дані UTF-8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5314 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5367 +msgid "is not a JSON object" +msgstr "не є об'єктом JSON" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5343 +msgid "value is NULL" +msgstr "значенням є NULL" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5343 +msgid "value is empty" +msgstr "порожнє значення" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5355 +#, c-format +msgid "invalid JSON at position %d (%s)" +msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5485 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5505 +msgid "unterminated escape sequence" +msgstr "незавершена екранована послідовність" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5531 +#, c-format +msgid "unknown attribute '%s'" +msgstr "невідомий атрибут «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5549 +#, c-format +msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" +msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5569 +#, c-format +msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5583 +#, c-format +msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596 +#, c-format +msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5609 +#, c-format +msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5623 +#, c-format +msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5637 +#, c-format +msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" +msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5939 +#, c-format +msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" +msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5963 +#, c-format +msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" +msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5975 +msgid "only one VLAN can be the PVID" +msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6020 +#, c-format +msgid "unknown flags 0x%x" +msgstr "невідомі прапорці 0x%x" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6032 +msgid "" +"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" +msgstr "" +"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" +"update»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6043 +msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" +msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6051 +msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" +msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 +#, c-format +msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити додаток «%s»: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 +#, c-format +msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" +msgstr "не вдалося завантажити nm_vpn_editor_plugin_factory() з %s (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 +#, c-format +msgid "unknown error initializing plugin %s" +msgstr "невідома помилка під час спроби ініціалізації додатка %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" +msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" +msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: некоректна назва служби" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 +#, c-format +msgid "the plugin does not support import capability" +msgstr "у додатку не передбачено можливостей імпортування" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 +#, c-format +msgid "the plugin does not support export capability" +msgstr "у додатку не передбачено можливостей експортування" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 +#, c-format +msgid "missing filename" +msgstr "не вказано назви файла" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 +#, c-format +msgid "filename must be an absolute path (%s)" +msgstr "назву файла має бути вказано у форматі абсолютного шляху (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 +#, c-format +msgid "filename has invalid format (%s)" +msgstr "назву файла вказано у некоректному форматі (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" +msgstr "виявлено конфліктний додаток (%s), який має те саме значення %s.%s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" +msgstr "виявлено конфліктний додаток із тією самою назвою (%s)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 +#, c-format +msgid "missing \"plugin\" setting" +msgstr "не вказано параметр «plugin»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 +#, c-format +msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" +msgstr "" +"%s: не намагатися повторно завантажити додаток, спроба завантаження якого " +"вже завершилася помилкою" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 +msgid "missing filename to load VPN plugin info" +msgstr "не вказано назви файла для завантаження даних щодо додатка VPN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 +msgid "missing name for VPN plugin info" +msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка VPN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 +msgid "missing service for VPN plugin info" +msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN"