From 986444c34cd564f13cdce0bd548d5865ea99c203 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jovan Naumovski Date: Fri, 12 Jan 2007 23:52:55 +0000 Subject: [PATCH] 2007-1-12 Jovan Naumovski *mk.po: Added Macedonian translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2232 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/pptp/po/mk.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 580 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/pptp/po/mk.po diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index b6d4942582..c6ddd7c9fd 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-12 Jovan Naumovski + + * mk.po: Added Macedonian translation. + * LINGUAS: Added mk to the list. + 2007-01-05 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index f5f38a1a20..2f0484b62d 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -10,6 +10,7 @@ fi hu it ja +mk nb sv vi diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/mk.po b/vpn-daemons/pptp/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000000..4e9ca60050 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/mk.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# translation of NetworkManager-pptp.HEAD.po to Macedonian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jovan Naumovski , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-12 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-12 20:55+0100\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Тип на автентикација" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_Запомни за оваа сесија" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_Зачувај во приврзок" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Треба да се автентицирате за да пристапите кон „%s“" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Автентицирај врска" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" +"Информации за автентикација\n" +"\n" +"Врската „%s“ може да бара некаков вид на автентикација.\n" +"\n" +"Ве молам, одберете го соодветниот вид на автентикација и обезбедете потребните " +"детали подолу:\n" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Потребна е автентикација" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "_Тип на автентикација:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "Име на _оддалечен хост:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "auth-chap-прозорец" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "auth-mschapv2-прозорец" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "auth-none-прозорец" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Втора лозинка:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домен:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Поврзи се _анонимно" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Поврзи се како _корисник:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Запомни ја лозинката за оваа сесија" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Зачувај ја лозинката во приврзок" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Додавајте, отстранувајте и уредувајте ВПМ врски" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "Менаџер на ВМП врски (PPP Generic)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Име на врска" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Задоцнувања и паузи" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Енкрипција" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "IP опции" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Параметри на пакетите" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "пример: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "Листа со додатни опции ако pppd е внесен преку командната линија" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "Дозволи BSD компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Дозволи Deflate компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Автентицирај го серверот" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентикација" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Компресија и енкрипција" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Врска" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "Излезни податоци за дебагирање" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "Исклучи се ако толку многу LCP ехо побарувања не успеат" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Овозможи „stateful“ MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Ексклузивен пристап до уредот (заклучување од стилот на UUCP)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Find Device" +msgstr "Најди уред" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" +"Поради безбедносни причини, опциите внесени во полето погоре се чекирани " +"во листа со дозволени опции пред да се воспостави врската. Тековно" +"нема опции во листата." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "GPRS Options" +msgstr "GPRS опции" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Хардверски RTS/CTS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "Име на хост или IP адреса на PPTP серверот" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "Ако BSD компресијата не е дозволена, „nobsdcom“ опцијата е дадена на pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "Ако „Deflate“ опцијата не е дозволена, „nodefate“ опцијата е дадена на pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Максимална примачка единица" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Максимална трансмисиона единица" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Модемска врска" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "PPP Options" +msgstr "PPP опции" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "DNS на peer преку тунел" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Одбиј CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Одбиј EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Одбиј MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Барај 128 bit MPPE енкрипција" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "Барај експлицитна IP адреса" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "Барај MPPC компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "Барај MPPE енкрипција" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Бара постоечка мрежна врска" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "Рутирање" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "Опции за сериски порти" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "Сервис провајдери на GPRS пристапни точки од конфигурацијата на уредот" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "IP адреса на сервис провајдерот" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "Телефонски број за бирање" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Ова е пријателското име кое ќе биде користено за идентификација на оваа мрежна " +"врска, \n" +"пр. \"ВПМ на универзитетот\" или \"Корпорациска мрежа\"" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Време во секунти помеѓу echo барањата" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Користи DNS на peer" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "Кога е чекирано \"refuse-chap\" опцијата е дадена на pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "Кога е чекирано \"refuse-eap\" опцијата е дадена на pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "Кога е чекирано \"refuse-mschap\" опцијата е дадена на pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "Кога е чекирано 'lock' опцијата е дадена на pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "Кога е чекирано 'require-mppc' опцијата е дадена на pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "Кога е чекирано, ова ја поставува опцијата за дебагирање и додава" +"додатни информации од приклучокот „NetworkManager“" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "Кога е чекирано, ова ја поставува опцијата 'noipdefault' на pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "Кога е чекирано, ова ја поставува опцијата 'usepeerdns' на pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "Кога не е чекирано ова поле, \"noauth\" опцијата е дадена на pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "Име на _пристапна точка:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Канал:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "Број на _содржина" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "_Прилагодени PPP опции:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "Адреса на _уред:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Премин:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_IP Address:" +msgstr "_IP адреса:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Увези зачувана конфигурација..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Користи само VPN врска за овие адреси" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Packet Type" +msgstr "Тип на _пакет" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "_Телефонски број:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 +msgid "connect-delay" +msgstr "задоцнување-на-врска" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd тунел (PPTP, BTGPRS, Dialup)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP сервер" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Телефонски број" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth адреса" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth канал" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "Број на содржина на GPRS " + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "Тип на GPRS пакети" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "Користи CTS/RTS контрола на текот" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Поврзи се преку модем" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Барај IP адреса" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Користи MPPE енкрипција" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Користи 128-битна MPPE енкрипција" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Користи MPPC компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Не користи deflate компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Не користи BSD компресија" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Привилегиран пристап на уредот од pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Автентицирај го оддалечениот компјутер" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Одбиј MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Максимална трансмисиона единица (во бајти)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Максимална примачка единица (во бајти)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Бројот на неуспешни LCP echo-a кои ќе предизвикаат исклучување" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Интервал (во секунди) во кој ќе се прават LCP echo-а" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Интервал (во милисекунди) за чекање пред исклучување" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Прилагодени PPP опции" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Користи DNS за peer преку тунелот" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Достапни се одредени мрежи" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Ограничи се на одредени мрежи" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Следната „%s“ врска ќе биде креирана:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "Деталите за врската можат да бидат променети со користење на копчето \"Back\"" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Одберете датотека за увезување" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Зачувај како..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Датотеката со името \"%s\" веќе постои." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Дали сакате да го замените со она кое го зачувувате?" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "ВПМ врската не успеа" +