From 97b39e87cb1f1d001fc3eb26e6672ec797f5dee5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Wed, 1 Oct 2008 06:27:09 +0000 Subject: [PATCH] 2008-10-01 Priit Laes MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4130 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 261 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 917570dc49..630500fa0e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-01 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru + 2008-09-25 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b9b3c4c43f..3a57c8d12e 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,14 +7,14 @@ # # Priit Laes , 2006, 2007. # Ivar Smolin 2006, 2007. -# Mattias Põldaru , 2007. +# Mattias Põldaru , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-28 11:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-31 23:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 21:10+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,33 +22,268 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:165 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:474 #, c-format -msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "netlink soklit traadita võrguühenduse jälgimiseks ei suudeta luua - %s" +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "viga netlink sõnumi töötlemisel: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:183 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 #, c-format -msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "netlink soklit juhtmega võrguühenduse jälgimiseks ei suudeta luua - %s" +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "võrguoleku monitooringu jaoks netlink pideme eraldamine võimatu: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:407 -msgid "operation took too long" -msgstr "operatsiooniks kulus liiga palju aega" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "võrguoleku monitooringu jaoks netlink'iga ühendumine võimatu: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:504 -msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "vastuvõetud andmed on valet tüüpi saatjalt" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "võrguoleku monitooringu jaoks netlink grupiga liitumine võimatu: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:517 -msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "vastuvõetud andmed on ootamatult saatjalt" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "võrguoleku monitooringu jaoks netlink lingi puhvri eraldamine võimatu: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 -msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "sokli kaudu saadeti liiga palju andmeid ning osa sellest läks kaotsi" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "viga lingi puhvri uuendamisel: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:724 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 +#, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "soklist andmete ootamisel tekkis viga" +#: ../src/NetworkManager.c:250 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "Vigane valik. Kasuta --help võtit sobivate valikute nimistu nägemiseks.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Loodud NetworkManager'i poolt\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Liidetud allikast %s\n" +"\n" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "MÄRKUS: libc lahendaja ei pruugi toetada rohkem kui 3 nimeserverit." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Järgneva nimistu nimeservereid ei tuntud ära." + +#: ../system-settings/src/main.c:366 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Automaatne %s" + +#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM võtmefaili lõpus ei olnud '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "Ei paista nagu PEM-eravõtme fail." + +#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "PEM faili andmete hoidmiseks pole piisavalt mälu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Vigane PEM fail: Proc-Type ei olnud esimene silt." + +#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Vigane PEM fail: tundmatu Proc-Type silt '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Vigane PEM fail: DEK-info ei olnud teine silt." + +#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Vigane PEM fail: IV ei leitud DEK-Info sildis." + +#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "Vigane PEM fail: IV vigane vorming DEK-Info sildis." + +#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "Vigane PEM fail: tunmatu privaatvõtme šiffer '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Privaatvõtit ei saa dešifreerida." + +#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "PEM-sertifikaadil '%s' pole lõpusilti '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Sertifikaadi dešifreerimine nurjus." + +#: ../libnm-util/crypto.c:290 +#: ../libnm-util/crypto.c:298 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "Sertifikaadi andmete salvestamiseks pole piisavalt mälu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV pikkus baitides peab olema paarisarv." + +#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "IV hoidmiseks pole piisavalt mälu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV sisaldab mitte-oktaalarvu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:386 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "Privaatvõtme šiffer '%s' oli tundmatu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#, c-format +msgid "Not enough memory to create private key decryption key." +msgstr "Privaatvõtme dešifreerimise võtme loomiseks pole piisavalt mälu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Dešifreeritud privaatvõtme hoidmiseks pole piisavalt mälu." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Šifreerimismootori lähtestamine nurjus." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "MD5-mootori lähtestamine nurjus: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:164 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "Dešifreeritud võtme puhvri jaoks pole piisavalt mälu." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Dešifreerimise šifri konteksti lähtestamine nurjus: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "Sümmeetrilise võtme määramine dešifreerimiseks nurjus: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "IV määramine dešifreerimiseks nurjus: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "Privaatvõtme dešifreerimine nurjus: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Sertifikaadi andmete lähtestamine nurjus: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Sertifikaati ei saa dešifreerida: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Šifrimootori lähtestamine nurjus: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "MD5 konteksti lähtestamine nurjus: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Šifripesa lähtestamine nurjus." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Sümmeetrilise võtme määramine dešifreerimiseks nurjus." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "IV määramine dešifreerimiseks nurjus." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Dešifreerimise konteksti lähtestamine nurjus." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Privaatvõtme dešifreerimine nurjus: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Privaatvõtme dešifreerimise lõpetamine nurjus: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Sertifikaati ei suudetud dekodeerida: %d" + +#~ msgid "operation took too long" +#~ msgstr "operatsiooniks kulus liiga palju aega" +#~ msgid "received data from wrong type of sender" +#~ msgstr "vastuvõetud andmed on valet tüüpi saatjalt" +#~ msgid "received data from unexpected sender" +#~ msgstr "vastuvõetud andmed on ootamatult saatjalt" +#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +#~ msgstr "" +#~ "sokli kaudu saadeti liiga palju andmeid ning osa sellest läks kaotsi" +