Updated Finnish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1859 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2006-07-03 20:48:43 +00:00
parent 626fc30b83
commit 943b4c5360
2 changed files with 114 additions and 94 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-07-01 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> 2006-07-01 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation. * lt.po: Updated Lithuanian translation.

204
po/fi.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-14 19:54+0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 20:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:48+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 #: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format #, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause" msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause"
@ -53,40 +53,52 @@ msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Langaton Ethernet (%s)" msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 #: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager-sovelma" msgstr "NetworkManager-sovelma"
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 #: ../gnome/applet/applet.c:339
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid ""
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 #: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan." msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 #: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005.\n" "Ilkka Tuohela, 2005.\n"
"\n" "\n"
"http://www.gnome.fi/" "http://www.gnome.fi/"
#: ../gnome/applet/applet.c:426 #: ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:428
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään" msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
#: ../gnome/applet/applet.c:427 #: ../gnome/applet/applet.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
#: ../gnome/applet/applet.c:431 #: ../gnome/applet/applet.c:433
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe" msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:432 #: ../gnome/applet/applet.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -95,25 +107,25 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen " "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
"epäonnistui." "epäonnistui."
#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446 #: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe" msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:437 #: ../gnome/applet/applet.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
#: ../gnome/applet/applet.c:441 #: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe" msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:442 #: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset." msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
#: ../gnome/applet/applet.c:447 #: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -122,13 +134,13 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut " "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut "
"kelvollista verkkomäärittelyä." "kelvollista verkkomäärittelyä."
#: ../gnome/applet/applet.c:517 #: ../gnome/applet/applet.c:519
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2506 #: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)." "file was not found)."
@ -136,163 +148,163 @@ msgstr ""
"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista " "NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
"(glade-tiedostoa ei löytynyt)." "(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
#: ../gnome/applet/applet.c:753 #: ../gnome/applet/applet.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
#: ../gnome/applet/applet.c:761 #: ../gnome/applet/applet.c:763
#, c-format #, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
#: ../gnome/applet/applet.c:908 #: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:910 #: ../gnome/applet/applet.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:918 #: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:920 #: ../gnome/applet/applet.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..." msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:928 #: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\"" msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946 #: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 #: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:956 #: ../gnome/applet/applet.c:958
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958 #: ../gnome/applet/applet.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1075 #: ../gnome/applet/applet.c:1077
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä" msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1826 #: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830
msgid "Networking disabled" msgid "Networking disabled"
msgstr "Verkko ei ole käytössä" msgstr "Verkko ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088 #: ../gnome/applet/applet.c:1090
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä" msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1093 #: ../gnome/applet/applet.c:1095
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys" msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
#: ../gnome/applet/applet.c:1097 #: ../gnome/applet/applet.c:1099
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon" msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.c:1099 #: ../gnome/applet/applet.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)" msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1120 #: ../gnome/applet/applet.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-yhteys \"%s\"" msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1128 #: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan" msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
#: ../gnome/applet/applet.c:1541 #: ../gnome/applet/applet.c:1543
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..." msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1562 #: ../gnome/applet/applet.c:1564
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Luo _uusi langaton verkko..." msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1683 #: ../gnome/applet/applet.c:1687
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-yhteydet" msgstr "_VPN-yhteydet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1728 #: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..." msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1732 #: ../gnome/applet/applet.c:1736
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..." msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1754 #: ../gnome/applet/applet.c:1758
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Modeemiyhteydet" msgstr "_Modeemiyhteydet"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1765 #: ../gnome/applet/applet.c:1769
#, c-format #, c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..." msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1771 #: ../gnome/applet/applet.c:1775
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnect from %s..." msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..." msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1820 #: ../gnome/applet/applet.c:1824
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
#: ../gnome/applet/applet.c:2012 #: ../gnome/applet/applet.c:2016
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..." msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
#. 'Enable Networking' item #. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2168 #: ../gnome/applet/applet.c:2172
msgid "Enable _Networking" msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ota _verkko käyttöön" msgstr "Ota _verkko käyttöön"
#. 'Enable Wireless' item #. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2174 #: ../gnome/applet/applet.c:2178
msgid "Enable _Wireless" msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Ota _langaton käyttöön" msgstr "Ota _langaton käyttöön"
#. 'Connection Information' item #. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2180 #: ../gnome/applet/applet.c:2184
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "Tietoja _yhteydestä" msgstr "Tietoja _yhteydestä"
#. Help item #. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2191 #: ../gnome/applet/applet.c:2195
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "O_hje" msgstr "O_hje"
#. About item #. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2200 #: ../gnome/applet/applet.c:2204
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Tietoja" msgstr "_Tietoja"
#: ../gnome/applet/applet.c:2625 #: ../gnome/applet/applet.c:2669
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@ -352,13 +364,13 @@ msgstr "TLS"
msgid "TTLS" msgid "TTLS"
msgstr "TTLS" msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92 #: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116 #: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
msgid "WPA2 Enterprise" msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94 #: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121 #: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
msgid "WPA Enterprise" msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise"
@ -378,29 +390,29 @@ msgstr "Suunta"
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ilmoitusalueen suunta." msgstr "Ilmoitusalueen suunta."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 #: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)" msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 #: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network" msgid "_Wired Network"
msgstr "_Kiinteä verkkoyhteys" msgstr "_Kiinteä verkkoyhteys"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 #: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Langaton verkko (%s)" msgstr[0] "Langaton verkko (%s)"
msgstr[1] "Langattomat verkot (%s)" msgstr[1] "Langattomat verkot (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 #: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks" msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Langaton verkko" msgstr[0] "Langaton verkko"
msgstr[1] "Langattomat verkot" msgstr[1] "Langattomat verkot"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 #: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)" msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (virheellistä Unicodea)" msgstr " (virheellistä Unicodea)"
@ -439,24 +451,24 @@ msgstr "Syötä sen langattoman verkon nimi, johon haluat ottaa yhteyttä."
msgid "Connect to Other Wireless Network" msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Ota yhteyttä muuhun langattomaan verkkoon" msgstr "Ota yhteyttä muuhun langattomaan verkkoon"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid "Error connecting to wireless network" msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "Virhe yhdistettäessä langattomaan verkkoon" msgstr "Virhe yhdistettäessä langattomaan verkkoon"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid "" msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware." "your hardware."
msgstr "" msgstr ""
"Pyydetty langaton verkko vaatii tietoturvakykyjä, joita laitteistosi ei tue." "Pyydetty langaton verkko vaatii tietoturvakykyjä, joita laitteistosi ei tue."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voida käynnistää" msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voida käynnistää"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
@ -465,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Kirjautumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy. Ota yhteyttä " "Kirjautumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään." "järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@ -704,22 +716,26 @@ msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Älä huomauta uudestaan" msgstr "_Älä huomauta uudestaan"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Fallback on this Network"
msgstr "Käytä _tätä verkkoa, jos muita ei ole saatavilla"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Kirjaudu verkkoon" msgstr "_Kirjaudu verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Network Name:" msgid "_Network Name:"
msgstr "_Verkon nimi:" msgstr "_Verkon nimi:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
msgid "_Wireless Security:" msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Langaton tietoturva:" msgstr "_Langaton tietoturva:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:377 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
msgid "Cannot add VPN connection" msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:379 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
msgid "" msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator." "administrator."
@ -727,11 +743,11 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " "Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään." "järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:431 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -740,12 +756,12 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " "Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." "asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:576 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -754,12 +770,12 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " "VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään." "järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -770,16 +786,16 @@ msgstr ""
"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " "yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
"tarvittavat tiedot." "tarvittavat tiedot."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:945 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
msgid "Unable to load" msgid "Unable to load"
msgstr "Ei voitu ladata" msgstr "Ei voitu ladata"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:947 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
#. Edit dialog #. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
@ -852,11 +868,11 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-yhteydet" msgstr "VPN-yhteydet"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 #: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP" msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bittinen WEP" msgstr "40-bittinen WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 #: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP" msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bittinen WEP" msgstr "104-bittinen WEP"
@ -884,7 +900,7 @@ msgstr "WPA2 COMP"
msgid "WPA2 Automatic" msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 (automaattinen)" msgstr "WPA2 (automaattinen)"
#: ../src/nm-ap-security.c:320 #: ../src/nm-ap-security.c:321
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ei mitään" msgstr "ei mitään"
@ -924,29 +940,29 @@ msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui"
msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu." msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu." msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on nyt muodostettu." msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
msgid "Connection Established" msgid "Connection Established"
msgstr "Yhteys muodostettu" msgstr "Yhteys muodostettu"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu" msgstr "Yhteys katkaistu"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
msgid "The network connection has been disconnected." msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu." msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."