Updated Finnish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1859 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2006-07-03 20:48:43 +00:00
parent 626fc30b83
commit 943b4c5360
2 changed files with 114 additions and 94 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-07-01 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

204
po/fi.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-14 19:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 20:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:48+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause"
@ -53,40 +53,52 @@ msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager-sovelma"
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:339
msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005.\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
#: ../gnome/applet/applet.c:426
#: ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:428
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#: ../gnome/applet/applet.c:429
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
#: ../gnome/applet/applet.c:431
#: ../gnome/applet/applet.c:433
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#: ../gnome/applet/applet.c:434
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -95,25 +107,25 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
"epäonnistui."
#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446
#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:439
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:442
#: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
#: ../gnome/applet/applet.c:447
#: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -122,13 +134,13 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut "
"kelvollista verkkomäärittelyä."
#: ../gnome/applet/applet.c:517
#: ../gnome/applet/applet.c:519
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2506
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -136,163 +148,163 @@ msgstr ""
"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
"(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
#: ../gnome/applet/applet.c:753
#: ../gnome/applet/applet.c:755
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
#: ../gnome/applet/applet.c:761
#: ../gnome/applet/applet.c:763
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#: ../gnome/applet/applet.c:912
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#: ../gnome/applet/applet.c:922
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:956
#: ../gnome/applet/applet.c:958
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958
#: ../gnome/applet/applet.c:960
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
#: ../gnome/applet/applet.c:1077
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1826
#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830
msgid "Networking disabled"
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
msgid "No network connection"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#: ../gnome/applet/applet.c:1101
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#: ../gnome/applet/applet.c:1122
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
#: ../gnome/applet/applet.c:1543
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
#: ../gnome/applet/applet.c:1564
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1683
#: ../gnome/applet/applet.c:1687
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-yhteydet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
#: ../gnome/applet/applet.c:1736
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1754
#: ../gnome/applet/applet.c:1758
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Modeemiyhteydet"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1765
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
#: ../gnome/applet/applet.c:1775
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1820
#: ../gnome/applet/applet.c:1824
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
#: ../gnome/applet/applet.c:2012
#: ../gnome/applet/applet.c:2016
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2168
#: ../gnome/applet/applet.c:2172
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ota _verkko käyttöön"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2174
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Ota _langaton käyttöön"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2180
#: ../gnome/applet/applet.c:2184
msgid "Connection _Information"
msgstr "Tietoja _yhteydestä"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
#: ../gnome/applet/applet.c:2195
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2200
#: ../gnome/applet/applet.c:2204
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../gnome/applet/applet.c:2625
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -352,13 +364,13 @@ msgstr "TLS"
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
@ -378,29 +390,29 @@ msgstr "Suunta"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ilmoitusalueen suunta."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Kiinteä verkkoyhteys"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Langaton verkko (%s)"
msgstr[1] "Langattomat verkot (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Langaton verkko"
msgstr[1] "Langattomat verkot"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
@ -439,24 +451,24 @@ msgstr "Syötä sen langattoman verkon nimi, johon haluat ottaa yhteyttä."
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Ota yhteyttä muuhun langattomaan verkkoon"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "Virhe yhdistettäessä langattomaan verkkoon"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr ""
"Pyydetty langaton verkko vaatii tietoturvakykyjä, joita laitteistosi ei tue."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voida käynnistää"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
@ -465,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Kirjautumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@ -704,22 +716,26 @@ msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Älä huomauta uudestaan"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Fallback on this Network"
msgstr "Käytä _tätä verkkoa, jos muita ei ole saatavilla"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Kirjaudu verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Verkon nimi:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Langaton tietoturva:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:377
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:379
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -727,11 +743,11 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:431
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -740,12 +756,12 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:576
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -754,12 +770,12 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -770,16 +786,16 @@ msgstr ""
"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
"tarvittavat tiedot."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:945
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
msgid "Unable to load"
msgstr "Ei voitu ladata"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:947
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
@ -852,11 +868,11 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-yhteydet"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bittinen WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bittinen WEP"
@ -884,7 +900,7 @@ msgstr "WPA2 COMP"
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 (automaattinen)"
#: ../src/nm-ap-security.c:320
#: ../src/nm-ap-security.c:321
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
@ -924,29 +940,29 @@ msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui"
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
msgid "Connection Established"
msgstr "Yhteys muodostettu"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."