mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-25 00:10:07 +01:00
2006-03-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1638 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
88a2461899
commit
93ae9b586d
3 changed files with 425 additions and 279 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-03-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
* no.po: Same.
|
||||
|
||||
2006-03-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
|||
384
po/nb.po
384
po/nb.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 15:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 15:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 21:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 21:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,18 +17,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
|
||||
|
||||
|
|
@ -54,23 +53,20 @@ msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
|||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager panelprogram"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:364
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:340
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:343
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:370
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -79,8 +75,14 @@ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
|||
msgstr "Stopp automatisk oppstart av nettverkspanelprogrammet?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:419
|
||||
msgid "The networking applet will now terminate, but will automatically launch the next time you login. Would you like to stop automatically running the networking applet on login?"
|
||||
msgstr "Nettverkspanelprogrammet vil nå avslutte, men automatisk starte opp neste gang du logger inn. Vil du stoppe automatisk oppstart av dette panelprogrammet?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
|
||||
"next time you login. Would you like to stop automatically running the "
|
||||
"networking applet on login?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverkspanelprogrammet vil nå avslutte, men automatisk starte opp neste "
|
||||
"gang du logger inn. Vil du stoppe automatisk oppstart av dette "
|
||||
"panelprogrammet?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
|
|
@ -97,11 +99,14 @@ msgstr "Feil ved start av VPN"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-"
|
||||
"programmet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved tilkobling av VPN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -121,19 +126,25 @@ msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert."
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte "
|
||||
"riktig nettverkskonfigurasjon."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:597
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2585
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2593
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
|
||||
msgstr "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -143,7 +154,8 @@ msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettver
|
|||
#: ../gnome/applet/applet.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -170,13 +182,11 @@ msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
|||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1016
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1018
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
|
@ -194,8 +204,7 @@ msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
|||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1163
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1906
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Nettverk deaktivert"
|
||||
|
||||
|
|
@ -299,9 +308,13 @@ msgstr "_Om"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Fje_rn fra panelet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2704
|
||||
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
|
||||
msgstr "Panelprogrammet for NetworkManager fant ikke noen av de nødvendige ressursene. Det kan ikke fortsette.\n"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panelprogrammet for NetworkManager fant ikke noen av de nødvendige "
|
||||
"ressursene. Det kan ikke fortsette.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
|
|
@ -311,63 +324,65 @@ msgstr "Åpent system"
|
|||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatisk (forvalgt)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||||
msgid "Dynamic WEP"
|
||||
msgstr "Dynamisk WEP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit heksadesimal"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
||||
msgstr "WEP 64/128-bit heksadesimal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP Passord:"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP 128-bit passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 personlig"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA personlig"
|
||||
|
||||
|
|
@ -407,16 +422,24 @@ msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, with no encryption enabled"
|
||||
msgstr "Nettverksnavnet er som standard satt til datamaskinens navn, %s, og kryptering er ikke aktivert."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksnavnet er som standard satt til datamaskinens navn, %s, og "
|
||||
"kryptering er ikke aktivert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||||
msgid "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to create."
|
||||
msgstr "Oppgi navn og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker å opprette."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppgi navn og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
|
||||
"å opprette."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
|
|
@ -439,8 +462,12 @@ msgid "Error connecting to wireless network"
|
|||
msgstr "Feil under tilkobling til trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by your hardware."
|
||||
msgstr "Valgt trådløst nettverk krever en type sikkerhet som ikke er støttet av ditt nettverkskort."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valgt trådløst nettverk krever en type sikkerhet som ikke er støttet av ditt "
|
||||
"nettverkskort."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
|
|
@ -450,32 +477,46 @@ msgstr "Kan ikke starte VPN-tilkobling «%s»"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». Kontakt din systemadministrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». Kontakt din "
|
||||
"systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil under oppstart av autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». Kontakt din systemadministrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod en feil under oppstart av autentiseringsdialogen for VPN "
|
||||
"tilkoblingstypen «%s». Kontakt din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informasjon om aktiv tilkobling</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informasjon om aktiv tilkobling</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless Network</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%s'."
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves for trådløst nettverk</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves for trådløst nettverk</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst nettverk «%s»."
|
||||
"Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
|
||||
"nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -484,20 +525,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s It will not be completely functional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Redusert nettverksfunksjonalitet</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Redusert nettverksfunksjonalitet</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s Ikke fullstendig funksjonell."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure that this wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse av pålogging på trådløst nettverk</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse av pålogging på trådløst "
|
||||
"nettverk</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du har valgt å logge inn på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at dette trådløse nettverket er sikkert kan du be NetworkManager om å slutte å spørre spørsmål når du kobler deg til det ved å krysse av i boksen nedenfor."
|
||||
"Du har valgt å logge inn på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
|
||||
"dette trådløse nettverket er sikkert kan du be NetworkManager om å slutte å "
|
||||
"spørre spørsmål når du kobler deg til det ved å krysse av i boksen nedenfor."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
|
|
@ -560,22 +608,26 @@ msgid "Interface:"
|
|||
msgstr "Grensesnitt:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Nøkkeltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"WEP passord\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit heksadesimal\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit heksadesimal\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
|
|
@ -583,137 +635,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Åpent system\n"
|
||||
"Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primær DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Privat nøkkelfil:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Sekundær DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "Velg sertifikatfil for CA"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Velg sertifikatfil for klient"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "Velg fil med privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "Vis nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnettmaske:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Trådløst _kort:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Stol _alltid på dette trådløse nettverket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Ikke vis påminnelse igjen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Logg på nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Nettverksnavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
|
||||
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din systemadministrator."
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din "
|
||||
"systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for "
|
||||
"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». Kontakt din systemadministrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». "
|
||||
"Kontakt din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
|
||||
msgstr "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge "
|
||||
"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
|
|
@ -771,13 +856,17 @@ msgstr "Håndter tilkoblinger til Virtuelle Private Nettverk"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
|
||||
"Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please see your system administrator to obtain this information."
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
|
||||
"see your system administrator to obtain this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n"
|
||||
"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et "
|
||||
"Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
|
||||
"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil "
|
||||
"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
|
|
@ -821,13 +910,19 @@ msgstr "ingen"
|
|||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter "
|
||||
"- %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
|
|
@ -849,29 +944,28 @@ msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
|||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:918
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til Ad-Hoc trådløst nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:923
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Tilkobling etablert"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:980
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "Nettverksforbindelsen er frakoblet."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
315
po/no.po
315
po/no.po
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 21:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 21:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
|
||||
|
||||
|
|
@ -35,55 +35,69 @@ msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
|
|||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:201
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:202
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:212
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:229
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:231
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager panelprogram"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:416
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:418
|
||||
msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
||||
msgstr "Stopp automatisk oppstart av nettverkspanelprogrammet?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
|
||||
"next time you login. Would you like to stop automatically running the "
|
||||
"networking applet on login?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverkspanelprogrammet vil nå avslutte, men automatisk starte opp neste "
|
||||
"gang du logger inn. Vil du stoppe automatisk oppstart av dette "
|
||||
"panelprogrammet?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved VPN-pålogging"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:417
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:511
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved start av VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -92,25 +106,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-"
|
||||
"programmet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved tilkobling av VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:521
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -119,11 +133,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte "
|
||||
"riktig nettverkskonfigurasjon."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:597
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:728 ../gnome/applet/applet.c:2490
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2593
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -132,164 +146,169 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:748
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:895
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:897
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:905
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:915
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:923 ../gnome/applet/applet.c:933
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:925 ../gnome/applet/applet.c:935
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1062
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075 ../gnome/applet/applet.c:1817
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Nettverk deaktivert"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1080
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1168
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1085
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1173
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1177
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1111
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "Kobler til «%s» via VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1532
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1621
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1553
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1642
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1719
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Konfigurer VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1723
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1812
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Ko_ble fra VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1834
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Oppringte tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Koble til %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1762
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Koble fra %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1811
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1900
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2003
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2092
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2159
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2248
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Aktiver nettverk"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2165
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2254
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Aktiver _trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2171
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2260
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2271
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2280
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2609
|
||||
#. Quit
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2287
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Fje_rn fra panelet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -305,61 +324,65 @@ msgstr "Åpent system"
|
|||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatisk (forvalgt)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||||
msgid "Dynamic WEP"
|
||||
msgstr "Dynamisk WEP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit heksadesimal"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
||||
msgstr "WEP 64/128-bit heksadesimal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP Passord:"
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP 128-bit passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:90
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:114
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:119
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 personlig"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA personlig"
|
||||
|
||||
|
|
@ -585,22 +608,26 @@ msgid "Interface:"
|
|||
msgstr "Grensesnitt:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Nøkkeltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"WEP passord\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit heksadesimal\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit heksadesimal\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
|
|
@ -608,91 +635,111 @@ msgstr ""
|
|||
"Åpent system\n"
|
||||
"Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primær DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Privat nøkkelfil:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Sekundær DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "Velg sertifikatfil for CA"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Velg sertifikatfil for klient"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "Velg fil med privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "Vis nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Vis passord"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnettmaske:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Trådløst _kort:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Stol _alltid på dette trådløse nettverket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Ikke vis påminnelse igjen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Logg på nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Nettverksnavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -700,11 +747,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din "
|
||||
"systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -713,12 +760,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for "
|
||||
"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -727,12 +774,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». "
|
||||
"Kontakt din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
|
|
@ -742,16 +789,16 @@ msgstr ""
|
|||
"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge "
|
||||
"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
|
|
@ -857,11 +904,11 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:305
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:320
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
|
|
@ -869,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
|
|
@ -877,48 +924,48 @@ msgstr ""
|
|||
"kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter "
|
||||
"- %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "operasjonen tok for lang tid"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra feil type avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra uventet avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:913
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til Ad-Hoc trådløst nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:918
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:925
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:931
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Tilkobling etablert"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:974
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:975
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "Nettverksforbindelsen er frakoblet."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue