From 9332ea008f1ad894a1ed40d6a0c549e5a1e07bed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: joseppc Date: Sun, 3 Sep 2006 11:04:11 +0000 Subject: [PATCH] Added Catalan translation by Gil Forcada. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2018 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 6 + vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/vpnc/po/ca.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 267 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/vpnc/po/ca.po diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 8cbeece9ee..a7ea3fe6e9 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Gil Forcada . + * LINGUAS: added "ca" to the list of language codes. + 2006-08-26 Clytie Siddall * vi.po: Added Vietnamese translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS index 5c102831e5..a6bc6148c6 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ # please keep this list sorted alphabetically # +ca da es fi diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ca.po b/vpn-daemons/vpnc/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..a227ab6ff0 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ca.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Catalan translation of NetworkManager-vpnc +# Copyright © 2005 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the +# NetworkManager-vpnc package. +# Gil Forcada , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Contrasenya _secundària:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domini:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Connecta _anònimament" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Connecta com a _usuari:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Desa la contrasenya a l'anell de claus" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autentica la VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "Contrasenya de _grup:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "Gestor de connexions VPN (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:83 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Client VPN compatible amb Cisco (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:447 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "Es crearà la següent connexió VPN de vpnc:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:449 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nom: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:452 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Passarel·la: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:454 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Nom del grup: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:458 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Nom d'usuari: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:463 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Domini: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:468 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Rutes: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:472 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "No està implementat els túnels TCP" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:550 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"El fitxer de paràmetres de la VPN «%s» especifica que el tràfic VPN s'hauria " +"de posar en un túnel TCP, que de moment encara no està implementat a " +"l'aplicació vpnc.\n" +"\n" +"Tot i això es pot crear la connexió, amb el túnel a través de TCP " +"inhabilitat, tanmateix segurament no funcionarà com s'espera." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:574 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "No es poden importar els paràmetres" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:576 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:593 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:753 +msgid "Save as..." +msgstr "Anomena i desa..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:783 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:786 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb el que voleu desar?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:800 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:802 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nom de la connexió" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Informació necessària" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "Nom del g_rup:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "Informació o_pcional" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "Sobreescriu el nom d'_usuari" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. No " +"hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "Utilitzeu el _domini per l'autenticació" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Passarel·la:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importa la configuració desada..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per exemple " +"«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom d'usuari i " +"la contrasenya." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " +"VPN." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " +"connectar al servidor VPN." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " +"VPN eren errònies." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " +"configuració errònia del servidor VPN."