diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 27ef26dd73..0038cce66d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Yuri Chornoivan , 2011-2021. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata. # Lubomir Rintel , 2017. #zanata. # Thomas Haller , 2017. #zanata. @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-29 03:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-10 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:47+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге #: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343 #: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374 -#: ../clients/cli/connections.c:1569 +#: ../clients/cli/connections.c:1568 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -168,18 +168,18 @@ msgstr "NetworkManager не запущено" msgid "Error: error connecting to system bus: %s" msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" -#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:471 -#: ../clients/cli/devices.c:578 ../clients/cli/devices.c:584 +#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:474 +#: ../clients/cli/devices.c:581 ../clients/cli/devices.c:587 #: ../clients/cli/general.c:29 ../clients/cli/general.c:84 #: ../clients/cli/general.c:90 ../clients/common/nm-client-utils.c:265 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1766 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1797 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2798 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1768 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2743 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2800 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -200,84 +200,84 @@ msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:55 +#: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:56 +#: ../clients/cli/connections.c:55 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:57 +#: ../clients/cli/connections.c:56 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:61 +#: ../clients/cli/connections.c:60 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../clients/cli/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:73 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:75 +#: ../clients/cli/connections.c:74 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/common/nm-client-utils.c:277 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:77 +#: ../clients/cli/connections.c:76 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:84 +#: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З'єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:86 +#: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:87 +#: ../clients/cli/connections.c:86 msgid "VPN connecting" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:89 +#: ../clients/cli/connections.c:88 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:90 +#: ../clients/cli/connections.c:89 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:92 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:575 +#: ../clients/cli/connections.c:574 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:923 +#: ../clients/cli/connections.c:922 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:949 +#: ../clients/cli/connections.c:948 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:970 +#: ../clients/cli/connections.c:969 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:993 +#: ../clients/cli/connections.c:992 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1005 +#: ../clients/cli/connections.c:1004 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1133 +#: ../clients/cli/connections.c:1132 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1161 +#: ../clients/cli/connections.c:1160 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1173 +#: ../clients/cli/connections.c:1172 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1188 +#: ../clients/cli/connections.c:1187 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1199 +#: ../clients/cli/connections.c:1198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1211 +#: ../clients/cli/connections.c:1210 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1219 +#: ../clients/cli/connections.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1232 +#: ../clients/cli/connections.c:1231 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1245 +#: ../clients/cli/connections.c:1244 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1023,342 +1023,342 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1336 +#: ../clients/cli/connections.c:1335 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1387 +#: ../clients/cli/connections.c:1386 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1404 ../clients/cli/connections.c:1514 +#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1497 +#: ../clients/cli/connections.c:1496 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1626 ../clients/cli/devices.c:1599 -#: ../clients/cli/devices.c:1616 ../clients/cli/devices.c:1634 -#: ../clients/cli/devices.c:1653 ../clients/cli/devices.c:1720 -#: ../clients/cli/devices.c:1849 +#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1602 +#: ../clients/cli/devices.c:1619 ../clients/cli/devices.c:1637 +#: ../clients/cli/devices.c:1656 ../clients/cli/devices.c:1723 +#: ../clients/cli/devices.c:1852 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1726 +#: ../clients/cli/connections.c:1725 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1754 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:2008 +#: ../clients/cli/connections.c:2007 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2032 +#: ../clients/cli/connections.c:2031 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2072 +#: ../clients/cli/connections.c:2071 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:2085 +#: ../clients/cli/connections.c:2084 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2106 +#: ../clients/cli/connections.c:2105 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2135 +#: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2199 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2200 +#: ../clients/cli/connections.c:2199 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:2967 -#: ../clients/cli/connections.c:2979 ../clients/cli/connections.c:2991 -#: ../clients/cli/connections.c:3227 ../clients/cli/connections.c:9295 -#: ../clients/cli/connections.c:9317 ../clients/cli/devices.c:3285 -#: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310 -#: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625 -#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653 -#: ../clients/cli/devices.c:3675 ../clients/cli/devices.c:3686 -#: ../clients/cli/devices.c:3707 ../clients/cli/devices.c:4272 -#: ../clients/cli/devices.c:4283 ../clients/cli/devices.c:4292 -#: ../clients/cli/devices.c:4306 ../clients/cli/devices.c:4324 -#: ../clients/cli/devices.c:4333 ../clients/cli/devices.c:4489 -#: ../clients/cli/devices.c:4500 ../clients/cli/devices.c:4721 -#: ../clients/cli/devices.c:4900 +#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966 +#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990 +#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9294 +#: ../clients/cli/connections.c:9316 ../clients/cli/devices.c:3288 +#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3313 +#: ../clients/cli/devices.c:3617 ../clients/cli/devices.c:3628 +#: ../clients/cli/devices.c:3647 ../clients/cli/devices.c:3656 +#: ../clients/cli/devices.c:3678 ../clients/cli/devices.c:3689 +#: ../clients/cli/devices.c:3710 ../clients/cli/devices.c:4275 +#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4295 +#: ../clients/cli/devices.c:4309 ../clients/cli/devices.c:4327 +#: ../clients/cli/devices.c:4336 ../clients/cli/devices.c:4492 +#: ../clients/cli/devices.c:4503 ../clients/cli/devices.c:4724 +#: ../clients/cli/devices.c:4903 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2291 +#: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2383 ../clients/cli/connections.c:2953 -#: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:8829 -#: ../clients/cli/connections.c:8919 ../clients/cli/connections.c:9424 -#: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219 -#: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516 -#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485 -#: ../clients/cli/devices.c:4453 ../clients/cli/devices.c:4907 +#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952 +#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8828 +#: ../clients/cli/connections.c:8918 ../clients/cli/connections.c:9423 +#: ../clients/cli/devices.c:1952 ../clients/cli/devices.c:2222 +#: ../clients/cli/devices.c:2395 ../clients/cli/devices.c:2519 +#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:3488 +#: ../clients/cli/devices.c:4456 ../clients/cli/devices.c:4910 #: ../clients/cli/general.c:1038 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2475 ../clients/cli/devices.c:4674 +#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4677 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2483 +#: ../clients/cli/connections.c:2482 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2504 +#: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2541 +#: ../clients/cli/connections.c:2540 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2548 +#: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2599 +#: ../clients/cli/connections.c:2598 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2617 +#: ../clients/cli/connections.c:2616 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2772 -#: ../clients/cli/connections.c:7111 +#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771 +#: ../clients/cli/connections.c:7110 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2628 ../clients/cli/connections.c:2751 +#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2664 +#: ../clients/cli/connections.c:2663 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2847 +#: ../clients/cli/connections.c:2846 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2855 +#: ../clients/cli/connections.c:2854 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2870 +#: ../clients/cli/connections.c:2869 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2878 +#: ../clients/cli/connections.c:2877 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3001 ../clients/cli/connections.c:9328 -#: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955 -#: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345 -#: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343 -#: ../clients/cli/devices.c:4506 ../clients/cli/devices.c:4729 -#: ../clients/cli/devices.c:4912 +#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9327 +#: ../clients/cli/devices.c:1909 ../clients/cli/devices.c:1958 +#: ../clients/cli/devices.c:2401 ../clients/cli/devices.c:3348 +#: ../clients/cli/devices.c:3726 ../clients/cli/devices.c:4346 +#: ../clients/cli/devices.c:4509 ../clients/cli/devices.c:4732 +#: ../clients/cli/devices.c:4915 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:3035 +#: ../clients/cli/connections.c:3034 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3143 +#: ../clients/cli/connections.c:3142 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3159 +#: ../clients/cli/connections.c:3158 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3208 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/connections.c:9047 ../clients/cli/connections.c:9222 +#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9014 +#: ../clients/cli/connections.c:9046 ../clients/cli/connections.c:9221 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3240 +#: ../clients/cli/connections.c:3239 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3241 +#: ../clients/cli/connections.c:3240 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3249 +#: ../clients/cli/connections.c:3248 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3281 +#: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3543 ../clients/cli/connections.c:3601 +#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:224 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3563 ../clients/cli/connections.c:3622 +#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3755 +#: ../clients/cli/connections.c:3754 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4130 +#: ../clients/cli/connections.c:4129 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4147 +#: ../clients/cli/connections.c:4146 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4200 +#: ../clients/cli/connections.c:4199 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4233 +#: ../clients/cli/connections.c:4232 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../clients/cli/connections.c:4334 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4420 +#: ../clients/cli/connections.c:4419 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4521 +#: ../clients/cli/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:4561 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4909 +#: ../clients/cli/connections.c:4908 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4925 +#: ../clients/cli/connections.c:4924 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4976 +#: ../clients/cli/connections.c:4975 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:5018 +#: ../clients/cli/connections.c:5017 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:5032 +#: ../clients/cli/connections.c:5031 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5063 +#: ../clients/cli/connections.c:5062 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5122 ../clients/cli/connections.c:5143 +#: ../clients/cli/connections.c:5121 ../clients/cli/connections.c:5142 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:5167 +#: ../clients/cli/connections.c:5166 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5204 ../clients/cli/connections.c:8867 +#: ../clients/cli/connections.c:5203 ../clients/cli/connections.c:8866 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5223 +#: ../clients/cli/connections.c:5222 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1379,32 +1379,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5234 +#: ../clients/cli/connections.c:5233 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7218 -#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577 -#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580 +#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349 #: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2736 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5292 ../clients/cli/connections.c:7218 -#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577 -#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580 +#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349 #: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5378 +#: ../clients/cli/connections.c:5377 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5478 +#: ../clients/cli/connections.c:5477 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5485 +#: ../clients/cli/connections.c:5484 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1431,22 +1431,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5612 ../clients/cli/utils.c:280 +#: ../clients/cli/connections.c:5611 ../clients/cli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5619 +#: ../clients/cli/connections.c:5618 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5704 ../clients/cli/connections.c:5717 +#: ../clients/cli/connections.c:5703 ../clients/cli/connections.c:5716 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6668 +#: ../clients/cli/connections.c:6667 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6776 +#: ../clients/cli/connections.c:6775 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6803 +#: ../clients/cli/connections.c:6802 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6811 +#: ../clients/cli/connections.c:6810 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6818 +#: ../clients/cli/connections.c:6817 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6823 +#: ../clients/cli/connections.c:6822 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6828 +#: ../clients/cli/connections.c:6827 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6834 +#: ../clients/cli/connections.c:6833 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6844 +#: ../clients/cli/connections.c:6843 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6855 +#: ../clients/cli/connections.c:6854 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6863 ../clients/cli/connections.c:7022 +#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/connections.c:7021 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6866 +#: ../clients/cli/connections.c:6865 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6869 +#: ../clients/cli/connections.c:6868 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6891 ../clients/cli/connections.c:7028 +#: ../clients/cli/connections.c:6890 ../clients/cli/connections.c:7027 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6896 ../clients/cli/connections.c:7033 -#: ../clients/cli/connections.c:7420 ../clients/cli/connections.c:8440 +#: ../clients/cli/connections.c:6895 ../clients/cli/connections.c:7032 +#: ../clients/cli/connections.c:7419 ../clients/cli/connections.c:8439 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6961 +#: ../clients/cli/connections.c:6960 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6985 +#: ../clients/cli/connections.c:6984 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6989 +#: ../clients/cli/connections.c:6988 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6995 +#: ../clients/cli/connections.c:6994 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:6999 #, c-format msgid "" "remove [||