diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 670b526290..cb8b0c765f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,557 +7,8887 @@ # Og Maciel , 2008. # Fabrício Godoy , 2008. # Enrico Nicoletto , 2013. -# Rafael Ferreira , 2013. -# gcintra , 2013. #zanata -# gcintra , 2014. #zanata +# gcintra , 2013, 2014. +# Rafael Fontenelle , 2013, 2015. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 13:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:57-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-27 06:23-0500\n" -"Last-Translator: gcintra \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../clients/cli/agent.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent { COMANDO | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { secret | polkit | all }\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Executa nmcli como um agente de segredo do NetworManager. Quando o\n" +"NetworkManager requer uma senha, ele solicita aos agentes registrados. Esse\n" +"comando mantém nmcli em execução e, se uma senha for requisitada, solicita\n" +"que o usuário informe-a.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registra nmcli como uma ação do polkit para a sessão do usuário.\n" +"Quando um daemon do polkit requer uma autorização, nmcli pergunta ao\n" +"usuário e devolve a resposta de volta ao polkit.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Executa nmcli como tanto um agente de polkit quanto de segredo do " +"NetworkManager.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:152 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "" +"nmcli registrado com sucesso como um agente de segredo do NetworkManager.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:154 +#, c-format +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "Erro: inicialização do agente de segredo falhou" + +#: ../clients/cli/agent.c:169 +#, c-format +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Erro: inicialização do agente de polkit falhou: %s" + +#: ../clients/cli/agent.c:177 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9246 +#: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/general.c:325 +#: ../clients/cli/general.c:463 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." + +#: ../clients/cli/agent.c:245 +#, c-format +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"agente\" não é válido." + +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:54 +#: ../clients/cli/common.c:62 ../clients/cli/common.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:173 ../clients/cli/connections.c:195 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:198 +msgid "GATEWAY" +msgstr "MÁQUINA" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "ROUTE" msgstr "ROTA" -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:46 ../clients/cli/common.c:67 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÍNIO" -#: ../cli/src/common.c:39 +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:47 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:55 ../clients/cli/common.c:75 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:439 #, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-%d> são permitidos" -#: ../cli/src/common.c:412 +#: ../clients/cli/common.c:387 #, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-32> são permitidos" +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "endereço IPv4 inválido: %s" -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#: ../clients/cli/common.c:451 #, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "O gateway \"%s\" é inválido" +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" +"o segundo componente da rota (\"%s\") não é um próximo endereço de salto nem " +"é uma métrica" -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" - -#: ../cli/src/common.c:465 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos" - -#: ../cli/src/common.c:512 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv4 válida" - -#: ../cli/src/common.c:520 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-32> são permitidos" - -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 -#, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "O próximo endereço de salto \"%s\" é inválido" - -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:460 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "A métrica \"%s\" é inválida" -#: ../cli/src/common.c:575 +#: ../clients/cli/common.c:468 #, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv6 válida" +msgid "invalid route: %s" +msgstr "rota inválida: %s" -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos" +#: ../clients/cli/common.c:480 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" +"a rota padrão não pode ser adicionada (NetworkManager cuida disso ele mesmo)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:497 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:499 msgid "unavailable" msgstr "não disponível" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../clients/cli/common.c:501 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:503 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:505 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:507 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:509 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:511 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" -#: ../cli/src/common.c:635 +#: ../clients/cli/common.c:513 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +#: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +#: ../clients/cli/common.c:517 ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivating" msgstr "desativando" -#: ../cli/src/common.c:641 +#: ../clients/cli/common.c:519 msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 -#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:521 ../clients/cli/common.c:538 +#: ../clients/cli/connections.c:549 ../clients/cli/connections.c:572 +#: ../clients/cli/connections.c:1712 ../clients/cli/devices.c:891 +#: ../clients/cli/devices.c:932 ../clients/cli/devices.c:934 +#: ../clients/cli/general.c:263 ../clients/cli/general.c:281 +#: ../clients/cli/general.c:411 ../clients/cli/general.c:427 +#: ../clients/cli/settings.c:732 ../clients/cli/settings.c:817 +#: ../clients/cli/settings.c:1118 ../clients/cli/settings.c:2839 +#: ../clients/cli/utils.c:1200 ../src/main.c:241 ../src/main.c:386 +#: ../src/main.c:436 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:652 +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:819 +#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 +#: ../clients/cli/connections.c:855 ../clients/cli/connections.c:922 +#: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:925 +#: ../clients/cli/connections.c:3158 ../clients/cli/connections.c:7239 +#: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/devices.c:598 +#: ../clients/cli/devices.c:648 ../clients/cli/devices.c:856 +#: ../clients/cli/devices.c:857 ../clients/cli/devices.c:858 +#: ../clients/cli/devices.c:859 ../clients/cli/devices.c:895 +#: ../clients/cli/devices.c:897 ../clients/cli/devices.c:925 +#: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 +#: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 +#: ../clients/cli/devices.c:930 ../clients/cli/devices.c:931 +#: ../clients/cli/devices.c:933 ../clients/cli/devices.c:935 +#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/settings.c:2834 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:819 +#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 +#: ../clients/cli/connections.c:922 ../clients/cli/connections.c:923 +#: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:3159 +#: ../clients/cli/connections.c:7239 ../clients/cli/connections.c:7240 +#: ../clients/cli/devices.c:598 ../clients/cli/devices.c:648 +#: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857 +#: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 +#: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:897 +#: ../clients/cli/devices.c:925 ../clients/cli/devices.c:926 +#: ../clients/cli/devices.c:927 ../clients/cli/devices.c:928 +#: ../clients/cli/devices.c:929 ../clients/cli/devices.c:930 +#: ../clients/cli/devices.c:931 ../clients/cli/devices.c:933 +#: ../clients/cli/devices.c:935 ../clients/cli/general.c:423 +#: ../clients/cli/settings.c:2836 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: ../clients/cli/common.c:534 +msgid "yes (guessed)" +msgstr "sim (adivinhado)" + +#: ../clients/cli/common.c:536 +msgid "no (guessed)" +msgstr "não (adivinhado)" + +#: ../clients/cli/common.c:547 msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/common.c:550 ../clients/cli/connections.c:2729 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now managed" msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Agora o dispositivo não é gerenciável" +msgstr "Agora o dispositivo é não gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração" -#: ../cli/src/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, " "timeout, etc)" -#: ../cli/src/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "A configuração IP não é mais válida" -#: ../cli/src/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos" -#: ../cli/src/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X suplicante - desconectado" -#: ../cli/src/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração" -#: ../cli/src/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X suplicante - falhou" -#: ../cli/src/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar" -#: ../cli/src/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "PPP service failed to start" msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviço PPP desconectado" -#: ../cli/src/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP failed" -msgstr "O PPP falhou" +msgstr "PPP falhou" -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP falhou" -#: ../cli/src/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed" -msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada" +msgstr "Serviço de conexão compartilhada falhou" -#: ../cli/src/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no serviço AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O serviço AutoIP falhou" -#: ../cli/src/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "The line is busy" msgstr "A linha está ocupada" -#: ../cli/src/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No dial tone" msgstr "Sem tom de discagem" -#: ../cli/src/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido" -#: ../cli/src/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem" -#: ../cli/src/common.c:733 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tentativa de discagem falhou" -#: ../cli/src/common.c:736 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falha na inicialização do modem" -#: ../cli/src/common.c:739 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado" -#: ../cli/src/common.c:742 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Not searching for networks" msgstr "Não procurando redes" -#: ../cli/src/common.c:745 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Network registration denied" msgstr "Registro na rede negado" -#: ../cli/src/common.c:748 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede" -#: ../cli/src/common.c:751 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada" -#: ../cli/src/common.c:754 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificação de PIN falhou" -#: ../cli/src/common.c:757 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando" -#: ../cli/src/common.c:760 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "The device was removed" msgstr "O dispositivo foi removido" -#: ../cli/src/common.c:763 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager posto para dormir" +msgstr "NetworkManager foi dormir" -#: ../cli/src/common.c:766 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu" +msgstr "A conexão ativa do dispositivo desapareceu" -#: ../cli/src/common.c:769 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente" -#: ../cli/src/common.c:772 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Comunicador/link alterado" -#: ../cli/src/common.c:775 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida" +msgstr "A conexão existente do dispositivo foi presumida" -#: ../cli/src/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The supplicant is now available" msgstr "O suplicante agora está disponível" -#: ../cli/src/common.c:781 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The modem could not be found" msgstr "O modem não pôde ser encontrado" -#: ../cli/src/common.c:784 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido" -#: ../cli/src/common.c:787 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido" -#: ../cli/src/common.c:790 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN do cartão SIM do modem GSM necessário" -#: ../cli/src/common.c:793 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK do cartão SIM do modem GSM necessário" -#: ../cli/src/common.c:796 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM do cartão SIM do modem GSM errado" -#: ../cli/src/common.c:799 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado" -#: ../cli/src/common.c:802 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Uma dependência da conexão falhou" -#: ../cli/src/common.c:805 +#: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL" -#: ../cli/src/common.c:808 +#: ../clients/cli/common.c:703 msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "ModemManager não está disponível" +msgstr "ModemManager está indisponível" -#: ../cli/src/common.c:811 +#: ../clients/cli/common.c:706 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Não foi possível encontrar a rede Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:814 +#: ../clients/cli/common.c:709 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou" -#: ../cli/src/common.c:817 +#: ../clients/cli/common.c:712 msgid "DCB or FCoE setup failed" -msgstr "Configuração do DCB ou FCoE falhou" +msgstr "A configuração do DCB ou FCoE falhou" -#: ../cli/src/common.c:820 +#: ../clients/cli/common.c:715 msgid "teamd control failed" msgstr "controle do teamd falhou" -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +#: ../clients/cli/common.c:718 +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Modem falhou ou não está mais disponível" + +#: ../clients/cli/common.c:721 +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Modem está pronto e disponível" + +#: ../clients/cli/common.c:724 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "PIN do SIM está incorreto" + +#: ../clients/cli/common.c:727 +msgid "New connection activation was enqueued" +msgstr "Nova ativação foi enfileirada" + +#: ../clients/cli/common.c:730 +msgid "The device's parent changed" +msgstr "O pai do dispositivo foi alterado" + +#: ../clients/cli/common.c:733 +msgid "The device parent's management changed" +msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../clients/cli/common.c:737 ../clients/cli/devices.c:628 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1658 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:866 +#: ../clients/cli/common.c:779 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "O mapa de prioridade \"%s\" é inválido" -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#: ../clients/cli/common.c:786 ../clients/cli/common.c:792 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../clients/cli/common.c:859 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "'%s' não é uma configuração de equipe válida ou um nome de arquivo." +msgstr "'%s' não é uma configuração de união válida ou um nome de arquivo." -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:961 +#, c-format +msgid "Error: openconnect failed: %s\n" +msgstr "Erro: openconnect falhou: %s\n" + +#: ../clients/cli/common.c:968 +#, c-format +msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" +msgstr "Erro: openconnect falhou com status %d\n" + +#: ../clients/cli/common.c:970 +#, c-format +msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" +msgstr "Erro: openconnect falhou com sinal %d\n" + +#: ../clients/cli/common.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" +"Aviso: senha para \"%s\" não fornecida em \"passwd-file\" e nmcli não pode " +"solicitar sem a opção '--ask\".\n" + +#. define some prompts for connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " -msgstr "Nome configuração?" +msgstr "Nome configuração? " -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " -msgstr "Nome propriedade?" +msgstr "Nome propriedade? " -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Enter connection type: " msgstr "Digite o tipo de conexão: " -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 +#. define some other prompts +#: ../clients/cli/connections.c:47 +msgid "Connection type: " +msgstr "Tipo de conexão: " + +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "VPN type: " +msgstr "Tipo de VPN: " + +#: ../clients/cli/connections.c:49 +msgid "Bond master: " +msgstr "Vínculo mestre: " + +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "Team master: " +msgstr "Mestre da união: " + +#: ../clients/cli/connections.c:51 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Ponte mestre: " + +#: ../clients/cli/connections.c:52 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): " + +#: ../clients/cli/connections.c:53 +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): " + +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 +#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91 +#: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#. 0 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:175 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" -#: ../cli/src/connections.c:71 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP" msgstr "HORÁRIO" -#: ../cli/src/connections.c:72 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "HORÁRIO-REAL" -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +#. 4 +#. 16 +#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" -#: ../cli/src/connections.c:74 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:67 +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "PRIORIDADE-AUTOCONECTAR" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "SOMENTE-LEITURA" -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +#. 7 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:182 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CAMINHO DBUS" -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVOS" +#. 8 +#. 13 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ATIVO" -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 9 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 +#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" + +#. 10 +#. 3 +#. 1 +#. 10 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" -#: ../cli/src/connections.c:179 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:73 +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "CAMINHO ATIVO" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:176 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVOS" + +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT" msgstr "PADRÃO" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "DEFAULT6" msgstr "PADRÃO6" -#: ../cli/src/connections.c:181 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJETO-ESPEC." -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 +#. 7 +#. 4 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:181 ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:3863 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 9 +#. 5 +#. 21 +#: ../clients/cli/connections.c:183 ../clients/cli/devices.c:49 +#: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "CON-PATH" msgstr "CAMINHO CON" -#: ../cli/src/connections.c:185 +#. 10 +#: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" -#: ../cli/src/connections.c:186 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:185 msgid "MASTER-PATH" -msgstr "CAMINHO PRINCIPAL" +msgstr "CAMINHO MESTRE" -#: ../cli/src/connections.c:202 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DE USUÁRIO" -#: ../cli/src/connections.c:203 -msgid "GATEWAY" -msgstr "MÁQUINA" - -#: ../cli/src/connections.c:204 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" -#: ../cli/src/connections.c:205 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO VPN" -#: ../cli/src/connections.c:206 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:201 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "GERAL" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#. 0 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "IP4" msgstr "IP4" -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#. 1 +#. 7 +#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#. 2 +#. 8 +#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "IP6" msgstr "IP6" -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#. 3 +#. 9 +#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" +#: ../clients/cli/connections.c:253 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" +"\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " +"[passwd-file ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" +"\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " +"[passwd-file ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]." +" )+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +" ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection show { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [--active]\n" +"\n" +"Lista perfis de conexão no disco ou na memória, alguns dos quais também\n" +"podem estar ativos se um dispositivo estiver usando aquele perfil de\n" +"conexão. Sem um parâmetro, todos os perfis são listados. Quando a opção\n" +"--active for especificada, apenas os perfis ativos são mostrados.\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +" ...\n" +"\n" +"Mostra detalhes das conexões especificadas. Por padrão, são exibidos tanto\n" +"dados de configurações estáticas quanto de conexões ativas. É possível\n" +"filtrar a saída usando a opção global \"--fields\". Veja a página de manual\n" +"para mais informações. Quando a opções --active for especificada, apenas os\n" +"perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n" +"também revelar segredos associados.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection up { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Ativa uma conexão em um dispositivo. O perfil para ativar é identificado " +"por\n" +"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file " +"]\n" +"\n" +"Ativa um dispositivo com uma conexão. O perfil da conexão é selecionado\n" +"automaticamente pelo NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - especifica o dispositivo para ativar a conexão\n" +"ap - especifica AP para se conectar (válido somente para Wi-Fi)\n" +"nsp - especifica NSP para se conectar (válido somente para WiMAX)\n" +"passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection down { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Desativa uma conexão de um dispositivo (sem prevenir o dispositivo de\n" +"auto-ativamento no futuro). O perfil para desativar é identificado por\n" +"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection add { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP [-- " +"([+|-]. )+]\n" +"\n" +" OPÇÕES_COMUNS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) " +"mestre>\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) " +"mestre>\n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) " +"mestre>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" OPÇÕES_IP:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection modify { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" +"\n" +"Modifica uma ou mais propriedades do perfil de conexão.\n" +"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou cominho D-Bus. Para\n" +"propriedades multivaloradas você pode usar os prefixos opcionais \"+\" ou\n" +"\"-\" para o nome da propriedade. O sinal de \"+\" permite anexar itens ao\n" +"invés de sobrescrever todo o valor. O signal \"-\" permite remover itens\n" +"selecionados ao invés do valor inteiro.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edita um perfil de conexão existente em um editor interativo.\n" +"O perfil é identificado pelo seu nome, UUID ou caminho de D-Bus\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [tipo ] [con-name ]\n" +"\n" +"Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Exclui um perfil de conexão.\n" +"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:461 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection load { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Carrega/recarrega um ou mais arquivos de conexão do disco. Use isso após\n" +"editar manualmente um arquivo de conexão para garantir que o NetworkManager\n" +"saiba do seu último estado.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:540 +msgid "activating" +msgstr "ativando" + +#: ../clients/cli/connections.c:542 +msgid "activated" +msgstr "ativado" + +#: ../clients/cli/connections.c:546 +msgid "deactivated" +msgstr "desativado" + +#: ../clients/cli/connections.c:558 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Conexão VPN (preparando)" + +#: ../clients/cli/connections.c:560 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" + +#: ../clients/cli/connections.c:562 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Conexão VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:564 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" + +#: ../clients/cli/connections.c:566 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN conectada" + +#: ../clients/cli/connections.c:568 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Conexão VPN falhou" + +#: ../clients/cli/connections.c:570 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN desconectada" + +#: ../clients/cli/connections.c:640 +#, c-format +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:660 +msgid "Connection profile details" +msgstr "Detalhes do perfil de conexão" + +#: ../clients/cli/connections.c:672 ../clients/cli/connections.c:1081 +#, c-format +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Erro: \"connection show\": %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:818 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: ../clients/cli/connections.c:1069 +msgid "Activate connection details" +msgstr "Ativar detalhes da conexão" + +#: ../clients/cli/connections.c:1305 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "campo inválido \"%s\"; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1328 +#, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "\"%s\" tem que ser um só" + +#. Add headers +#: ../clients/cli/connections.c:1383 +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" + +#: ../clients/cli/connections.c:1384 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" + +#: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2152 +#: ../clients/cli/connections.c:2174 ../clients/cli/connections.c:2183 +#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2203 +#: ../clients/cli/connections.c:2365 ../clients/cli/connections.c:8815 +#: ../clients/cli/connections.c:9020 ../clients/cli/devices.c:2028 +#: ../clients/cli/devices.c:2036 ../clients/cli/devices.c:2359 +#: ../clients/cli/devices.c:2366 ../clients/cli/devices.c:2380 +#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2404 +#: ../clients/cli/devices.c:2412 ../clients/cli/devices.c:2425 +#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2676 +#: ../clients/cli/devices.c:2795 ../clients/cli/devices.c:2802 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:1439 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Erro: %s - perfil de conexão inexistente." + +#: ../clients/cli/connections.c:1498 ../clients/cli/connections.c:2226 +#: ../clients/cli/connections.c:9319 ../clients/cli/devices.c:2636 +#: ../clients/cli/devices.c:3149 ../clients/cli/general.c:518 +#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 +#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 +#: ../clients/cli/general.c:822 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Erro: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:1594 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" + +#: ../clients/cli/connections.c:1602 +msgid "no active connection or device" +msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" + +#: ../clients/cli/connections.c:1673 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" + +#: ../clients/cli/connections.c:1676 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" + +#: ../clients/cli/connections.c:1688 +msgid "unknown reason" +msgstr "razão desconhecida" + +#: ../clients/cli/connections.c:1690 ../clients/cli/general.c:272 +msgid "none" +msgstr "nenhum(a)" + +#: ../clients/cli/connections.c:1692 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "o usuário foi desconectado" + +#: ../clients/cli/connections.c:1694 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" + +#: ../clients/cli/connections.c:1696 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" + +#: ../clients/cli/connections.c:1698 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" + +#: ../clients/cli/connections.c:1700 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "a tentativa de conexão esgotou o tempo limite" + +#: ../clients/cli/connections.c:1702 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" + +#: ../clients/cli/connections.c:1704 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" + +#: ../clients/cli/connections.c:1706 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "sem segredos VPN válidos" + +#: ../clients/cli/connections.c:1708 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "segredos VPN inválidos" + +#: ../clients/cli/connections.c:1710 +msgid "the connection was removed" +msgstr "a conexão foi removida" + +#: ../clients/cli/connections.c:1732 ../clients/cli/connections.c:1760 +#: ../clients/cli/connections.c:1921 ../clients/cli/connections.c:7130 +#, c-format +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1739 +#, c-format +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "" +"Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-Bus " +"ativo: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1765 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou." + +#: ../clients/cli/connections.c:1816 +#, c-format +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1824 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:1843 ../clients/cli/devices.c:1339 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Erro: Tempo limite de %d seg expirou." + +#: ../clients/cli/connections.c:1903 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1988 +#, c-format +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "falha ao ler arquivo-passwd \"%s\": %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2000 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" +msgstr "faltando vírgula na entrada \"password\" \"%s\"" + +#: ../clients/cli/connections.c:2008 +#, c-format +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "faltando ponto na entrada \"password\" \"%s\"" + +#: ../clients/cli/connections.c:2021 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "nome inválido de definição na entrada \"password\" \"%s\"" + +#: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:2227 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" + +#: ../clients/cli/connections.c:2077 +#, c-format +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido." + +#: ../clients/cli/connections.c:2082 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" + +#: ../clients/cli/connections.c:2165 +#, c-format +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "Erro: Conexão \"%s\" não existe." + +#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/devices.c:1238 +#: ../clients/cli/devices.c:2042 ../clients/cli/devices.c:2436 +#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2808 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2235 +msgid "preparing" +msgstr "preparando" + +#: ../clients/cli/connections.c:2259 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" +msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi excluída com sucesso.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2275 +#, c-format +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexão \"%s\" desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2347 ../clients/cli/connections.c:9006 +#: ../clients/cli/connections.c:9111 +#, c-format +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." + +#: ../clients/cli/connections.c:2379 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "Erro: \"%s\" não é uma conexão ativa.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2380 ../clients/cli/connections.c:9035 +#, c-format +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." + +#: ../clients/cli/connections.c:2389 +#, c-format +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." + +#: ../clients/cli/connections.c:2708 ../clients/cli/utils.c:569 +#, c-format +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" + +#: ../clients/cli/connections.c:2787 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/cli/connections.c:3273 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1646 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1634 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../clients/cli/connections.c:2808 +#, c-format +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido." + +#: ../clients/cli/connections.c:2824 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" + +#: ../clients/cli/connections.c:2845 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida." + +#: ../clients/cli/connections.c:2890 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um %s válido %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:2903 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Modo Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:2912 +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "Modo de transporte de InfiniBand" + +#: ../clients/cli/connections.c:2924 +msgid "ADSL protocol" +msgstr "Protocolo ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:2935 +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "Encapsulamento ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:2948 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." + +#: ../clients/cli/connections.c:2970 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s " + +#: ../clients/cli/connections.c:3149 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; use <%u-%u>." + +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3205 +#, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n" +msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3208 +#, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" +msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3225 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" + +#: ../clients/cli/connections.c:3230 ../clients/cli/connections.c:3278 +#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3491 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:3289 +#: ../clients/cli/connections.c:3384 ../clients/cli/connections.c:3423 +#: ../clients/cli/connections.c:3795 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3252 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "MAC clonado [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3300 +#, c-format +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Modo de transporte %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3313 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Interface principal [nenhuma]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3324 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3334 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3351 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1636 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" + +#: ../clients/cli/connections.c:3359 +#, c-format +msgid "Mode %s" +msgstr "Modo %s" + +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3379 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 +#: ../libnm/nm-device.c:1642 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3402 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: ../clients/cli/connections.c:3406 ../clients/cli/connections.c:3444 +#: ../clients/cli/connections.c:3917 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Senha [nenhuma]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3408 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Serviço [nenhum]: " + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3438 +msgid "mobile broadband" +msgstr "banda larga móvel" + +#: ../clients/cli/connections.c:3442 ../clients/cli/connections.c:3867 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Nome de usuário [nenhum]: " + +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3457 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#: ../clients/cli/connections.c:3464 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Bluetooth tipo %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3470 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3486 ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1601 ../libnm/nm-device.c:1654 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../clients/cli/connections.c:3502 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3513 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3524 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3535 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3551 +msgid "bond" +msgstr "vínculo" + +#: ../clients/cli/connections.c:3573 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3576 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3584 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação" + +#: ../clients/cli/connections.c:3590 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3599 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Vinculação miimon [100]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3602 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3610 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Vinculação downdelay [0]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3613 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: \"downdelay\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3621 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Vinculação updelay [0]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3624 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: \"updelay\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3633 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3636 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../clients/cli/connections.c:3644 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3651 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +msgstr "Taxa LACP (\"slow\" ou \"fast\") [slow]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3657 +#, c-format +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "Erro: \"lacp_rate\": \"%s\" é inválido (\"slow\" ou \"fast\").\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3680 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3697 +msgid "team" +msgstr "união" + +#: ../clients/cli/connections.c:3703 +msgid "team-slave" +msgstr "união-escrava" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3715 +msgid "bridge" +msgstr "ponte" + +#: ../clients/cli/connections.c:3721 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Habilitar STP %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3726 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Erro: \"stp\": %s.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3734 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Prioridade STP [32768]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3738 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3746 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3750 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Errr: \"forward-delay\": \"%s\" não é um número válido <2-30>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3759 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Tempo de saudação [2]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3763 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Erro: \"hello-time\": \"%s\" não é um número válido <1-10>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3771 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3775 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Erro: \"max-age\": \"%s\" não é um número válido <6-40>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3783 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3787 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Erro: \"ageing-time\": \"%s\" não é um número válido <0-1000000>.\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3814 +msgid "bridge-slave" +msgstr "ponte-escrava" + +#: ../clients/cli/connections.c:3819 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3832 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3846 +#, c-format +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Hairpin %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3851 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Erro: 'hairpin': %s.\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3878 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 +#: ../libnm/nm-device.c:1640 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../clients/cli/connections.c:3883 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3886 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3894 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: " + +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3913 ../libnm-glib/nm-device.c:1811 +#: ../libnm/nm-device.c:1656 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3921 +#, c-format +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "Encapsulamento ADSL %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3963 +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3965 +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3979 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s\n" +msgstr " Endereço adicionado com sucesso: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3981 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s\n" +msgstr " Aviso: endereço já existente: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3983 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3985 ../clients/cli/connections.c:4867 +#: ../clients/cli/connections.c:4928 ../clients/cli/connections.c:5401 +#: ../clients/cli/connections.c:5434 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4005 +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4008 +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4028 +#, c-format +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Erro: endereço de gateway \"%s\" inválido\n" + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:4041 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4049 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "Pressione para concluir a adição de endereços.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4189 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:5249 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4247 ../clients/cli/connections.c:5252 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4311 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Nome do NSP WiMAX: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4314 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4366 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Nome de usuário do PPPoE: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4369 ../clients/cli/connections.c:5319 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário" + +#: ../clients/cli/connections.c:4438 +msgid "APN: " +msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" + +#: ../clients/cli/connections.c:4441 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4499 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4502 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4543 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." + +#: ../clients/cli/connections.c:4587 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4590 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4594 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4597 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4603 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4095>." + +#: ../clients/cli/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." + +#: ../clients/cli/connections.c:4747 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Erro: \"mode\": %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4756 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido." + +#: ../clients/cli/connections.c:4808 ../clients/cli/connections.c:4906 +#: ../clients/cli/connections.c:5108 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:4912 +#: ../clients/cli/connections.c:5114 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4817 ../clients/cli/connections.c:4920 +#: ../clients/cli/connections.c:5117 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" +"Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " +"suporte a escravos de rede.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:5014 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Erro: \"stp\": %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5144 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Erro: 'hairpin': %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5197 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:5204 +#, c-format +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Aviso: \"vpn-type\": %s desconhecido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:5265 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." + +#: ../clients/cli/connections.c:5316 +msgid "Username: " +msgstr "Nome de usuário: " + +#: ../clients/cli/connections.c:5325 +#, c-format +msgid "Protocol %s" +msgstr "Protocolo %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5328 +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"protocol\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:5369 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." + +#: ../clients/cli/connections.c:5413 +#, c-format +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "Erro: gateway IPv4 especificado sem endereços IPv4" + +#: ../clients/cli/connections.c:5417 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Erro: múltiplos gateways IPv4 especificados" + +#: ../clients/cli/connections.c:5421 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "Erro: gateway IPv4 \"%s\" inválido" + +#: ../clients/cli/connections.c:5446 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "Erro: gateway IPv6 especificado sem endereços IPv6" + +#: ../clients/cli/connections.c:5450 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Erro: múltiplos gateways IPv6 especificados" + +#: ../clients/cli/connections.c:5454 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "Erro: gateway IPv6 \"%s\" inválido" + +#: ../clients/cli/connections.c:5514 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5519 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:5757 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:5765 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5774 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5784 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Erro: \"save\": %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5801 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Nome da interface [*]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:5806 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário o argumento \"ifname\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:5808 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "Erro: \"ifname\" obrigatório não foi encontrado antes de \"%s\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:5817 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Erro: \"ifname\": \"%s\" não é uma interface válida nem '*'." + +#: ../clients/cli/connections.c:6712 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "[valores da definição %s\"]\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6794 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"describe [.] :: describe property\n" +"print [all | [.]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [] :: print this help\n" +"nmcli :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Menu principal ]---\n" +"goto [ | ] :: vai a uma definição ou propriedade\n" +"remove [.] | :: remove uma definição ou reinicia\n" +" valor da propriedade\n" +"set [. ] :: define o valor propriedade\n" +"describe [.] :: descreve a propriedade\n" +"print [all | [.]] :: exibe a conexão\n" +"verify [all | fix] :: verifica a conexão\n" +"save [persistent|temporary] :: salva a conexão\n" +"activate [] [/|] :: ativa a conexão\n" +"back :: vai um nível acima (volta)\n" +"help/? [] :: exibe esta ajuda\n" +"nmcli :: configuração do nmcli\n" +"quit :: sai do nmcli\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6821 +#, c-format +msgid "" +"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto [.] | :: digite configuração/propriedade para edição\n" +"\n" +"Este comando entra em uma configuração ou propriedade para editá-lo.\n" +"\n" +"Exemplos: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6828 +#, c-format +msgid "" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove [.] :: remove configuração ou reinicia o valor da " +"propriedade\n" +"\n" +"Este comando remove uma configuração inteira da conexão, ou se uma " +"propriedade for fornecida, reinicia tal propriedade para o valor padrão.\n" +"\n" +"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6835 +#, c-format +msgid "" +"set [. ] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [. ] :: define valor da propriedade\n" +"\n" +"Este comando define o valor da propriedade.\n" +"\n" +"Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6840 +#, c-format +msgid "" +"describe [.] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [.] :: descreve a propriedade\n" +"\n" +"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " +"nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6845 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: exibe valores da conexão ou definição\n" +"\n" +"Mostra a propriedade atual ou toda a conexão.\n" +"\n" +"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6850 +#, c-format +msgid "" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all | fix] :: verifica a validade da definição ou da conexão\n" +"\n" +"Verifica se a definição ou conexão é válida e se pode ser armazenada depois. " +"Isto indica valores inválidos ou erros. Alguns erros podem ser corrigidos " +"automaticamente com a opção \"fix\".\n" +"\n" +"Exemplos: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6859 +#, c-format +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: salva a conexão\n" +"\n" +"Envia o perfil da conexão ao NetworkManager que vai salvá-lo " +"permanentemente\n" +"ou vai apenas mantê-lo na memória. \"save\" sem um argumento significa\n" +"\"save persistent\".\n" +"Note que assim que você salvar o perfil persistentemente, aquelas\n" +"configurações estarão salvas após cada reinicialização. Alterações\n" +"subsequentes também pode ser temporárias ou persistentes, mas qualquer\n" +"alteração temporária não persistirá após reinicializações. Se você quiser\n" +"remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" +"excluído.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6870 +#, c-format +msgid "" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [] [/|] :: ativa a conexão\n" +"\n" +"Ativa a conexão.\n" +"\n" +"Opções disponíveis:\n" +" - dispositivo que ativará a conexão\n" +"/| - ponto de acesso (Wi-Fi) ou provedor de serviço de rede " +"(WiMAX) (preceda com / quando o não for especificado)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6877 ../clients/cli/connections.c:7035 +#, c-format +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" +"back :: vai ao nível de menu superior\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6880 +#, c-format +msgid "" +"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6883 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [ ] :: configuração do nmcli\n" +"\n" +"Configura o nmcli. As seguintes opções estão disponíveis:\n" +"status-line yes | no [padrão: no]\n" +"save-confirmation yes | no [padrão: yes]\n" +"show-secrets yes | no [padrão: no]\n" +"prompt-color | <0-8> [padrão: 0]\n" +"\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = preto\n" +" 2 = vermelho\n" +" 3 = verde\n" +" 4 = amarelo\n" +" 5 = azul\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = ciano\n" +" 8 = branco\n" +"\n" +"Exemplos: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:7041 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: sai do nmcli\n" +"\n" +"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " +"salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6909 ../clients/cli/connections.c:7046 +#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:8391 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6975 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [] :: set new value\n" +"add [] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [ |