From 8f1b542bd7406e78bb3f56bdbeeb9d3e889c695b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sat, 25 May 2019 06:26:11 +0000 Subject: [PATCH] po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/165/commits --- po/pt_BR.po | 2359 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1162 insertions(+), 1197 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2b89063928..b7d09c1f94 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 04:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-25 03:05-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -123,22 +123,22 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../clients/cli/common.c:620 +#: ../clients/cli/common.c:644 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Erro: openconnect falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:651 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Erro: openconnect falhou com status %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:653 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Erro: openconnect falhou com sinal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:717 +#: ../clients/cli/common.c:741 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -147,29 +147,29 @@ msgstr "" "Aviso: senha para “%s” não fornecida em “passwd-file” e nmcli não pode " "solicitar sem a opção “--ask”.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1217 +#: ../clients/cli/common.c:1241 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1237 +#: ../clients/cli/common.c:1261 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: o NetworkManager não está em execução." -#: ../clients/cli/common.c:1333 +#: ../clients/cli/common.c:1357 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "Erro: argumento “%s” não compreendido. Tente passar --help." -#: ../clients/cli/common.c:1343 +#: ../clients/cli/common.c:1367 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help." -#: ../clients/cli/common.c:1412 +#: ../clients/cli/common.c:1436 msgid "access denied" msgstr "acesso negado" -#: ../clients/cli/common.c:1420 ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79 #: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438 #: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537 #: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130 @@ -177,26 +177,26 @@ msgstr "acesso negado" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:286 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../clients/cli/common.c:1421 +#: ../clients/cli/common.c:1445 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../clients/cli/common.c:1422 +#: ../clients/cli/common.c:1446 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../clients/cli/common.c:1423 +#: ../clients/cli/common.c:1447 msgid "limited" msgstr "limitada" -#: ../clients/cli/common.c:1424 +#: ../clients/cli/common.c:1448 msgid "full" msgstr "completa" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ativar detalhes da conexão" msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../clients/cli/connections.c:1597 +#: ../clients/cli/connections.c:1602 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" @@ -1031,46 +1031,46 @@ msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" msgid "'%s' has to be alone" msgstr "“%s” tem que ser um só" -#: ../clients/cli/connections.c:1882 +#: ../clients/cli/connections.c:1880 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1907 +#: ../clients/cli/connections.c:1905 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1945 +#: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "No connection specified" msgstr "Nenhuma conexão especificada" -#: ../clients/cli/connections.c:1956 +#: ../clients/cli/connections.c:1954 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "o argumento %s está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1974 +#: ../clients/cli/connections.c:1972 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "conexão desconhecida “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2003 +#: ../clients/cli/connections.c:2001 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "o argumento “--order” está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:2063 +#: ../clients/cli/connections.c:2061 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2064 +#: ../clients/cli/connections.c:2062 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 ../clients/cli/connections.c:2861 -#: ../clients/cli/connections.c:2873 ../clients/cli/connections.c:2885 -#: ../clients/cli/connections.c:3114 ../clients/cli/connections.c:8865 -#: ../clients/cli/connections.c:8886 ../clients/cli/devices.c:2970 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859 +#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883 +#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868 +#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995 #: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200 #: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227 @@ -1084,14 +1084,14 @@ msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2144 +#: ../clients/cli/connections.c:2142 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:2235 ../clients/cli/connections.c:2848 -#: ../clients/cli/connections.c:2912 ../clients/cli/connections.c:8382 -#: ../clients/cli/connections.c:8488 ../clients/cli/connections.c:8991 +#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846 +#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385 +#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994 #: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989 #: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270 #: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912 @@ -1100,234 +1100,234 @@ msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2328 +#: ../clients/cli/connections.c:2326 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2336 +#: ../clients/cli/connections.c:2334 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:2356 +#: ../clients/cli/connections.c:2354 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:2389 +#: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2392 +#: ../clients/cli/connections.c:2390 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2443 +#: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Dica: use “%s” para obter mais detalhes." -#: ../clients/cli/connections.c:2461 +#: ../clients/cli/connections.c:2459 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:2615 -#: ../clients/cli/connections.c:6700 +#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613 +#: ../clients/cli/connections.c:6701 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2594 +#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2509 +#: ../clients/cli/connections.c:2507 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2677 +#: ../clients/cli/connections.c:2675 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2690 +#: ../clients/cli/connections.c:2688 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2698 +#: ../clients/cli/connections.c:2696 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2711 +#: ../clients/cli/connections.c:2709 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2765 +#: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo “%s” desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2770 +#: ../clients/cli/connections.c:2768 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2895 ../clients/cli/devices.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680 #: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290 #: ../clients/cli/devices.c:3966 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2920 +#: ../clients/cli/connections.c:2918 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:3029 +#: ../clients/cli/connections.c:3027 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3045 +#: ../clients/cli/connections.c:3043 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8596 -#: ../clients/cli/connections.c:8627 ../clients/cli/connections.c:8785 +#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599 +#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:3126 +#: ../clients/cli/connections.c:3124 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3127 +#: ../clients/cli/connections.c:3125 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:3135 +#: ../clients/cli/connections.c:3133 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:3166 +#: ../clients/cli/connections.c:3164 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3417 ../clients/cli/connections.c:3474 +#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "“%s” não está entre [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3437 ../clients/cli/connections.c:3497 +#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/connections.c:3631 +#: ../clients/cli/connections.c:3629 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3985 +#: ../clients/cli/connections.c:3984 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3999 +#: ../clients/cli/connections.c:3998 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4034 +#: ../clients/cli/connections.c:4033 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Erro: “%s” é obrigatório." -#: ../clients/cli/connections.c:4061 +#: ../clients/cli/connections.c:4060 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4069 +#: ../clients/cli/connections.c:4068 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4146 +#: ../clients/cli/connections.c:4145 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4192 +#: ../clients/cli/connections.c:4191 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Error: “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4213 +#: ../clients/cli/connections.c:4212 msgid "Error: master is required" msgstr "Erro: mestre é necessário" -#: ../clients/cli/connections.c:4272 +#: ../clients/cli/connections.c:4271 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4303 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4334 +#: ../clients/cli/connections.c:4333 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4583 +#: ../clients/cli/connections.c:4582 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4629 +#: ../clients/cli/connections.c:4628 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Erro: o argumento . está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4652 +#: ../clients/cli/connections.c:4651 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4698 ../clients/cli/connections.c:4714 +#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4732 +#: ../clients/cli/connections.c:4733 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Erro: . “%s” inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4776 ../clients/cli/connections.c:8428 +#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4794 +#: ../clients/cli/connections.c:4795 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1342,32 +1342,32 @@ msgstr[1] "" "Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por " "seu uuid “%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4803 +#: ../clients/cli/connections.c:4804 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4856 ../clients/cli/connections.c:6823 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 ../clients/cli/devices.c:529 +#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529 #: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201 #: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:917 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2670 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662 msgid "no" msgstr "não" -#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6823 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 ../clients/cli/devices.c:528 +#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528 #: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201 #: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:917 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../clients/cli/connections.c:4943 +#: ../clients/cli/connections.c:4944 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1376,36 +1376,36 @@ msgstr "" "tiver concluído.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5045 +#: ../clients/cli/connections.c:5046 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n" msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5051 +#: ../clients/cli/connections.c:5052 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5184 ../clients/cli/utils.c:293 +#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:5191 +#: ../clients/cli/connections.c:5192 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Erro: “save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5277 ../clients/cli/connections.c:5288 +#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:6253 +#: ../clients/cli/connections.c:6254 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores da definição “%s”]\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6362 +#: ../clients/cli/connections.c:6363 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "nmcli :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6389 +#: ../clients/cli/connections.c:6390 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6396 +#: ../clients/cli/connections.c:6397 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6403 +#: ../clients/cli/connections.c:6404 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6408 +#: ../clients/cli/connections.c:6409 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6413 +#: ../clients/cli/connections.c:6414 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:6419 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6427 +#: ../clients/cli/connections.c:6428 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6438 +#: ../clients/cli/connections.c:6439 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "(WiMAX)\n" " (preceda com / quando o não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6445 ../clients/cli/connections.c:6603 +#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6448 +#: ../clients/cli/connections.c:6449 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6451 +#: ../clients/cli/connections.c:6452 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/connections.c:6609 +#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6478 ../clients/cli/connections.c:6614 -#: ../clients/cli/connections.c:7023 ../clients/cli/connections.c:8008 +#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615 +#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6543 +#: ../clients/cli/connections.c:6544 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6568 +#: ../clients/cli/connections.c:6569 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6572 +#: ../clients/cli/connections.c:6573 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " "isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#: ../clients/cli/connections.c:6579 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6582 +#: ../clients/cli/connections.c:6583 #, c-format msgid "" "remove [||