mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-14 20:08:07 +02:00
2006-02-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1525 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
97962aac1a
commit
8f054244e2
2 changed files with 199 additions and 143 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-02-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
|
|||
338
po/cs.po
338
po/cs.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 20:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -23,69 +23,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:183
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:184
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:201
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:211
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:212
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:228
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:417
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:489
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Chyba spuštění VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:494
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -93,25 +93,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Chyba připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:499
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Chyba nastavení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:509
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -120,25 +120,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
|
||||
"odpovídající nastavení sítě."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:524
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Chyba VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -148,188 +134,163 @@ msgstr ""
|
|||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
||||
"nebyl nalezen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:871
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:879
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1046
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:944
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1076
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1187
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Odpojen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1188
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1194
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1197
|
||||
msgid "Connected to a wired network interface."
|
||||
msgstr "Připojen k drátové síti."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1205
|
||||
msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
|
||||
msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
|
||||
msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1268
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1063
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Síť zakázána"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1286
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1081
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1291
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1295
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1297
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1319
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1327
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojuji se k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1742
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1533
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1554
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1884
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1675
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "Připojení k _VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1919
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1710
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Nastavit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1923
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1714
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "_Odpojit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1736
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Vytáčená připojení"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1956
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Připojit se k %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Odpojit se od %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2011
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1802
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2203
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1994
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2359
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2150
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "Povolit _síť"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2365
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2156
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Povolit _bezdrátové"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2371
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2162
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2382
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2173
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2391
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2809
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2600
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -349,11 +310,11 @@ msgstr "Sdílený klíč"
|
|||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatické (implicitní)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -373,6 +334,34 @@ msgstr "WEP 40/128 bitů šestnáctkově"
|
|||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "Heslo WEP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 Personal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA Personal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
|
@ -534,50 +523,70 @@ msgstr ""
|
|||
"NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
msgstr "Anonymní identita:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
msgid "Authentication:"
|
||||
msgstr "Autentizace:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Adresa broadcastu:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
msgid "CA Certificate File:"
|
||||
msgstr "Soubor certifikátu CA:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Client Certificate File:"
|
||||
msgstr "Soubor certifikátu klienta:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "Implicitní cesta:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Adresa cíle:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Ovladač:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
msgid "EAP Method:"
|
||||
msgstr "Metoda EAP:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardwarová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Identity:"
|
||||
msgstr "Identita:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Rozhraní:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Klíč:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
|
|
@ -589,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
"WEP 40/128 bitů šestnáctkově\n"
|
||||
"WEP 40/128 bitů v ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
|
|
@ -597,90 +606,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Otevřený systém\n"
|
||||
"Sdílený klíč"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Jiná bezdrátová síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primární DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Soubor soukromého klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Heslo soukromého klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Sekundární DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor certifikátu CA"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor certifikátu klienta"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor soukromého klíče"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Maska podsítě:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Jméno uživatele:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Už mě to nepřipomínat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Název sítě:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Bezdrátové zabezpečení:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "leap_subwindow"
|
||||
msgstr "leap_subwindow"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "wep_key_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_key_subwindow"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "wpa_eap_subwindow"
|
||||
msgstr "wpa_eap_subwindow"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "wpa_psk_subwindow"
|
||||
msgstr "wpa_psk_subwindow"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 Personal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA Personal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
|
||||
|
|
@ -735,16 +760,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude "
|
||||
"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nemohu načíst"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Upravit připojení k VPN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -850,7 +875,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatické"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:290
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:305
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "žádné"
|
||||
|
||||
|
|
@ -889,6 +914,33 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
|||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Error"
|
||||
#~ msgstr "Chyba VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
#~ msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disconnected"
|
||||
#~ msgstr "Odpojen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
#~ msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected"
|
||||
#~ msgstr "Připojen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected to a wired network interface."
|
||||
#~ msgstr "Připojen k drátové síti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
|
||||
#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
|
||||
#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ASCII Key:"
|
||||
#~ msgstr "Klíč v ASCII:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue