diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a63b5b1ee..044f667bbf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-15 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-05-15 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f6f5ae9457..d256c5ac5d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-13 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:15+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,14 +37,16 @@ msgstr "De oriƫntatie van het applet." msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "different wireless network will be used if any are available." -msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt." +msgstr "" +"Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. " +"Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:573 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:575 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:578 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:580 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n" @@ -62,9 +64,13 @@ msgid "" msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." +#: ../gnome/applet/applet.c:301 +msgid "VPN Error" +msgstr "VPN-fout" + # aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos # netwerk moet aanmelden. -#: ../gnome/applet/applet.c:280 +#: ../gnome/applet/applet.c:305 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -75,11 +81,42 @@ msgid "" msgstr "" "VPN login mislukt\n" "\n" -"Kon de VPN verbinding '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n" +"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n" "\n" "De VPN-service meldde: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:341 +#: ../gnome/applet/applet.c:310 +#, c-format +msgid "" +"VPN Start Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN login mislukt\n" +"\n" +"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten.\n" +"\n" +"De VPN-service meldde: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:315 +#, c-format +msgid "" +"VPN Connect Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN login mislukt\n" +"\n" +"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een verbindingsfout.\n" +"\n" +"De VPN-service meldde: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:381 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -94,9 +131,9 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:559 ../gnome/applet/applet.c:1922 +#: ../gnome/applet/applet.c:599 ../gnome/applet/applet.c:1969 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -104,27 +141,27 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: ../gnome/applet/applet.c:572 +#: ../gnome/applet/applet.c:612 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:579 +#: ../gnome/applet/applet.c:619 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:700 +#: ../gnome/applet/applet.c:740 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:702 +#: ../gnome/applet/applet.c:742 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:709 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." @@ -133,32 +170,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." # dit is een poging om binnen te komen # ik poog om binnen te komen # bezig met pogen om binen te komen -#: ../gnome/applet/applet.c:711 +#: ../gnome/applet/applet.c:751 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:718 +#: ../gnome/applet/applet.c:758 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." # Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... # er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht -#: ../gnome/applet/applet.c:725 ../gnome/applet/applet.c:734 +#: ../gnome/applet/applet.c:765 ../gnome/applet/applet.c:774 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:727 ../gnome/applet/applet.c:736 +#: ../gnome/applet/applet.c:767 ../gnome/applet/applet.c:776 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:743 +#: ../gnome/applet/applet.c:783 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:745 +#: ../gnome/applet/applet.c:785 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." @@ -169,48 +206,48 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:791 +#: ../gnome/applet/applet.c:831 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:802 +#: ../gnome/applet/applet.c:842 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # bedraad/bekabeld netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:809 +#: ../gnome/applet/applet.c:849 msgid "Wired network connection" msgstr "Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:816 +#: ../gnome/applet/applet.c:856 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:830 +#: ../gnome/applet/applet.c:870 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1181 +#: ../gnome/applet/applet.c:1228 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Andere draadloze netwerken..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1202 +#: ../gnome/applet/applet.c:1249 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1315 +#: ../gnome/applet/applet.c:1362 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1337 +#: ../gnome/applet/applet.c:1384 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN-verbinding verbreken..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1366 +#: ../gnome/applet/applet.c:1413 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -220,41 +257,43 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1529 +#: ../gnome/applet/applet.c:1576 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." # Scannen voor/zoeken naar draadloze netwerken pauzeren/hervatten -#: ../gnome/applet/applet.c:1599 ../gnome/applet/applet.c:1647 +#: ../gnome/applet/applet.c:1646 ../gnome/applet/applet.c:1694 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Draadloos scannen pauzeren" -#: ../gnome/applet/applet.c:1604 +#: ../gnome/applet/applet.c:1651 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Draadloos scannen hervatten" -#: ../gnome/applet/applet.c:1614 ../gnome/applet/applet.c:1653 +#: ../gnome/applet/applet.c:1661 ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1619 +#: ../gnome/applet/applet.c:1666 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten starten" -#: ../gnome/applet/applet.c:1662 +#: ../gnome/applet/applet.c:1709 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../gnome/applet/applet.c:1669 +#: ../gnome/applet/applet.c:1716 msgid "About" msgstr "Info" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2070 +#: ../gnome/applet/applet.c:2117 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" -msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het zal nu worden afgesloten.\n" +msgstr "" +"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het " +"zal nu worden afgesloten.\n" #: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 #: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 @@ -289,18 +328,18 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Passphrase:" msgstr "Wachtwoordfrase:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 msgid "Ascii Key:" msgstr "ASCII-sleutel:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex-sleutel:" @@ -336,10 +375,6 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -349,7 +384,7 @@ msgstr "" "ASCII-sleutel (WEP)\n" "Hex-sleutel (WEP)" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -361,7 +396,7 @@ msgstr "" # om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s # WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -376,7 +411,7 @@ msgstr "" "Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " "draadloze netwerk '%s'." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" @@ -388,7 +423,7 @@ msgstr "" "\n" "%s Het zal niet volledig functioneel zijn." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login ConfirmationWireless Networks:" #~ msgstr "Draadloze netwerken:"