diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 16f8a89725..8cb1bdbcbd 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-28 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po index 28809ff7df..15ca2af1e1 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po @@ -4,14 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó , 2006. -# Gil Forcada , 2006, 2007. +# Gil Forcada , 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-23 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-23 07:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-28 16:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:33+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,217 +50,209 @@ msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Desa la contrasenya a l'anell de claus" -#: ../auth-dialog/main.c:214 +#: ../auth-dialog/main.c:181 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." -#: ../auth-dialog/main.c:215 +#: ../auth-dialog/main.c:182 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentica la VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:227 +#: ../auth-dialog/main.c:195 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Contrasenya del _certificat:" -#: ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:210 msgid "Certificate password:" msgstr "Contrasenya del certificat:" -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" - -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:146 +#: ../properties/nm-openvpn.c:150 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Client OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:803 +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Es crearà la següent connexió OpenVPN:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:805 +#: ../properties/nm-openvpn.c:816 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:813 +#: ../properties/nm-openvpn.c:824 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:816 ../properties/nm-openvpn.c:843 -#: ../properties/nm-openvpn.c:855 +#: ../properties/nm-openvpn.c:827 ../properties/nm-openvpn.c:854 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 ../properties/nm-openvpn.c:858 +#: ../properties/nm-openvpn.c:830 ../properties/nm-openvpn.c:869 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Certificat: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:822 ../properties/nm-openvpn.c:861 +#: ../properties/nm-openvpn.c:833 ../properties/nm-openvpn.c:872 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Clau: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:826 +#: ../properties/nm-openvpn.c:837 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" -#: ../properties/nm-openvpn.c:829 +#: ../properties/nm-openvpn.c:840 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Clau compartida: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:832 +#: ../properties/nm-openvpn.c:843 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "IP local: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:835 +#: ../properties/nm-openvpn.c:846 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "IP remota: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:840 +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn.c:846 ../properties/nm-openvpn.c:864 +#: ../properties/nm-openvpn.c:857 ../properties/nm-openvpn.c:875 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'usuari: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:852 +#: ../properties/nm-openvpn.c:863 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn.c:870 +#: ../properties/nm-openvpn.c:881 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Remot: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:873 +#: ../properties/nm-openvpn.c:884 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositiu: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocol: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:894 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Rutes: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Utilitza compressió LZO: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 msgid "No" msgstr "No" -#: ../properties/nm-openvpn.c:891 +#: ../properties/nm-openvpn.c:902 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Xifratge: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:896 +#: ../properties/nm-openvpn.c:907 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "Autenticació TLS: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:900 +#: ../properties/nm-openvpn.c:911 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1124 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1141 msgid "Cannot import settings" msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1126 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1143 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1173 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1190 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 ../properties/nm-openvpn.c:1244 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1247 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1249 ../properties/nm-openvpn.c:1261 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1264 msgid "Select CA to use" msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 ../properties/nm-openvpn.c:1250 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1252 ../properties/nm-openvpn.c:1267 msgid "Select certificate to use" msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 ../properties/nm-openvpn.c:1253 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1255 ../properties/nm-openvpn.c:1270 msgid "Select key to use" msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1258 msgid "Select shared key to use" msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1273 msgid "Select TA to use" msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1450 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1515 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1480 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1544 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1483 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1547 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1497 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1561 msgid "Failed to export configuration" msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1499 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" @@ -278,38 +270,32 @@ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "Avançat" +msgstr "A_vançat" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_A file:" -msgstr "Fitxer CA:" +msgstr "Fitxer C_A:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_ertificate:" -msgstr "Certificat:" +msgstr "C_ertificat:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Co_nnection type:" -msgstr "Tipus de connexió:" +msgstr "Tipus de co_nnexió:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection na_me:" -msgstr "Nom de la connexió" +msgstr "No_m de la connexió:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Direction:" msgstr "Direcció:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "_Importa una configuració desada..." +msgstr "Importa una configuració de_sada..." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "" @@ -324,9 +310,8 @@ msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" +msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per a aquestes adreces:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "OpenVPN Advanced Options" @@ -353,38 +338,32 @@ msgstr "" "li el fitxer a l'administrador." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Shared _key:" -msgstr "Clau compartida" +msgstr "_Clau compartida:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "TLS-Auth" msgstr "Autenticació TLS" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Use L_ZO compression" -msgstr "Utiliza la compressió LZO" +msgstr "Utilitza la compressió L_ZO" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Use TA_P device" -msgstr "Utilitza un dispositiu TAP" +msgstr "Utilitza un dispositiu TA_P" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Use _TCP connection" -msgstr "Utilitza una connexió TCP" +msgstr "Utilitza una connexió _TCP" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Use _TLS auth:" -msgstr "Utilitza autenticació TLS:" +msgstr "Utilitza autenticació _TLS:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Use cip_her:" -msgstr "Utilitza xifratge:" +msgstr "Utilitza _xifratge:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "" @@ -399,90 +378,81 @@ msgstr "" "X.509 amb autenticació de contrasenya" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_0" -msgstr "0" +msgstr "_0" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_1" -msgstr "1" +msgstr "_1" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Gateway address:" -msgstr "_Adreça de la passarel·la:" +msgstr "A_dreça de la passarel·la:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Gateway port:" msgstr "_Port de la passarel·la:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Key:" -msgstr "Clau:" +msgstr "_Clau:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Local IP:" -msgstr "IP local:" +msgstr "IP _local:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Remote IP:" -msgstr "IP remota:" +msgstr "IP _remota:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_User name:" msgstr "Nom d'_usuari:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_none" -msgstr "cap" +msgstr "_cap" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " -"the certificate password was wrong." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom d'usuari, o " -"la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" +#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +#~ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " -"VPN." +#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +#~ msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " -"connectar al servidor VPN." +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " +#~ "or the certificate password was wrong." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom " +#~ "d'usuari, o la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " -"VPN eren erronis." +#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " +#~ "VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " -"configuració errònia del servidor VPN." +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " +#~ "connectar al servidor VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Ha fallat la connexió VPN" +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " +#~ "VPN eren erronis." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +#~ "configuration from the VPN server." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " +#~ "configuració errònia del servidor VPN." + +#~ msgid "VPN connection failed" +#~ msgstr "Ha fallat la connexió VPN" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Informació de la connexió"