diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 0ad5661969..657f5455d3 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-13 Kostas Papadimas + + * el.po: Added Greek Translation + * LINGUAS: Added el to the list + 2007-01-13 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS index 5ac4225882..8af43f5d2c 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ ar ca da dz +el en_GB es fi diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/el.po b/vpn-daemons/openvpn/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..4f1507dfa3 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/el.po @@ -0,0 +1,432 @@ +# translation of el.po to Greek +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kostas Papadimas , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 10:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 11:04+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Username:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Τομέας:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Απομνη_μόνευση κωδικού για αυτή τη συνεδρία" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο keyring" + +#: ../auth-dialog/main.c:214 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Χρειάζεστε πιστοποίηση για να έχετε πρόσβαση στο Ιδιωτικό Εικονικό Δίκτυο (VPN) '%s'." + +#: ../auth-dialog/main.c:215 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Πιστοποίηση VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "Κω_δικός πιστοποιητικού:" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Κωδικός πιστοποιητικού:" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Προσθήκη, απομάκρυνση και επεξεργασία συνδέσεων VPN" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +msgstr "Διαχείριση σύνδεσης VPN (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "OpenVPN Client" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "Θα δημιουργηθεί η ακόλουθη σύνδεση OpenVPN:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Όνομα: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "Τύπος σύνδεσης: Πιστοποιητικό X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "CA: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "Πιστοπ.: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Κλειδί: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "Τύπος σύνδεσης: Κοινόχρηστο κλειδί" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "Τοπικό IP : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "Απομακρυσμένο IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "Τύπος σύνδεσης: Κωδικός πρόσβασης" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Όνομα Χρήστη: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "Τύπος σύνδεσης: X.509 με πιστοποίηση πιστοποιητικού" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "Απομακρυσμένο: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Συσκευή: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Πρωτόκολλο: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Διαδρομές: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "Χρήση συμπίεσης LZO: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Αποτύπωμα: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS auth: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Οι ρυθμίσεις σύνδεσης μπορούν να τροποποιηθούν με τη χρήση του κουμπιού \"Επεξεργασία\"." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίοσεων" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων VPN '%s' δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +msgid "Select file to import" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +msgid "Select CA to use" +msgstr "Επιλογή CA για χρήση" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού για χρήση" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +msgid "Select key to use" +msgstr "Επιλογή κλειδιού για χρήση" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "Επιλογή κοινόχρηστου κλειδιού για χρήση" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Επιλογή TA για χρήση" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής ρύθμισης" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %s" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Όνομα σύνδεσης" +"" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional Information" +msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "Required Information" +msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "παράδειγμα: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "CA file:" +msgstr "Αρχείο CA:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificate:" +msgstr "Πιστοποιητικό:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Connection Type:" +msgstr "Τύπος σύνδεσης:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "Κατεύθυνση:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Key:" +msgstr "Κλειδί:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP:" +msgstr "Τοπικό IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες που σας παρέχονται από τον διαχειριστή του συστήματος σας. " +"Μην εισάγετε τον κωδικό σας εδώ αλλά όταν σας ζητηθεί." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "Παρακαλώ σημειώστε ότι το αρχείο που εισάγετε δεν είναι ένα αρχείο ρύθμισης OpenVPN. " +"Ρωτήστε το διαχειριστή του συστήματος σας για αυτό το αρχείο." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Remote IP:" +msgstr "Απομακρυσμένο IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Shared Key:" +msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared key" +msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "Χρήση συμπίεσης LZO" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use TAP device" +msgstr "Χρήση συσκευής TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "Χρήση σύνδεσης TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης TLS:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "Χρήση αποτυπώματος:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"Πιστοποιητικά X.509 \n" +"Pre-κοινόχρηστο κλειδί\n" +"Πιστοποίηση κωδικού\n" +"X.509 με πιστοποίηση πιστοποιητικού" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Ε_ισαγωγή αποθηκευμένης ρύθμισης..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Το ό_νομα που χρησιμοποιείται για την ταυτοποίηση της σύνδεσης στο ιδιωτικό δίκτυο, π.χ. \"Campus " +"VPN\" ή \"Corporate Network\"" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Να γίνεται _χρήση σύνδεσης VPN μόνο για αυτές τις διευθύνσεις" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι δεν έγινε δεκτό το όνομα χρήστη και ο κωδικός ή λόγω του ότι ο κωδικός συνθηματικού ήταν λανθασμένος." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το πρόγραμμα δεν μπορεί να συνδεθεί με τον εξυπηρετητή VPN." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι οι ρυθμίσεις επιλογών VPN δεν είναι έγκυρες." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το πρόγραμμα VPN έλαβε μια μη έγκυρη ρύθμιση από τον εξυπηρετητή VPN." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN" +