From 89d0e32d16f30264e7f3712efcdc926a5865090a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85=C2=BDygimantas=20Beru=C3=84=C2=8Dka?= Date: Fri, 17 Mar 2006 08:03:36 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?2006-03-17=20=20=C3=85=C2=BDygimantas=20Beru?= =?UTF-8?q?=C3=84=C2=8Dka=20=20?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * lt.po: Updated Lithuanian translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1613 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/lt.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 147 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 598c474b3e..b6974651a2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-17 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2006-03-15 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9d0580abf9..c24bb62e19 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-04 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-04 14:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-17 09:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:02+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo." @@ -71,20 +71,34 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka " -#: ../gnome/applet/applet.c:425 +#: ../gnome/applet/applet.c:418 +msgid "Stop automatically running the networking applet?" +msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?" + +#: ../gnome/applet/applet.c:419 +msgid "" +"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the " +"next time you login. Would you like to stop automatically running the " +"networking applet on login?" +msgstr "" +"Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus " +"paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų paleidžiamas " +"automatiškai?" + +#: ../gnome/applet/applet.c:506 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN prisijungimas nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:426 +#: ../gnome/applet/applet.c:507 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis." -#: ../gnome/applet/applet.c:430 +#: ../gnome/applet/applet.c:511 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN atverti nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:431 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -92,25 +106,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos." -#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445 +#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN prisijungimo klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:436 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos." -#: ../gnome/applet/applet.c:440 +#: ../gnome/applet/applet.c:521 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN konfigūracijos klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:441 +#: ../gnome/applet/applet.c:522 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas." -#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#: ../gnome/applet/applet.c:527 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -119,11 +133,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino " "adekvačios tinklo konfigūracijos." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:597 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN prisijungimo pranešimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2495 +#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" @@ -133,163 +147,168 @@ msgstr "" "NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade " "rinkmena)." -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:833 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:757 +#: ../gnome/applet/applet.c:841 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:904 +#: ../gnome/applet/applet.c:988 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:990 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:914 +#: ../gnome/applet/applet.c:998 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:1000 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 +#: ../gnome/applet/applet.c:1008 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..." -#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 +#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1071 +#: ../gnome/applet/applet.c:1155 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nepaleistas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1822 +#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906 msgid "Networking disabled" msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos" -#: ../gnome/applet/applet.c:1084 +#: ../gnome/applet/applet.c:1168 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo prisijungimo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1173 msgid "Wired network connection" msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1093 +#: ../gnome/applet/applet.c:1177 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1179 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet.c:1200 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1124 +#: ../gnome/applet/applet.c:1208 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +#: ../gnome/applet/applet.c:1621 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +#: ../gnome/applet/applet.c:1642 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1679 +#: ../gnome/applet/applet.c:1763 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN prisijungimai" -#: ../gnome/applet/applet.c:1724 +#: ../gnome/applet/applet.c:1808 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigūruoti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1728 +#: ../gnome/applet/applet.c:1812 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Atjungti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1750 +#: ../gnome/applet/applet.c:1834 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Dial Up prisijungimai" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1761 +#: ../gnome/applet/applet.c:1845 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Prisijungti prie %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1767 +#: ../gnome/applet/applet.c:1851 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Atsijungti nuo %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1816 +#: ../gnome/applet/applet.c:1900 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių" -#: ../gnome/applet/applet.c:2008 +#: ../gnome/applet/applet.c:2092 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nepaleistas..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2164 +#: ../gnome/applet/applet.c:2248 msgid "Enable _Networking" msgstr "Įjungti _tinklą" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2170 +#: ../gnome/applet/applet.c:2254 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Įjungti _bevielį" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2176 +#: ../gnome/applet/applet.c:2260 msgid "Connection _Information" msgstr "Prisijungimo _informacija" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2187 +#: ../gnome/applet/applet.c:2271 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2196 +#: ../gnome/applet/applet.c:2280 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gnome/applet/applet.c:2614 +#. Quit +#: ../gnome/applet/applet.c:2287 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2704 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -321,45 +340,45 @@ msgstr "AES-CCMP" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 64/128 bitų ASCII" -#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 -msgid "WEP 40/128-bit hex" -msgstr "WEP 40/128-bit hex" +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 64/128 bitų Hex" -#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 -msgid "WEP Passphrase" -msgstr "WEP slaptažodis" +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89 #: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113 msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 industrinis" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91 #: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA industrinis" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 msgid "WPA2 Personal" msgstr "WPA2 asmeninis" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA asmeninis" @@ -593,14 +612,14 @@ msgstr "Raktas:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "" "None\n" -"WEP Passphrase\n" -"WEP 40/128-bit hex\n" -"WEP 40/128-bit ASCII\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" msgstr "" -"Jokio\n" -"WEP slaptažodis\n" -"WEP 40/128 bitų hex\n" -"WEP 40/128 bitų ASCII\n" +"Nėra\n" +"WEP 128 bitų slaptažodis\n" +"WEP 64/128 bitų Hex\n" +"WEP 64/128 bitų ASCII\n" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 msgid "" @@ -651,54 +670,70 @@ msgid "Select the Private Key File" msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +msgid "Show key" +msgstr "Rodyti raktą" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +msgid "Show passphrase" +msgstr "Rodyti slaptažodį" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show password" +msgstr "Rodyti slaptažodį" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show passwords" +msgstr "Rodyti slaptažodžius" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Potinklio kaukė:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "User Name:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bevielis _adapteris:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Daugiau man nepriminti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Login to Network" msgstr "_Prisijungi prie tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Network Name:" msgstr "_Tinklo pavadinimas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Bevielis saugumas:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -706,11 +741,11 @@ msgstr "" "Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo " "sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -719,12 +754,12 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ rinkmenos „%s“ " "importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -733,12 +768,12 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo " "sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -749,16 +784,16 @@ msgstr "" "gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją " "norint sukurti naują prisijungimą." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 msgid "Unable to load" msgstr "Nepavyko įkelti" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Keisti VPN prisijungimą" @@ -869,14 +904,14 @@ msgstr "WPA2 automatiškas" msgid "none" msgstr "nėra" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nepavyko suskurti netlink lizdo laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -884,49 +919,49 @@ msgstr "" "nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %" "s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 msgid "operation took too long" msgstr "operacija užtruko per ilgai" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "gauti duomenys iš neteisingo siuntėjo tipo" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "gauti duomenys iš nesitikėto siuntėjo" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "" "lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:916 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:928 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933 msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939 msgid "Connection Established" msgstr "Prisijungta" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:977 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:978 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Atsijungta nuo tinklo."