mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-06 15:30:14 +01:00
2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@487 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
ec53b2c103
commit
87d8aee26e
2 changed files with 70 additions and 58 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2005-02-28 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
|
||||
|
||||
* uk.po: Added Ukrainian translation.
|
||||
|
|
|
|||
124
po/nl.po
124
po/nl.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 14:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 21:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 01:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
|
|||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerken aanpassen"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||
|
|
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
|
||||
"draadloze netwerk '%s'."
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:8
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:7
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgid "_Login to Network"
|
|||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Hex-sleutel:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -91,50 +91,47 @@ msgstr "Hex-sleutel:"
|
|||
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
||||
msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142 panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager applet"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
|
||||
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
|
||||
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
|
||||
msgstr "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
|
||||
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "© 2004-2005 door Red Hat, Inc."
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:145 panel-applet/NMWirelessApplet.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:379
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad netwerk
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bekabelde netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:389
|
||||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinden met een bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:398
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:417
|
||||
msgid "Wireless network connection"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
|
@ -145,25 +142,25 @@ msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:428
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# scannen voor draadloze netwerken
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:433
|
||||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||
msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Andere draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:819
|
||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:895
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -173,39 +170,39 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1037
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1156
|
||||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Draadloos scannen pauzeren"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
|
||||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Draadloos scannen hervatten"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1122 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1162
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten starten"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1172
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1179
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "In_fo"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
|
|
@ -213,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u "
|
||||
"wilt aanmaken."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
|
||||
|
|
@ -232,45 +229,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
|
||||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:5
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||
"Hex key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii-sleutel (WEP)\n"
|
||||
"Hex-sleutel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:4
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Verbinden"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:6
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:5
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:9
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloze adapter:"
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:6
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:10
|
||||
msgid "Wireless _Network:"
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:8
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloze _adapter:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:9
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Draadloos _netwerk:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:109
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk (%s)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:111
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:93
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:181
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)"
|
||||
msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:183
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Draadloos netwerk"
|
||||
msgstr[1] "Draadloze netwerken"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:320
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:294
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (ongeldige Unicode)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -282,9 +293,6 @@ msgstr "Oriëntatie"
|
|||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
|
||||
#~ "Confirmation</span>\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue