From 81485746d17339ea5144dd9ba3f41ea69565dec0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Tue, 5 Jul 2005 18:19:55 +0000 Subject: [PATCH] 2005-07-05 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@783 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/hu.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 192 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7afe7d67cf..a03f6027d9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-05 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-07-04 Terance Sola * nb.po: Updated Norwegian bokmĺl translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 29ba5e0f61..68b5b6fb50 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-24 12:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-05 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 18:01+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:978 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -35,25 +35,55 @@ msgstr "KapcsolĂłdás \"%s\" vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz sikertelen.\n" msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "KapcsolĂłdás a vezetĂ©kes hálĂłzathoz sikertelen.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 +#: ../gnome/applet/applet.c:190 +msgid "Error displaying connection information: " +msgstr "Hiba a kapcsolat informáciĂłinak megjelenĂ­tĂ©se közben: " + +#: ../gnome/applet/applet.c:215 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Nem találhatĂł nĂ©hány szĂĽksĂ©ges erĹ‘forrás (a glade fájl)!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:225 +msgid "No active connections!" +msgstr "Nincs aktĂ­v kapcsolat!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:234 +msgid "Could not open socket!" +msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:249 +msgid "Failed to get information about the interface!" +msgstr "Nem sikerĂĽlt lekĂ©rni az informáciĂłt a csatolĂłrĂłl!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "VezetĂ©kes Ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli Ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217 +#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "ÉrtesĂ­tĂ©si terĂĽlet kisalkalmazás a hálĂłzati eszközök Ă©s kapcsolatok " "kezelĂ©sĂ©re." -#: ../gnome/applet/applet.c:302 +#: ../gnome/applet/applet.c:484 msgid "VPN Error" msgstr "VPN hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:306 +#: ../gnome/applet/applet.c:488 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -69,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:311 +#: ../gnome/applet/applet.c:493 #, c-format msgid "" "VPN Start Failure\n" @@ -86,7 +116,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:316 +#: ../gnome/applet/applet.c:498 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -101,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 +#: ../gnome/applet/applet.c:503 #, c-format msgid "" "VPN Configuration Error\n" @@ -116,7 +146,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:326 +#: ../gnome/applet/applet.c:508 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -133,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:393 +#: ../gnome/applet/applet.c:575 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -148,160 +178,164 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál nĂ©hány szĂĽksĂ©ges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:624 +#: ../gnome/applet/applet.c:806 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálĂłzati eszköz nem támogatja a vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli keresĂ©st." -#: ../gnome/applet/applet.c:631 +#: ../gnome/applet/applet.c:813 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálĂłzati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerĂ©st." -#: ../gnome/applet/applet.c:752 +#: ../gnome/applet/applet.c:934 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz elĹ‘kĂ©szĂ­tĂ©se a vezetĂ©kes hálĂłzathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:754 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz elĹ‘kĂ©szĂ­tĂ©se \"%s\" vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:761 +#: ../gnome/applet/applet.c:943 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállĂ­tása a vezetĂ©kes hálĂłzathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:763 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "KĂ­sĂ©rlet \"%s\" vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz valĂł kapcsolĂłdásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:770 +#: ../gnome/applet/applet.c:952 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat hálĂłzati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "HálĂłzati cĂ­m kĂ©rĂ©se a vezetĂ©kes hálĂłzattĂłl..." -#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "HálĂłzati cĂ­m kĂ©rĂ©se \"%s\" vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzattĂłl..." -#: ../gnome/applet/applet.c:795 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetĂ©kes hálĂłzathoz valĂł kapcsolĂłdás befejezĂ©se..." -#: ../gnome/applet/applet.c:797 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz valĂł kapcsolĂłdás befejezĂ©se..." -#: ../gnome/applet/applet.c:843 +#: ../gnome/applet/applet.c:1025 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:854 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálĂłzati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:861 +#: ../gnome/applet/applet.c:1043 msgid "Wired network connection" msgstr "VezetĂ©kes hálĂłzati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:868 +#: ../gnome/applet/applet.c:1050 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz kapcsolĂłdva" -#: ../gnome/applet/applet.c:882 +#: ../gnome/applet/applet.c:1064 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzati kapcsolat a következĹ‘vel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:907 +#: ../gnome/applet/applet.c:1089 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következĹ‘höz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1332 +#: ../gnome/applet/applet.c:1514 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "KapcsolĂłdás _más vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1353 +#: ../gnome/applet/applet.c:1535 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ăš_j vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat lĂ©trehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1466 +#: ../gnome/applet/applet.c:1648 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1488 +#: ../gnome/applet/applet.c:1670 msgid "Configure VPN..." msgstr "VPN beállĂ­tása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1492 +#: ../gnome/applet/applet.c:1674 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1542 +#: ../gnome/applet/applet.c:1724 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálĂłzati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1700 +#: ../gnome/applet/applet.c:1882 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1768 +#: ../gnome/applet/applet.c:1950 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli eszköz l_eállĂ­tása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1773 +#: ../gnome/applet/applet.c:1955 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli eszköz elin_dĂ­tása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1804 +#: ../gnome/applet/applet.c:1986 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat _felismerĂ©se" -#: ../gnome/applet/applet.c:1807 +#: ../gnome/applet/applet.c:1989 msgid "Always Search" msgstr "Mindig keres" -#: ../gnome/applet/applet.c:1814 +#: ../gnome/applet/applet.c:1997 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "KeresĂ©s csak kapcsolat nĂ©lkĂĽli mĂłdban" -#: ../gnome/applet/applet.c:1821 +#: ../gnome/applet/applet.c:2005 msgid "Never Search" msgstr "Soha ne keressen" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:1832 +#: ../gnome/applet/applet.c:2017 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli eszköz leállĂ­tása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1840 +#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Kapcsolat-informáciĂłk" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2031 msgid "_Help" msgstr "_SĂşgĂł" -#: ../gnome/applet/applet.c:1847 +#: ../gnome/applet/applet.c:2038 msgid "_About" msgstr "_NĂ©vjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2314 +#: ../gnome/applet/applet.c:2506 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -317,45 +351,45 @@ msgstr "Tájolás" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." -#: ../gnome/applet/menu-items.c:86 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "VezetĂ©kes hálĂłzat (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 msgid "_Wired Network" msgstr "_VezetĂ©kes hálĂłzat" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat (%s)" msgstr[1] "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzatok (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat" msgstr[1] "VezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzatok" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:305 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Ă©rvĂ©nytelen Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Jelmondat:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 msgid "Ascii Key:" msgstr "Ascii Kulcs:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex Kulcs:" @@ -379,27 +413,34 @@ msgstr "EgyĂ©ni vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat" msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Adja meg azon vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzat ESSID-jĂ©t, melyhez kapcsolĂłdni kĂ­ván." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Jelmondat a(z) %s vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Nem lehet elindĂ­tani \"%s\" VPN kapcsolatot" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" -"Nem találhatĂł a hitelesĂ­tĂ©si párbeszĂ©dablak a(z) \"%s\" tĂ­pusĂş VPN kapcsolathoz. " -"LĂ©pjen kapcsolatba a rendszergazdával." +"Nem találhatĂł a hitelesĂ­tĂ©si párbeszĂ©dablak a(z) \"%s\" tĂ­pusĂş VPN " +"kapcsolathoz. LĂ©pjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Hiba lĂ©pett fel a(z) \"%s\" tĂ­pusĂş VPN kapcsolathoz tartozĂł párbeszĂ©dablak elindĂ­tása közben. LĂ©pjen kapcsolatba a rendszergazdával." +msgstr "" +"Hiba lĂ©pett fel a(z) \"%s\" tĂ­pusĂş VPN kapcsolathoz tartozĂł párbeszĂ©dablak " +"elindĂ­tása közben. LĂ©pjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " @@ -425,7 +466,11 @@ msgstr "" "Ascii kulcs (WEP)\n" "Hex kulcs (WEP)" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 +msgid "Active Connection Information" +msgstr "AktĂ­v kapcsolatok informáciĂłi" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -440,7 +485,7 @@ msgstr "" "A(z) %s vezetĂ©k nĂ©lkĂĽli hálĂłzathoz valĂł hozzáfĂ©rĂ©shez jelszĂł vagy " "titkosĂ­tási kulcs szĂĽksĂ©ges." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" @@ -452,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" "%s nem lesz teljesen működĹ‘kĂ©pes." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation