From 811c77c689f36d7b8aa87f728c5b4ebd1f7542a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Thu, 20 Apr 2006 00:08:42 +0000 Subject: [PATCH] 2006-04-20 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1694 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 +++ vpn-daemons/openvpn/po/nl.po | 54 +++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 44 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 87f7c6b621..94beff423a 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-20 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-04-12 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/nl.po b/vpn-daemons/openvpn/po/nl.po index dbf4d063d3..3179dc32a8 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/nl.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-06 04:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-19 20:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 00:34+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,8 @@ msgstr "Nee" #: ../properties/nm-openvpn.c:698 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "De verbindingsdetails kunnen worden gewijzigd via de knop \"Bewerken\"." +msgstr "" +"De verbindingsdetails kunnen worden gewijzigd via de knop \"Bewerken\"." #: ../properties/nm-openvpn.c:849 msgid "Cannot import settings" @@ -221,19 +222,28 @@ msgid "Select shared key to use" msgstr "Te gebruiken gedeelde sleutel selecteren" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1152 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1177 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1182 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1180 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1185 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wilt u het vervangen door het bestand dat u aan het opslaan bent?" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1199 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Kon configuratie niet exporteren" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1201 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Opslaan van bestand %s is mislukt" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 msgid "Connection Name" msgstr "Verbindingsnaam" @@ -278,13 +288,17 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Geef hieronder de informatie die u van uw systeembeheerder heeft gekregen. Voer hier niet uw wachtwoord in. Dat wordt pas gevraagd bij het verbinden." +msgstr "" +"Geef hieronder de informatie die u van uw systeembeheerder heeft gekregen. " +"Voer hier niet uw wachtwoord in. Dat wordt pas gevraagd bij het verbinden." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Ask your adminstrator for the file." -msgstr "Merk op dat het bestand dat u importeert geen OpenVPN configuratiebestand is. Vraag uw systeembeheerder om het bestand." +msgstr "" +"Merk op dat het bestand dat u importeert geen OpenVPN configuratiebestand " +"is. Vraag uw systeembeheerder om het bestand." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Remote IP:" @@ -342,7 +356,9 @@ msgstr "_Opgeslagen configuratie importeren..." msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Naam gebruikt om de verbinding herkenbaar te maken voor het privé-netwerk. Bijvoorbeeld \"Campus VPN\" of \"Bedrijfsnetwerk\"" +msgstr "" +"Naam gebruikt om de verbinding herkenbaar te maken voor het privé-netwerk. " +"Bijvoorbeeld \"Campus VPN\" of \"Bedrijfsnetwerk\"" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" @@ -352,29 +368,39 @@ msgstr "_VPN-verbinding alleen gebruiken voor deze adressen" msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " "the certificate password was wrong." -msgstr "Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat de gebruikersnaam en wachtwoord niet werden geaccepteerd of omdat het certificaatwachtwoord onjuist was." +msgstr "" +"Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat de gebruikersnaam en wachtwoord " +"niet werden geaccepteerd of omdat het certificaatwachtwoord onjuist was." #: ../src/nm-openvpn-service.c:138 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma niet kon worden opgestart." +msgstr "" +"Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma niet kon worden " +"opgestart." #: ../src/nm-openvpn-service.c:140 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." -msgstr "Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma geen verbinding kon krijgen met de VPN-server." +msgstr "" +"Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma geen verbinding " +"kon krijgen met de VPN-server." # zijn/waren #: ../src/nm-openvpn-service.c:142 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat de VPN-configuratieopties ongeldig zijn." +msgstr "" +"Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat de VPN-configuratieopties " +"ongeldig zijn." #: ../src/nm-openvpn-service.c:144 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." -msgstr "Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma een ongeldige configuratie heeft gekregen van de VPN-server." +msgstr "" +"Het aanmelden bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma een ongeldige " +"configuratie heeft gekregen van de VPN-server." #: ../src/nm-openvpn-service.c:146 msgid "VPN connection failed"