mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-09 05:58:01 +02:00
2008-08-24 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4005 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
d29e75ceef
commit
80ed1b3d5b
2 changed files with 105 additions and 15 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-08-24 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||||
|
|
||||||
2008-08-22 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
2008-08-22 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
|
||||||
|
|
||||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn\n"
|
"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 17:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 17:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 17:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -56,7 +57,9 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła w bazie kluczy"
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:187
|
#: ../auth-dialog/main.c:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||||
msgstr "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonać uwierzytelnienia."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonać "
|
||||||
|
"uwierzytelnienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auth-dialog/main.c:188
|
#: ../auth-dialog/main.c:188
|
||||||
msgid "Authenticate VPN"
|
msgid "Authenticate VPN"
|
||||||
|
|
@ -72,22 +75,21 @@ msgstr "Hasło certyfikatu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/auth-helpers.c:69
|
#: ../properties/auth-helpers.c:69
|
||||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||||
msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
|
msgstr "Wybierz certyfikat CA..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/auth-helpers.c:88
|
#: ../properties/auth-helpers.c:88
|
||||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||||
msgstr "Wybór certyfikatu prywatnego..."
|
msgstr "Wybierz certyfikat prywatny..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/auth-helpers.c:106
|
#: ../properties/auth-helpers.c:106
|
||||||
msgid "Choose your private key..."
|
msgid "Choose your private key..."
|
||||||
msgstr "Wybór klucza prywatnego..."
|
msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/auth-helpers.c:159
|
#: ../properties/auth-helpers.c:159
|
||||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||||
msgstr "Wybór klucza statycznego OpenVPN..."
|
msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/auth-helpers.c:183
|
#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862
|
||||||
#: ../properties/auth-helpers.c:862
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -111,8 +113,7 @@ msgstr "OpenVPN"
|
||||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||||
msgstr "Kompatybilny z serwerem OpenVPN."
|
msgstr "Kompatybilny z serwerem OpenVPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:310
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
|
||||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||||
msgstr "Certyfikaty (TLS)"
|
msgstr "Certyfikaty (TLS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -143,8 +144,15 @@ msgstr "<b>Ogólne</b>"
|
||||||
# FIXME - ktoś zna się na VPN na tyle, żeby określić czym jest ten VPN peer? Wywnioskowałem, że to po prostu serwer VPN (w przeciwieństwie do VPN Passthrough), please confirm (td)
|
# FIXME - ktoś zna się na VPN na tyle, żeby określić czym jest ten VPN peer? Wywnioskowałem, że to po prostu serwer VPN (w przeciwieństwie do VPN Passthrough), please confirm (td)
|
||||||
# jm: no idea..
|
# jm: no idea..
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||||
msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "<i>Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa \"1\", te połączenie musi użyć \"0\". W wypadku braku pewności jakiej wartości użyć, proszę skontaktować się z administratorem systemu.</i>"
|
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||||
|
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||||
|
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<i>Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi "
|
||||||
|
"użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa \"1\", te "
|
||||||
|
"połączenie musi użyć \"0\". W wypadku braku pewności jakiej wartości użyć, "
|
||||||
|
"proszę skontaktować się z administratorem systemu.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||||
msgid "Ad_vanced..."
|
msgid "Ad_vanced..."
|
||||||
|
|
@ -224,136 +232,196 @@ msgstr "_Brama:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "page 1"
|
#~ msgid "page 1"
|
||||||
#~ msgstr "strona 1"
|
#~ msgstr "strona 1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "page 2"
|
#~ msgid "page 2"
|
||||||
#~ msgstr "strona 2"
|
#~ msgstr "strona 2"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "page 3"
|
#~ msgid "page 3"
|
||||||
#~ msgstr "strona 3"
|
#~ msgstr "strona 3"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "page 4"
|
#~ msgid "page 4"
|
||||||
#~ msgstr "strona 4"
|
#~ msgstr "strona 4"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||||
#~ msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN"
|
#~ msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||||
#~ msgstr "Połączenia VPN (OpenVPN)"
|
#~ msgstr "Połączenia VPN (OpenVPN)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||||
#~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie OpenVPN:"
|
#~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie OpenVPN:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: %s"
|
#~ msgid "Name: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Nazwa: %s"
|
#~ msgstr "Nazwa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||||
#~ msgstr "Typ połączenia: Certyfikaty X.509"
|
#~ msgstr "Typ połączenia: Certyfikaty X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CA: %s"
|
#~ msgid "CA: %s"
|
||||||
#~ msgstr "CA: %s"
|
#~ msgstr "CA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cert: %s"
|
#~ msgid "Cert: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Certyfikat: %s"
|
#~ msgstr "Certyfikat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: %s"
|
#~ msgid "Key: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Klucz: %s"
|
#~ msgstr "Klucz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
|
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||||
#~ msgstr "Typ połączenia: klucz współdzielony"
|
#~ msgstr "Typ połączenia: klucz współdzielony"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shared Key: %s"
|
#~ msgid "Shared Key: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Klucz współdzielony: %s"
|
#~ msgstr "Klucz współdzielony: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remote IP: %s"
|
#~ msgid "Remote IP: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Zdalny adres IP: %s"
|
#~ msgstr "Zdalny adres IP: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection Type: Password"
|
#~ msgid "Connection Type: Password"
|
||||||
#~ msgstr "Typ połączenia: Hasło"
|
#~ msgstr "Typ połączenia: Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Username: %s"
|
#~ msgid "Username: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Nazwa użytkownika: %s"
|
#~ msgstr "Nazwa użytkownika: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||||
#~ msgstr "Typ połączenia: X.509 z uwierzytelnianiem hasłem"
|
#~ msgstr "Typ połączenia: X.509 z uwierzytelnianiem hasłem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remote: %s"
|
#~ msgid "Remote: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Zdalny: %s"
|
#~ msgstr "Zdalny: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Port: %s"
|
#~ msgid "Port: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Port: %s"
|
#~ msgstr "Port: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device: %s"
|
#~ msgid "Device: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Urządzenie: %s"
|
#~ msgstr "Urządzenie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TAP"
|
#~ msgid "TAP"
|
||||||
#~ msgstr "TAP"
|
#~ msgstr "TAP"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TUN"
|
#~ msgid "TUN"
|
||||||
#~ msgstr "TUN"
|
#~ msgstr "TUN"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Protocol: %s"
|
#~ msgid "Protocol: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Protokół: %s"
|
#~ msgstr "Protokół: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TCP"
|
#~ msgid "TCP"
|
||||||
#~ msgstr "TCP"
|
#~ msgstr "TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UDP"
|
#~ msgid "UDP"
|
||||||
#~ msgstr "UDP"
|
#~ msgstr "UDP"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Routes: %s"
|
#~ msgid "Routes: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Trasy: %s"
|
#~ msgstr "Trasy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
|
#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Użyj kompresji LZO: %s"
|
#~ msgstr "Użyj kompresji LZO: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes"
|
#~ msgid "Yes"
|
||||||
#~ msgstr "Tak"
|
#~ msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TLS auth: %s %s"
|
#~ msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||||
#~ msgstr "TLS auth: %s %s"
|
#~ msgstr "TLS auth: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||||
#~ msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"."
|
#~ msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot import settings"
|
#~ msgid "Cannot import settings"
|
||||||
#~ msgstr "Nie można zaimportować ustawień"
|
#~ msgstr "Nie można zaimportować ustawień"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||||
#~ msgstr "Plik ustawień VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych."
|
#~ msgstr "Plik ustawień VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file to import"
|
#~ msgid "Select file to import"
|
||||||
#~ msgstr "Plik do zaimportowania"
|
#~ msgstr "Plik do zaimportowania"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select CA to use"
|
#~ msgid "Select CA to use"
|
||||||
#~ msgstr "Używany CA"
|
#~ msgstr "Używany CA"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select certificate to use"
|
#~ msgid "Select certificate to use"
|
||||||
#~ msgstr "Używany certyfikat"
|
#~ msgstr "Używany certyfikat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select key to use"
|
#~ msgid "Select key to use"
|
||||||
#~ msgstr "Używany klucz"
|
#~ msgstr "Używany klucz"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select shared key to use"
|
#~ msgid "Select shared key to use"
|
||||||
#~ msgstr "Używany klucz współdzielony"
|
#~ msgstr "Używany klucz współdzielony"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select TA to use"
|
#~ msgid "Select TA to use"
|
||||||
#~ msgstr "Używany TA"
|
#~ msgstr "Używany TA"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save as..."
|
#~ msgid "Save as..."
|
||||||
#~ msgstr "Zapisz jako..."
|
#~ msgstr "Zapisz jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||||
#~ msgstr "Plik \"%s\" już istnieje."
|
#~ msgstr "Plik \"%s\" już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||||
#~ msgstr "Czy nadpisać go zapisywanym plikiem?"
|
#~ msgstr "Czy nadpisać go zapisywanym plikiem?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to export configuration"
|
#~ msgid "Failed to export configuration"
|
||||||
#~ msgstr "Nie można wyeksportować konfiguracji"
|
#~ msgstr "Nie można wyeksportować konfiguracji"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to save file %s"
|
#~ msgid "Failed to save file %s"
|
||||||
#~ msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
|
#~ msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "65536"
|
#~ msgid "65536"
|
||||||
#~ msgstr "65536"
|
#~ msgstr "65536"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
#~ msgstr "<i>przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
#~ msgstr "<i>przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "C_A file:"
|
#~ msgid "C_A file:"
|
||||||
#~ msgstr "Plik C_A:"
|
#~ msgstr "Plik C_A:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Co_nnection type:"
|
#~ msgid "Co_nnection type:"
|
||||||
#~ msgstr "Typ połącze_nia:"
|
#~ msgstr "Typ połącze_nia:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection na_me:"
|
#~ msgid "Connection na_me:"
|
||||||
#~ msgstr "Nazwa _połączenia"
|
#~ msgstr "Nazwa _połączenia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
|
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||||
#~ msgstr "Importuj zapi_saną konfigurację..."
|
#~ msgstr "Importuj zapi_saną konfigurację..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" "
|
#~ "Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" "
|
||||||
#~ "lub \"Sieć firmowa\""
|
#~ "lub \"Sieć firmowa\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network"
|
#~ msgid "Network"
|
||||||
#~ msgstr "Sieć"
|
#~ msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||||
#~ msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów:"
|
#~ msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OpenVPN Configuration"
|
#~ msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||||
#~ msgstr "Konfiguracja OpenVPN"
|
#~ msgstr "Konfiguracja OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
|
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
|
||||||
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło "
|
#~ "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło "
|
||||||
#~ "należy podać później, podczas łączenia."
|
#~ "należy podać później, podczas łączenia."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
|
#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
|
||||||
#~ "file. Ask your administrator for the file."
|
#~ "file. Ask your administrator for the file."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym OpenVPN. Proszę "
|
#~ "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym OpenVPN. Proszę "
|
||||||
#~ "poprosić administratora o poprawny plik."
|
#~ "poprosić administratora o poprawny plik."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shared _key:"
|
#~ msgid "Shared _key:"
|
||||||
#~ msgstr "_Klucz współdzielony:"
|
#~ msgstr "_Klucz współdzielony:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TLS-Auth"
|
#~ msgid "TLS-Auth"
|
||||||
#~ msgstr "TLS-Auth"
|
#~ msgstr "TLS-Auth"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Use _TLS auth:"
|
#~ msgid "Use _TLS auth:"
|
||||||
#~ msgstr "Użyj _TLS auth:"
|
#~ msgstr "Użyj _TLS auth:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Use cip_her:"
|
#~ msgid "Use cip_her:"
|
||||||
#~ msgstr "Użyj szy_fru:"
|
#~ msgstr "Użyj szy_fru:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "X.509 Certificates\n"
|
#~ "X.509 Certificates\n"
|
||||||
#~ "Pre-shared key\n"
|
#~ "Pre-shared key\n"
|
||||||
|
|
@ -364,59 +432,77 @@ msgstr "_Brama:"
|
||||||
#~ "Klucz współdzielony\n"
|
#~ "Klucz współdzielony\n"
|
||||||
#~ "Uwierzytelnianie za pomocą hasła\n"
|
#~ "Uwierzytelnianie za pomocą hasła\n"
|
||||||
#~ "X.509 z uwierzytelnianiem hasłem"
|
#~ "X.509 z uwierzytelnianiem hasłem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_0"
|
#~ msgid "_0"
|
||||||
#~ msgstr "_0"
|
#~ msgstr "_0"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_1"
|
#~ msgid "_1"
|
||||||
#~ msgstr "_1"
|
#~ msgstr "_1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Gateway address:"
|
#~ msgid "_Gateway address:"
|
||||||
#~ msgstr "Adres _bramy:"
|
#~ msgstr "Adres _bramy:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Key:"
|
#~ msgid "_Key:"
|
||||||
#~ msgstr "_Klucz:"
|
#~ msgstr "_Klucz:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Local IP:"
|
#~ msgid "_Local IP:"
|
||||||
#~ msgstr "_Lokalny adres IP:"
|
#~ msgstr "_Lokalny adres IP:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Remote IP:"
|
#~ msgid "_Remote IP:"
|
||||||
#~ msgstr "Zdalny ad_res IP:"
|
#~ msgstr "Zdalny ad_res IP:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_none"
|
#~ msgid "_none"
|
||||||
#~ msgstr "_brak"
|
#~ msgstr "_brak"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
|
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
|
||||||
#~ "or the certificate password was wrong."
|
#~ "or the certificate password was wrong."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i "
|
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i "
|
||||||
#~ "hasła lub błędnego hasła certyfikatu."
|
#~ "hasła lub błędnego hasła certyfikatu."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia "
|
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia "
|
||||||
#~ "programu VPN."
|
#~ "programu VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||||
#~ "server."
|
#~ "server."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z "
|
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z "
|
||||||
#~ "serwerem VPN."
|
#~ "serwerem VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji "
|
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji "
|
||||||
#~ "konfiguracyjnych."
|
#~ "konfiguracyjnych."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||||
#~ "configuration from the VPN server."
|
#~ "configuration from the VPN server."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera "
|
#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera "
|
||||||
#~ "błędnej konfiguracji."
|
#~ "błędnej konfiguracji."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VPN connection failed"
|
#~ msgid "VPN connection failed"
|
||||||
#~ msgstr "Połączenie VPN zakończone niepowodzeniem"
|
#~ msgstr "Połączenie VPN zakończone niepowodzeniem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||||
#~ msgstr "<b>Informacje o połączeniu </b>"
|
#~ msgstr "<b>Informacje o połączeniu </b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CA file:"
|
#~ msgid "CA file:"
|
||||||
#~ msgstr "Plik CA:"
|
#~ msgstr "Plik CA:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Optional"
|
#~ msgid "Optional"
|
||||||
#~ msgstr "Opcjonalnie"
|
#~ msgstr "Opcjonalnie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Username:"
|
#~ msgid "Username:"
|
||||||
#~ msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
#~ msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "X.509"
|
#~ msgid "X.509"
|
||||||
#~ msgstr "X.509"
|
#~ msgstr "X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "X.509/Pass"
|
#~ msgid "X.509/Pass"
|
||||||
#~ msgstr "X.509/Pass"
|
#~ msgstr "X.509/Pass"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue