From 7f27221c2ccb703b766d60491bd927d003d4cec9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Wed, 31 Oct 2007 13:04:13 +0000 Subject: [PATCH] 2007-10-31 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3054 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/openvpn/po/hu.po | 302 ++++++++++++++----------------- 2 files changed, 141 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index d3ae6f0037..9ece95178e 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-31 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated + 2007-10-28 Priit Laes * et.po: Translation updated by Priit Laes. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/hu.po b/vpn-daemons/openvpn/po/hu.po index 91556aa3d8..2fd5677b41 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/hu.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-25 12:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-08 15:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-31 13:53+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,20 +50,20 @@ msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre" msgid "_Save password in keyring" msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra" -#: ../auth-dialog/main.c:214 +#: ../auth-dialog/main.c:181 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Azonosítania kell magát a(z) \"%s\" virtuális magánhálózat eléréséhez." -#: ../auth-dialog/main.c:215 +#: ../auth-dialog/main.c:182 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN azonosítás" -#: ../auth-dialog/main.c:227 +#: ../auth-dialog/main.c:195 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Tanúsítvány _jelszava:" -#: ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:210 msgid "Certificate password:" msgstr "Tanúsítvány jelszava:" @@ -75,303 +75,299 @@ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "VPN kapcsolatkezelő (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +#: ../properties/nm-openvpn.c:147 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN kliens" -#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +#: ../properties/nm-openvpn.c:821 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "A következő OpenVPN kapcsolat kerül létrehozásra:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Név: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +#: ../properties/nm-openvpn.c:831 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Kapcsolat típusa: X.509 tanúsítványok" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 -#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#: ../properties/nm-openvpn.c:834 ../properties/nm-openvpn.c:861 +#: ../properties/nm-openvpn.c:873 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:837 ../properties/nm-openvpn.c:876 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Tan.: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:840 ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Kulcs: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +#: ../properties/nm-openvpn.c:844 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Kapcsolat típusa: Megosztott kulcs" -#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#: ../properties/nm-openvpn.c:847 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Megosztott kulcs: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#: ../properties/nm-openvpn.c:850 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Helyi IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#: ../properties/nm-openvpn.c:853 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Távoli IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +#: ../properties/nm-openvpn.c:858 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Kapcsolat típusa: Jelszó" -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:864 ../properties/nm-openvpn.c:882 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Felhasználói név: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +#: ../properties/nm-openvpn.c:870 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Kapcsolat típusa: X.509 jelszó-hitelesítéssel" -#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#: ../properties/nm-openvpn.c:888 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Távoli: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:891 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Port: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:894 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszköz: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:894 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:894 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:897 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokoll: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:897 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:897 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#: ../properties/nm-openvpn.c:901 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Útvonalak: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:905 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "LZO tömörítés használata: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:905 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:905 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#: ../properties/nm-openvpn.c:909 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Rejtjelzés: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:914 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "TLS hitelesítés: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +#: ../properties/nm-openvpn.c:918 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "A kapcsolat paramétereit a \"Szerkesztés\" gombra kattintva tudja módosítani." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1148 msgid "Cannot import settings" msgstr "A beállítások nem importálhatók" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1150 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "A(z) \"%s\" VPN beállításfájl nem tartalmaz értelmezhető adatokat." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1197 msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 ../properties/nm-openvpn.c:1268 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1271 msgid "Select CA to use" msgstr "Válassza ki a használni kívánt CA-t" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1259 ../properties/nm-openvpn.c:1274 msgid "Select certificate to use" msgstr "Válassza ki a használni kívánt tanúsítványt" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1262 ../properties/nm-openvpn.c:1277 msgid "Select key to use" msgstr "Válassza ki a használni kívánt kulcsot" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1265 msgid "Select shared key to use" msgstr "Válassza ki a használni kívánt megosztott kulcsot" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1280 msgid "Select TA to use" msgstr "Válassza ki a használni kívánt TA-t" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1522 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1551 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Már létezik \"%s\" nevű fájl." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1554 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Kívánja a létező fájlt lecserélni az újra?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1568 msgid "Failed to export configuration" msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1570 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(Alapértelmezett: 1194)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "65536" +msgstr "65536" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "Connection Name" -msgstr "Kapcsolat neve" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Optional Information" -msgstr "Opcionális információk" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Required Information" -msgstr "Szükséges információk" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Haladó" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "C_A file:" +msgstr "C_A fájl:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "_Tanúsítvány:" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 -msgid "CA file:" -msgstr "CA fájl:" +msgid "Co_nnection type:" +msgstr "Ka_pcsolat típusa:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "CA file:" -msgstr "CA fájl:" +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Kapcsolat _neve:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "Certificate:" -msgstr "Tanúsítvány:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Connection Type:" -msgstr "Kapcsolat típusa:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Direction:" msgstr "Irány:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Mentett beállítások _importálása..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN\", vagy \"Vállalati hálózat\"" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Key:" -msgstr "Kulcs:" +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 -msgid "Local IP:" -msgstr "Helyi IP:" +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "OpenVPN haladó beállításai" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Kérem adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne " -"töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia." +msgid "OpenVPN Configuration" +msgstr "OpenVPN beállításai" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "" -"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." -msgstr "" -"Az Ön által importálni kívánt fájl nem egy OpenVPN beállításfájl. A " -"beállításfájlt kérje el a rendszergazdától." +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. Ne írja be jelszavát, mivel azt csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "Remote IP:" -msgstr "Távoli IP:" +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "Az importálni kívánt fájl nem egy OpenVPN beállításfájl. A beállításfájlt kérje el a rendszergazdától." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Shared Key:" -msgstr "Megosztott kulcs:" +msgid "Shared _key:" +msgstr "Megosztott k_ulcs:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "Shared key" -msgstr "Megosztott kulcs" +msgid "TLS-Auth" +msgstr "TLS-Auth" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "Use LZO compression" -msgstr "LZO tömörítés használata" +msgid "Use L_ZO compression" +msgstr "L_ZO tömörítés használata" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Use TAP device" -msgstr "TAP eszköz használata" +msgid "Use TA_P device" +msgstr "TA_P eszköz használata" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Use TCP connection" -msgstr "TCP kapcsolat használata" +msgid "Use _TCP connection" +msgstr "T_CP kapcsolat használata" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Use TLS auth:" -msgstr "TLS hitelesítés használata:" +msgid "Use _TLS auth:" +msgstr "_TLS hitelesítés használata:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Use cipher:" -msgstr "Használandó titkosító:" +msgid "Use cip_her:" +msgstr "Használandó titk_osító:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználói név:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -383,63 +379,39 @@ msgstr "" "Jelszó-hitelesítés\n" "X.509 jelszó-hitelesítéssel" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +msgid "_0" +msgstr "_0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_1" +msgstr "_1" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "_Gateway:" -msgstr "Á_tjáró:" +msgid "_Gateway address:" +msgstr "Át_járó címe:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "Mentett beállítás _importálása..." +msgid "_Gateway port:" +msgstr "Átjáró _portja:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"A _magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN" -"\", vagy \"Vállalati hálózat\"" +msgid "_Key:" +msgstr "K_ulcs:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot" +msgid "_Local IP:" +msgstr "_Helyi IP:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 -msgid "none" -msgstr "nincs" +msgid "_Remote IP:" +msgstr "Tá_voli IP:" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " -"the certificate password was wrong." -msgstr "" -"A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a felhasználói név és a jelszó nem " -"került elfogadásra, vagy a tanúsítvány jelszava hibás volt." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "_User name:" +msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN programot nem lehet elindítani." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN program nem tudott a VPN " -"kiszolgálóval kapcsolatot létesíteni." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN beállítások érvénytelenek voltak." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN program érvénytelen " -"beállításokat kapott a VPN kiszolgálótól." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN kapcsolat hiba" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_none" +msgstr "_nincs"