From 7d94e978a33a416e19d7eedfc2a64b243c3f5a43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Wed, 1 Oct 2008 06:32:01 +0000 Subject: [PATCH] 2008-10-01 Priit Laes MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4133 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/et.po | 316 ++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 155 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index ce6eaa5eb8..b789286b7c 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-01 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru + 2008-09-25 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/et.po b/vpn-daemons/vpnc/po/et.po index fae3667581..42d31e278e 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/et.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/et.po @@ -6,62 +6,62 @@ # # Priit Laes , 2007. # Ivar Smolin , 2007. -# Mattias Põldaru , 2007. +# Mattias Põldaru , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 03:18+0300\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 03:25+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Teisene parool:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 msgid "_Domain:" msgstr "_Domeen:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Ühendu _anonüümselt" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect as _user:" msgstr "Ühendu ka_sutajana:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "_Jäta selle seansi jaoks parool meelde" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Salvesta parool võtmerõngasse" -#: ../auth-dialog/main.c:160 +#: ../auth-dialog/main.c:67 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Virtuaalse eravõrguga '%s' ühendumiseks pead end autentima." -#: ../auth-dialog/main.c:161 +#: ../auth-dialog/main.c:68 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN-i autentimine" -#: ../auth-dialog/main.c:168 +#: ../auth-dialog/main.c:75 msgid "_Group Password:" msgstr "_Grupiparool:" @@ -73,197 +73,183 @@ msgstr "VPN-ühenduste lisamine, muutmine ja eemaldamine" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "VPN-ühenduste haldur (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:94 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +#: ../properties/nm-vpnc.c:53 +msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Cisco VPN kliendiga ühilduv (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:523 -msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" -msgstr "Luuakse alljärgnev VPN ühendus:" +#: ../properties/nm-vpnc.c:54 +msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways." +msgstr "Ühilduv erinevate Cisco, Juniper, Netscreen, ja Sonicwall IPSec seadmetel baseeruvate VPN võrgulüüsidega." -#: ../properties/nm-vpnc.c:525 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nimi: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:265 +msgid "Secure (default)" +msgstr "Turvaline (vaikimisi)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:528 -#, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Värav: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:268 +msgid "Weak (use with caution)" +msgstr "Nõrk (kasuta ettevaatlikult)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:530 -#, c-format -msgid "Group Name: %s" -msgstr "Grupinimi: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:276 +msgid "None (completely insecure)" +msgstr "Pole (täiesti turvamata)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:534 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Kasutajanimi: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:314 +msgid "NAT-T (default)" +msgstr "NAT-T (vaikimisi)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:539 -#, c-format -msgid "Domain: %s" -msgstr "Domeen: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:321 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:544 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Marsruudid: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:328 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" -#: ../properties/nm-vpnc.c:548 -#, c-format -msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" -msgstr "NAT-Keepalive pakettide intervall: %s" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:552 -msgid "Enable Single DES" -msgstr "Ühekordse DES krüptimise lubamine" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:556 -msgid "Disable NAT Traversal" -msgstr "Keela NAT-traversal" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:560 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "Ühenduse üksikasjade muutmiseks kasuta \"Redigeeri\" nuppu." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:638 +#: ../properties/nm-vpnc.c:724 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunneldamine pole toetatud" -#: ../properties/nm-vpnc.c:640 +#: ../properties/nm-vpnc.c:726 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " -"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " -"may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." msgstr "" -"VPN-i seadete fail '%s' määrab, et VPN liikluse tunnel tuleks teha TCP " -"kaudu. Kahjuks ei toeta seda vpnc tarkvara.\n" +"VPN-i seadete fail '%s' määrab, et VPN liikluse tunnel tuleks teha TCP kaudu. Kahjuks ei toeta seda vpnc tarkvara.\n" "\n" -"Siiski saab tekitada ilma TCP tunnelita ühenduse, kuid see ei pruugi toimida " -"soovitud viisil." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:661 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Sätteid pole võimalik importida" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:663 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "VPN seadete fail '%s' ei sisalda sobivat infot." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:680 -msgid "Select file to import" -msgstr "Imporditava faili valimine" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-vpnc.c:860 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvesta kui..." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:890 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:893 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Kas sa tahad seda asendada sellega, mida sa salvestad?" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:907 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "Tõrge sätete eksportimisel" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:909 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "Tõrge faili %s salvestamisel" +"Siiski saab tekitada ilma TCP tunnelita ühenduse, kuid see ei pruugi toimida soovitud viisil." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "näide: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "Ühe_nduse nimi:" +msgid "General" +msgstr "Üldine" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Disable NAT _traversal" -msgstr "Keela NAT-_traversal" +msgid "Optional" +msgstr "Valikuline" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "Enable _weak single DES encryption" -msgstr "Luba _nõrga ühekordse DES krüptimisalgoritmi kasutamist" +#, fuzzy +msgid "Disable Dead Peer Detection" +msgstr "Keela surnud masina tuvastamine" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeen:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Encryption method:" +msgstr "Krüpteerimise meetod:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 msgid "G_roup name:" msgstr "G_rupi nimi:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "_Impordi salvestatud sätted..." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervall:" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Privaatvõrgu eristamise nimi, nt \"Ülikooli VPN\" või \"Firma võrk\"" +msgid "Gro_up password:" +msgstr "_Grupiparool:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Optional" -msgstr "Valikuline" +msgid "NAT traversal:" +msgstr "NAT-traversal:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Override _user name" -msgstr "Kasutaja_nime ülimuslikkus" +msgid "Show passwords" +msgstr "Näita paroole" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Palun sisesta siia süsteemiadministraatorilt saadud info. Ära sisesta siia " -"oma parooli, seda küsitakse ühendumiselt." +msgid "User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " -"configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Võta teadmiseks, et imporditav fail ei ole ei Cisco VPN-i ega VPNC " -"seadistamise fail. Küsi õiget faili oma administraatorilt." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 -msgid "Required" -msgstr "Vajalik" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "Use NAT _keepalive packets" -msgstr "_NAT-keepalive pakettide kasutamine" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 -msgid "Use _domain for authentication" -msgstr "Autentimiseks _domeeni kasutamine" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "_Ainult neile aadressidele kasutatakse VPN-i" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "_User password:" +msgstr "_Kasutaja parool:" -msgid "Required Information" -msgstr "Vajalik teave" - -msgid "O_ptional Information" -msgstr "_Valikulised andmed" +#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +#~ msgstr "Luuakse alljärgnev VPN ühendus:" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nimi: %s" +#~ msgid "Gateway: %s" +#~ msgstr "Värav: %s" +#~ msgid "Group Name: %s" +#~ msgstr "Grupinimi: %s" +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Kasutajanimi: %s" +#~ msgid "Domain: %s" +#~ msgstr "Domeen: %s" +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Marsruudid: %s" +#~ msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +#~ msgstr "NAT-Keepalive pakettide intervall: %s" +#~ msgid "Enable Single DES" +#~ msgstr "Ühekordse DES krüptimise lubamine" +#~ msgid "Disable NAT Traversal" +#~ msgstr "Keela NAT-traversal" +#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +#~ msgstr "Ühenduse üksikasjade muutmiseks kasuta \"Redigeeri\" nuppu." +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Sätteid pole võimalik importida" +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "VPN seadete fail '%s' ei sisalda sobivat infot." +#~ msgid "Select file to import" +#~ msgstr "Imporditava faili valimine" +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Salvesta kui..." +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas." +#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#~ msgstr "Kas sa tahad seda asendada sellega, mida sa salvestad?" +#~ msgid "Failed to export configuration" +#~ msgstr "Tõrge sätete eksportimisel" +#~ msgid "Failed to save file %s" +#~ msgstr "Tõrge faili %s salvestamisel" +#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgstr "näide: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgid "Connection na_me:" +#~ msgstr "Ühe_nduse nimi:" +#~ msgid "Enable _weak single DES encryption" +#~ msgstr "Luba _nõrga ühekordse DES krüptimisalgoritmi kasutamist" +#~ msgid "Import _Saved Configuration..." +#~ msgstr "_Impordi salvestatud sätted..." +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "Intervall:" +#~ msgid "" +#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " +#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "" +#~ "Privaatvõrgu eristamise nimi, nt \"Ülikooli VPN\" või \"Firma võrk\"" +#~ msgid "Override _user name" +#~ msgstr "Kasutaja_nime ülimuslikkus" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Palun sisesta siia süsteemiadministraatorilt saadud info. Ära sisesta " +#~ "siia oma parooli, seda küsitakse ühendumiselt." +#~ msgid "" +#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file." +#~ msgstr "" +#~ "Võta teadmiseks, et imporditav fail ei ole ei Cisco VPN-i ega VPNC " +#~ "seadistamise fail. Küsi õiget faili oma administraatorilt." +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Vajalik" +#~ msgid "Use NAT _keepalive packets" +#~ msgstr "_NAT-keepalive pakettide kasutamine" +#~ msgid "Use _domain for authentication" +#~ msgstr "Autentimiseks _domeeni kasutamine" +#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +#~ msgstr "_Ainult neile aadressidele kasutatakse VPN-i" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Vajalik teave" +#~ msgid "O_ptional Information" +#~ msgstr "_Valikulised andmed"