From 7c5a1d258d61b91e0d9f5ab4260bb9dd5e4aaa60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Arnold Date: Tue, 24 May 2005 07:23:03 +0000 Subject: [PATCH] 2005-05-24 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@648 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 ++ po/de.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 78 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 96bd3b2394..b6ff792103 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-24 Frank Arnold + + * de.po: Updated German translation. + 2005-05-23 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 80429961db..432ef9c138 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-20 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-24 09:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-24 09:13+0200\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,35 +36,35 @@ msgstr "" "Das gewünschte Funknetzwerk »%s« scheint nicht in Reichweite zu sein. Falls " "weitere Funknetzwerke verfügbar sind, wird ein anderes verwendet." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:575 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Verbindung mit Funknetzwerk »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:580 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Verbindung mit Kabelnetzwerk fehlgeschlagen.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212 +#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 +#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte " "und Netzwerkverbindungen verwalten können." -#: ../gnome/applet/applet.c:301 +#: ../gnome/applet/applet.c:302 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-Fehler" -#: ../gnome/applet/applet.c:305 +#: ../gnome/applet/applet.c:306 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "\n" "Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«" -#: ../gnome/applet/applet.c:310 +#: ../gnome/applet/applet.c:311 #, c-format msgid "" "VPN Start Failure\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«" -#: ../gnome/applet/applet.c:315 +#: ../gnome/applet/applet.c:316 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -113,7 +113,39 @@ msgstr "" "\n" "Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«" -#: ../gnome/applet/applet.c:381 +#: ../gnome/applet/applet.c:321 +#, c-format +msgid "" +"VPN Configuration Error\n" +"\n" +"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN-Konfigurationsfehler\n" +"\n" +"Die VPN-Verbindung »%s« wurde nicht korrekt konfiguriert.\n" +"\n" +"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«" + +#: ../gnome/applet/applet.c:326 +#, c-format +msgid "" +"VPN Connect Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " +"return an adequate network configuration.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN-Verbindungsfehler\n" +"\n" +"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, da der VPN-Server " +"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte.\n" +"\n" +"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«" + +#: ../gnome/applet/applet.c:393 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -128,7 +160,7 @@ msgstr "" "\n" "»%s«" -#: ../gnome/applet/applet.c:599 ../gnome/applet/applet.c:1969 +#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:1981 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 msgid "" @@ -138,129 +170,129 @@ msgstr "" "Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die " "Glade-Datei wurde nicht gefunden)." -#: ../gnome/applet/applet.c:612 +#: ../gnome/applet/applet.c:624 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Funknetzwerksuche." -#: ../gnome/applet/applet.c:619 +#: ../gnome/applet/applet.c:631 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Link-Erkennung." -#: ../gnome/applet/applet.c:740 +#: ../gnome/applet/applet.c:752 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Vorbereiten des Geräts %s wird für das Kabelnetzwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:742 +#: ../gnome/applet/applet.c:754 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Vorbereiten des Geräts %s für das Funknetzwerk »%s«..." -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:761 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurieren des Geräts %s für das Kabelnetzwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:751 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Versuch, dem Funknetzwerk »%s« beizutreten..." -#: ../gnome/applet/applet.c:758 +#: ../gnome/applet/applet.c:770 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Warten auf den Netzwerkschlüssel für das Funknetzwerk »%s«..." -#: ../gnome/applet/applet.c:765 ../gnome/applet/applet.c:774 +#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Kabelnetzwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:767 ../gnome/applet/applet.c:776 +#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s«..." -#: ../gnome/applet/applet.c:783 +#: ../gnome/applet/applet.c:795 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Kabelnetzwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:785 +#: ../gnome/applet/applet.c:797 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Funknetzwerk »%s«..." -#: ../gnome/applet/applet.c:831 +#: ../gnome/applet/applet.c:843 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv" -#: ../gnome/applet/applet.c:842 +#: ../gnome/applet/applet.c:854 msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: ../gnome/applet/applet.c:849 +#: ../gnome/applet/applet.c:861 msgid "Wired network connection" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung" -#: ../gnome/applet/applet.c:856 +#: ../gnome/applet/applet.c:868 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:870 +#: ../gnome/applet/applet.c:882 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1228 +#: ../gnome/applet/applet.c:1240 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Andere Funknetzwerke..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1249 +#: ../gnome/applet/applet.c:1261 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1362 +#: ../gnome/applet/applet.c:1374 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-Verbindungen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1384 +#: ../gnome/applet/applet.c:1396 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN trennen..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1413 +#: ../gnome/applet/applet.c:1425 msgid "No network devices have been found" msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden" -#: ../gnome/applet/applet.c:1576 +#: ../gnome/applet/applet.c:1588 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1646 ../gnome/applet/applet.c:1694 +#: ../gnome/applet/applet.c:1658 ../gnome/applet/applet.c:1706 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Funknetzwerksuche unterbrechen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1651 +#: ../gnome/applet/applet.c:1663 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Funknetzwerksuche wiederaufnehmen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1661 ../gnome/applet/applet.c:1700 +#: ../gnome/applet/applet.c:1673 ../gnome/applet/applet.c:1712 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1666 +#: ../gnome/applet/applet.c:1678 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte starten" -#: ../gnome/applet/applet.c:1709 +#: ../gnome/applet/applet.c:1721 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../gnome/applet/applet.c:1716 +#: ../gnome/applet/applet.c:1728 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../gnome/applet/applet.c:2117 +#: ../gnome/applet/applet.c:2129 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n"