diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 70af020306..cb50a13ccd 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,17 +3,18 @@ # # Matic Žgur , 2007. # Andrej Žnidaršič , 2009 - 2010. -# Martin Srebotnjak , 2011 - 2012. # Matej Urbančič , 2010 - 2012. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata +# Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024-2025. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-09 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-09 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-01 23:16+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -204,7 +205,7 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:118 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8900 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8993 msgid "ADSL connection" msgstr "Povezava ADSL" @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Neznana/neobdelana vrsta povezave Bluetooth" msgid "connection does not match device" msgstr "povezava se ne ujema z napravo" -#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:162 +#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:154 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "Povezava 6LOWPAN" @@ -282,21 +283,21 @@ msgstr "Lažna povezava" msgid "Wired connection %d" msgstr "Žična povezava %d" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1641 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8943 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1640 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9037 msgid "Veth connection" msgstr "Povezava Veth" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1698 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1697 msgid "PPPoE connection" msgstr "Povezava PPPoE" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1698 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1697 msgid "Wired connection" msgstr "Žična povezava" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:160 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8915 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9008 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Povezava InfiniBand" @@ -306,11 +307,10 @@ msgid "IP tunnel connection" msgstr "Povezava IP-tunel %d" #: src/core/devices/nm-device-loopback.c:67 -#, fuzzy msgid "Loopback connection" msgstr "Povezava s povratno zanko" -#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:365 +#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:355 msgid "MACVLAN connection" msgstr "Povezava MACVLAN" @@ -318,18 +318,18 @@ msgstr "Povezava MACVLAN" msgid "TUN connection" msgstr "Povezava TUN" -#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:380 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8944 +#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:370 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9038 msgid "VLAN connection" msgstr "Povezava VLAN" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:185 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8946 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9040 msgid "VRF connection" msgstr "Povezava VRF" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:385 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8947 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9041 msgid "VXLAN connection" msgstr "Povezava VXLAN" @@ -420,17 +420,14 @@ msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "Dostopna točka ne podpira PSK, vendar nastavitev to zahteva" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:364 -#, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" -msgstr "WPA Ad-Hoc preverjanje pristnosti zahteva protokol 'rsn'" +msgstr "Preverjanje pristnosti WPA Ad-Hoc zahteva protokol 'rsn'" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:377 -#, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" -msgstr "WPA Ad-Hoc preverjanje pristnosti zahteva parno šifro »ccmp«" +msgstr "Preverjanje pristnosti WPA Ad-Hoc zahteva parno šifro »ccmp«" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:390 -#, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc zahteva skupinsko šifro »ccmp«" @@ -452,24 +449,20 @@ msgstr "" "Dostopna točka ne podpira standarda 802.1x, vendar jo nastavitev zahteva" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "Način Ad-Hoc zahteva upravljanje ključev »none« ali »wpa-psk«" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:500 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Način Ad-Hoc ni združljiv z varnostjo 802.1x" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:509 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Način Ad-Hoc ni združljiv z varnostjo LEAP" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:521 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" -msgstr "Način Ad-Hoc zahteva »odprto« preverjanje pristnosti" +msgstr "Način Ad-Hoc zahteva preverjanje pristnosti »open«" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:565 #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:600 @@ -486,12 +479,11 @@ msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "Dostopna točka ni šifrirana, vendar nastavitev določa varnost" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761 -#, fuzzy msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" -"Preverjanje pristnosti WPA ni združljivo z LEAP, ki ni EAP (izvirnik) ali " +"Preverjanje pristnosti WPA ni združljivo z LEAP brez EAP (izvirnik) ali " "dinamičnim WEP" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774 @@ -501,9 +493,8 @@ msgstr "" "v skupni rabi" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 -#, fuzzy msgid "Failed to determine AP security information" -msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo." +msgstr "Varnostnih podatkov AP ni bilo mogoče določiti" #: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:323 msgid "# Created by NetworkManager\n" @@ -591,8 +582,8 @@ msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Opravila ni mogoče pretvoriti za ozadnje delovanje: %s [napaka %u]\n" #: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2164 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4310 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2176 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4366 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "»%s« ni veljavno" @@ -611,9 +602,8 @@ msgid "Config directory location" msgstr "Mesto mape prilagoditev" #: src/core/nm-config.c:597 -#, fuzzy msgid "System config directory location" -msgstr "Mesto datoteke nastavitev" +msgstr "Mesto mape za prilagoditev sistema" #: src/core/nm-config.c:604 #, fuzzy @@ -625,23 +615,20 @@ msgid "State file location" msgstr "Mesto datoteke stanja" #: src/core/nm-config.c:618 -#, fuzzy msgid "State file for no-auto-default devices" -msgstr "Državna datoteka za naprave brez samodejnega privzetega stanja" +msgstr "Datoteka stanja za no-auto-default" #: src/core/nm-config.c:625 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Seznam vstavkov, ločenih z vejico" #: src/core/nm-config.c:632 -#, fuzzy msgid "Quit after initial configuration" -msgstr "Zaprite po začetni konfiguraciji" +msgstr "Izhod po začetni prilagoditvi" #: src/core/nm-config.c:639 -#, fuzzy msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" -msgstr "Ne postani ozadnji program" +msgstr "Ne postani prikriti proces in beleži na stderr" #: src/core/nm-config.c:648 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" @@ -663,25 +650,25 @@ msgstr "Možnosti programa NetworkManager" msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Pokaži možnosti programa NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6986 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8945 +#: src/core/nm-manager.c:6988 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9039 msgid "VPN connection" msgstr "Povezava VPN" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5653 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5657 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3343 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3343 src/nmtui/nm-editor-utils.c:204 msgid "Bond" msgstr "Vez" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5724 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5728 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3345 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3345 src/nmtui/nm-editor-utils.c:222 msgid "Team" msgstr "Skupina" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6061 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6065 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3347 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3347 src/nmtui/nm-editor-utils.c:213 msgid "Bridge" msgstr "Most" @@ -690,20 +677,20 @@ msgstr "Most" msgid "invalid json" msgstr "Neveljaven JSON" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3817 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3818 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "Zahteva je uspela z %s, vendar je predmet v neprimernem stanju" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3909 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3910 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "Operacija je bila uspešna, vendar predmet %s ne obstaja" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven vrstnik, ki se začne pri %s:%zu: %s" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:171 msgid "" @@ -770,7 +757,7 @@ msgstr "Naprava nima zmogljivosti Bluetooth, ki jih zahteva povezava." #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:62 #, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." -msgstr "povezava je odstranjena" +msgstr "Povezava ni bila lažna povezava." #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:71 #: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 @@ -832,9 +819,8 @@ msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Povezava ni bila povezava IP tunela." #: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:41 -#, fuzzy msgid "The connection was not a loopback connection." -msgstr "Povezava ni bila povratna zanka." +msgstr "Povezava ni bila povezava s povratno zanko." #: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." @@ -869,9 +855,8 @@ msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "Povezava ni bila povezava ovs_port." #: src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 -#, fuzzy msgid "The connection was not a team connection." -msgstr "povezava je odstranjena" +msgstr "Povezava ni bila povezava skupine." #: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 msgid "The connection was not a tun connection." @@ -933,7 +918,7 @@ msgstr "Povezava ni bila povezava wpan." msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1764 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1764 src/nmtui/nm-editor-utils.c:168 #: src/nmtui/nmtui-radio.c:58 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -962,17 +947,17 @@ msgstr "Odpri most vSwitch" msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778 src/nmtui/nm-editor-utils.c:186 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3351 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3351 src/nmtui/nm-editor-utils.c:177 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1788 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3349 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3349 src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -1002,7 +987,7 @@ msgstr "Tun" msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1802 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1802 src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" @@ -1024,7 +1009,7 @@ msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1812 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3357 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3357 src/nmtui/nm-editor-utils.c:279 #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -1038,6 +1023,7 @@ msgid "VRF" msgstr "VRF" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1818 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3363 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Loopback" msgstr "Povratna zanka" @@ -1101,46 +1087,46 @@ msgstr "registracija ni uspela" msgid "No service name specified" msgstr "Ime storitve ni določeno" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:288 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "»%s« ni veljaven: lastnosti morajo biti določene kot »ključ=vrednost«" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "»%s« ni veljaven ključ" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:307 #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "podvojeni ključ »%s«" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:321 #, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "število za »%s« je izven obsega" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:326 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "vrednost za »%s« mora biti število" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:339 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "vrednost za »%s« mora biti logična vrednost" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:348 msgid "missing 'name' attribute" msgstr "manjkajoči atribut »name«" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:357 #, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "neveljavno ime »name« »%s«" -#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:370 #, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "atribut »%s« ni veljaven za »%s«" @@ -1167,9 +1153,8 @@ msgid "NULL DHCP range; it should be provided as ,." msgstr "Območje NULL DHCP; navesti ga je treba kot ,." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:520 -#, fuzzy msgid "Non-NULL range and NULL addresses detected." -msgstr "Zaznan obseg in naslovi NULL, ki niso NULL." +msgstr "Zaznan obseg brez NULL in naslovi NULL." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:529 msgid "Invalid DHCP range; it should be provided as ,." @@ -1193,12 +1178,11 @@ msgid "Start IP should be lower than the end IP." msgstr "Začetni IP mora biti nižji od končnega IP-ja." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:594 -#, fuzzy msgid "Requested range is not in any network configured on the interface." -msgstr "Zahtevani obseg ni v nobenem omrežju, ki je prilagojeno v vmesniku." +msgstr "Zahtevani obseg ni v nobenem omrežju, ki je prilagojeno na vmesniku." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid DHCP lease time value; it should be either default or a positive " "number between %u and %u or %s." @@ -1206,43 +1190,88 @@ msgstr "" "Neveljavna vrednost časa najema DHCP; To mora biti privzeto ali pozitivno " "število med %u in %u ali %s." -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1019 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:754 +msgid "the string is empty" +msgstr "niz je prazen" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:777 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:805 +msgid "the DNS-over-TLS server name is empty" +msgstr "ime strežnika DNS-over-TLS je prazno" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:785 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid IP address or a supported URI" +msgstr "»%s« ni veljaven naslov IP ali podprti URI" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:822 +msgid "unterminated square bracket" +msgstr "nekončani oglati oklepaj" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:836 +msgid "the interface name is too long" +msgstr "ime vmesnika je predolgo" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:850 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:871 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid port number" +msgstr "»%s« ni veljavna številka vrat" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:880 +msgid "IPv6 addresses must be enclosed in square brackets" +msgstr "Naslovi IPv6 morajo biti v oglatih oklepajih" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:888 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid IP address" +msgstr "»%s« ni veljaven naslov IP" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:897 +msgid "the server name is only supported for DNS-over-TLS" +msgstr "ime strežnika je podprto samo za DNS-over-TLS" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:907 +msgid "the scope-id is only supported for IPv6 link-local addresses" +msgstr "scope-id je podprt samo za naslove link-local IPv6" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1077 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:82 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:93 msgid "missing key" msgstr "manjkajoči ključ" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1027 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1085 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:101 msgid "key is too long" msgstr "ključ je predolg" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1034 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1092 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:97 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:108 msgid "key must be UTF8" msgstr "ključ mora biti UTF8" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1043 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1101 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:106 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:155 msgid "key contains invalid characters" msgstr "ključ vsebuje neveljavne znake" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1071 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1129 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:195 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:182 msgid "value is missing" msgstr "manjka vrednost" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1080 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1138 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:204 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:191 msgid "value is too large" msgstr "vrednost je prevelika" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1088 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1146 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:212 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:199 msgid "value is not valid UTF8" @@ -1315,7 +1344,7 @@ msgstr "nepričakovan uuid %s namesto %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1424 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1462 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1961 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5596 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5632 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:405 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:97 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 @@ -1405,7 +1434,7 @@ msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "manjkajoča dolžina predpone za %s »%s«, vrnjeno na privzeto %d" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ignoring gateway \"%s\" from \"address*\" keys because the \"gateway\" key " "is set" @@ -1421,177 +1450,184 @@ msgstr "" msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "Neveljavna vrednost za »%s«: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1168 +#, c-format +msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s': %s" +msgstr "prezrtje neveljavnega naslova IPv%c strežnika DNS »%s«: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1203 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1654 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"normalizing invalid separator ',' or ' ' in DNS search value '%s', only ';' " +"will be valid separators in keyfiles in the future" +msgstr "" +"normalizacija neveljavnega ločila ',' ali ' ' v vrednosti iskanja DNS '%s', " +"samo ';' bodo v prihodnosti veljavna ločila v datotekah s ključi" + +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1246 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "neveljavna možnost »%s«, uporabite eno izmed [%s]" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1283 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1326 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignoriranje neveljavnega naslova MAC" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1359 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "ignoriranje možnosti neveljavne obveznice %s%s%s = %s%s%s: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1549 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1592 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignoriranje neveljavnega SSID-ja" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1567 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1610 #, fuzzy msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "Ignoriranje neveljavnega neobdelanega gesla" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1712 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1755 msgid "invalid key/cert value" msgstr "Neveljavna vrednost ključa/potrdila" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1727 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1770 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "Neveljavna pot do vrednosti ključa/potrdila »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1752 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1849 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1795 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1892 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "Datoteka s potrdilom ali ključem »%s« ne obstaja" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1765 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1808 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "neveljaven URI PKCS#11 »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1811 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1854 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "neveljavni podatki o vrednosti ključa/potrdila; base64, ni base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1824 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1867 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "neveljavni podatki o vrednosti ključa/potrdila; base64,file://" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1865 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1908 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" -msgstr "Neveljavna vrednost ključa/potrdila ni veljavna zbirka dvojiške zbirke" +msgstr "nneveljavna vrednost ključa/potrdila (key/cert) ni veljaven blob" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2010 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "neveljavna vrednost paritete »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1989 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3566 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2032 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3611 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "Neveljavna nastavitev: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2009 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2052 +#, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "Ignoriranje neveljavne konfiguracije ekipe: %s" +msgstr "prezrtje neveljavne prilagoditve skupine: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2130 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2173 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "Neveljaven qdisc: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2180 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2223 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "Neveljaven tfilter: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3391 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3436 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "Napaka pri nalaganju vrednosti nastavitve: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3422 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3434 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3453 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3465 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3477 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3539 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3551 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3467 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3479 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3510 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3522 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3584 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3596 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "vrednosti ni mogoče tolmačiti kot celo število" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3507 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3552 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ignoriranje neveljavnega bajtnega elementa '%u' (ne med 0 in vključno 255)" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for key '%s'" +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3646 +#, c-format msgid "invalid value for '%s.dhcp-send-hostname'" -msgstr "neveljavna vrednost za »%s.dhcp-send-hostname-deprecated«" +msgstr "neveljavna vrednost za »%s.dhcp-send-hostname«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3622 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3667 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s.dhcp-send-hostname-deprecated'" msgstr "neveljavna vrednost za »%s.dhcp-send-hostname-deprecated«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3647 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3692 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "Neveljavno ime nastavitve »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3696 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3741 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "Neveljaven ključ »%s.%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3712 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3757 +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" -msgstr "Ključ »%s.%s« ni logična vrednost" +msgstr "ključ »%s.%s« ni logična vrednost" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3729 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3774 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "Ključ »%s.%s« ni uint32" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3786 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3831 +#, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven javni ključ vrstnika v razdelku »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3801 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3846 +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" -msgstr "Ključ '%s. %s' ni veljaven 256-bitni ključ v kodiranju base64" +msgstr "ključ »%s.%s« ni veljaven 256-bitni ključ v kodiranju base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3824 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3869 +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" -msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." +msgstr "ključ »%s.%s« ni veljavna skrivna zastava" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3847 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3892 +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" -msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" +msgstr "ključ »%s.%s« ni celo število v območju od 0 do 2^32" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3863 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3908 +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" -msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" +msgstr "ključ »%s.%s« ni veljavna končna točka" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3889 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3934 +#, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" -msgstr "Ključ '%s. %s' ima neveljavne dovoljene IP-je" +msgstr "ključ »%s.%s« ima neveljavne dovoljene IP-je" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3904 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3949 +#, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" -msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" +msgstr "vrstnik »%s« je neveljaven: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4454 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4499 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "Nepodprta možnost »%s.%s« variante vrste %s" @@ -1612,16 +1648,16 @@ msgstr "Vrednost »%s« se ne ujema z »%s=%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:120 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:378 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:134 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:349 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:641 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "»%s« ni niti UUID niti ime vmesnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:237 -#, fuzzy msgid "binary data missing" msgstr "manjkajo binarni podatki" @@ -1683,7 +1719,7 @@ msgstr "geslo ni podprto, če potrdilo ni v žetonu PKCS#11" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:557 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:600 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:609 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5605 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5641 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:307 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:319 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:149 @@ -1698,19 +1734,18 @@ msgid "property is empty" msgstr "Lastnost je prazna" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "se ujema z lastnostjo '%s' za PKCS#12" +msgstr "se mora ujemati z lastnostjo »%s« za PKCS#12" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2742 -#, fuzzy msgid "exactly one property must be set" -msgstr "Nastavljena mora biti točno ena lastnost" +msgstr "nastavljena mora biti natanko ena lastnost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2822 #, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" -msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s" +msgstr "je mogoče omogočiti samo na ethernetnih povezavah" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2843 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:108 @@ -1751,9 +1786,9 @@ msgstr "Lastnina je neveljavna" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:204 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:143 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za lastnost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2928 #, fuzzy, c-format @@ -1839,47 +1874,47 @@ msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'" +msgstr "'%s=%s' ni združljivo z '%s > 0'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "\"%s\" ne velja za možnost \"%s\": %s" +msgstr "»%s« ne velja za možnost »%s«: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" -msgstr "Možnost '%s' je veljavna samo za '%s=%s'" +msgstr "Možnost »%s« je veljavna samo za »%s=%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s=%s« ni veljavna prilagoditev za »%s«." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1014 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1025 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "Možnost »%s« zahteva, da je možnost »%s« omogočena" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" -msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava Wi-Fi." +msgstr "Možnost »%s« mora biti večkratnik vrednosti »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option requires '%s' or '%s'option to be set" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "Možnost »%s« zahteva nastavitev možnosti »%s« ali »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1085 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr "Možnost '%s' zahteva nastavitev možnosti '%s'" +msgstr "Možnost »%s« zahteva nastavitev možnosti »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1108 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1120 @@ -2034,42 +2069,41 @@ msgid "is incompatible with '%s'" msgstr "ni združljivo z »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s cannot be 'disabled'" -msgstr "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s. %s ni možno onemogočiti (»disabled«)" +msgstr "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s.%s ni možno onemogočiti (»disabled«)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s cannot be 'true'" -msgstr "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s. %s ne more biti »true«" +msgstr "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s.%s ne more biti »true«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s must be set to 'false' explicitly" msgstr "" -"vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s. %s mora biti izrecno nastavljen na »false«" +"vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s.%s mora biti izrecno nastavljen na »false«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s cannot be '%s'" -msgstr "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s. %s ne more biti »%s«" +msgstr "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s.%s ne more biti »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s cannot be 'true'" -msgstr "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s. %s ne more biti »true«" +msgstr "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s.%s ne more biti »true«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s must be set to 'false' explicitly" msgstr "" -"vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s. %s mora biti izrecno nastavljen na »false«" +"vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s.%s mora biti izrecno nastavljen na »false«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid IP address: %s" +#, c-format msgid "has an invalid IP address '%s'" -msgstr "neveljaven naslov IP: %s" +msgstr "ima neveljaven naslov IP »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1973 #, c-format @@ -2077,9 +2111,9 @@ msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "Vrsta lastnosti mora biti nastavljena na »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "port-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." +msgstr "Vrsta vrat port-type »%s« zahteva nastavitev »%s« v povezavi" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2002 #, fuzzy, c-format @@ -2101,10 +2135,8 @@ msgid "UUID needs normalization" msgstr "UUID potrebuje normalizacijo" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2062 -#, fuzzy -#| msgid "has duplicate UUIDs" msgid "has duplicate addresses" -msgstr "ima podvojene UUID-je" +msgstr "ima podvojene naslove" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2074 msgid "read-only is deprecated and not settable for the user" @@ -2141,25 +2173,22 @@ msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "nepodprta nastavitev ethtool" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:354 -#, fuzzy msgid "setting has invalid variant type" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "nastavitev ima neveljavno vrsto različice" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:366 -#, fuzzy msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "možnost združevanja mora biti 0 ali 1" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:385 -#, fuzzy msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" -msgstr "Pause-Autoneg ni mogoče omogočiti pri nastavitvi možnosti RX/TX" +msgstr "pause-autoneg ni mogoče omogočiti pri nastavitvi možnosti rx/tx" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:410 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4552 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4608 +#, c-format msgid "'%s' is not valid FEC modes, valid modes are combinations of %s" -msgstr "oznake \"%u\" niso veljavne; uporabite kombinacijo %s" +msgstr "»%s« ni veljaven način FEC, veljavni načini so kombinacije %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:436 #, c-format @@ -2195,153 +2224,140 @@ msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ni število" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:622 -#, fuzzy msgid "property is empty or wrong size" -msgstr "Lastnina je prazna ali napačne velikosti" +msgstr "lastnost je prazna ali napačne velikosti" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:635 -#, fuzzy msgid "property must contain only digits" -msgstr "Lastnost mora vsebovati samo števke" +msgstr "lastnost mora vsebovati samo števke" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:649 -#, fuzzy msgid "can't be enabled when manual configuration is present" -msgstr "Ni mogoče omogočiti, če je na voljo ročna konfiguracija" +msgstr "Ni mogoče omogočiti, če je na voljo ročna prilagoditev" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:139 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:157 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vmesnika.\n" +msgstr "»%s« ni veljavno ime vmesnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:213 -#, fuzzy msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Če navedete nadrejeno, morate navesti P_Key" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:224 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:225 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "Povezava InfiniBand P_Key ni določila imena nadrejenega vmesnika" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:232 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:233 msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed" msgstr "vrednosti 0 in 0x8000 nista dovoljeni" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:260 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:261 +#, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" -"Ime vmesnika programske opreme Infiniband mora biti »%s« ali nenastavljeno " -"(namesto tega »%s«)" +"Ime vmesnika naprave programske opreme infiniband mora biti »%s« ali ne " +"nastavljeno (namesto tega je »%s«)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:268 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:269 +#, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device with MAC address must be unset " "(instead it is '%s')" msgstr "" -"ime vmesnika programske opreme infiniband naprave z naslovom MAC mora biti " -"nastavljeno (namesto tega je '%s')" +"ime vmesnika naprave programske opreme infiniband z naslovom MAC mora biti " +"ne nastavljeno (namesto tega je »%s«)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:294 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:295 +#, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" -msgstr "MTU je lahko največ %u vendar je %u" +msgstr "mtu je lahko največ %u, vendar je %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83 -#, fuzzy msgid "Missing IPv4 address" -msgstr "Manjka naslov IPv4" +msgstr "Manjkajoči naslov IPv4" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83 -#, fuzzy msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Manjkajoči naslov IPv6" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "Neveljaven naslov IPv4 »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "Neveljaven naslov IPv6 »%.*s« v naslovu URI" +msgstr "Neveljaven naslov IPv6 »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Neveljavna predpona naslova IPv4 »%u«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Neveljavna predpona naslova IPv6 »%u«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna meritev usmerjanja »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1339 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:412 msgid "unknown attribute" -msgstr "neznan atribut »%s«" +msgstr "neznani atribut" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1349 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 +#, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "Neveljavna vrsta atributa »%s«" +msgstr "neveljavna vrsta atributa »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1358 -#, fuzzy msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "atribut ni veljaven za pot IPv4" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359 -#, fuzzy msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "atribut ni veljaven za pot IPv6" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1370 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljaven naslov IPv4" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1371 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljaven naslov IPv6" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid prefix %s" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna predpona %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid route type" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "%s ni veljavna vrsta načrtovane poti" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1444 -#, fuzzy msgid "route weight cannot be larger than 256" msgstr "teža poti ne sme biti večja od 256" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1531 -#, fuzzy msgid "route scope is invalid for local route" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "obseg poti ni veljaven za krajevno pot" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1543 #, fuzzy, c-format @@ -2354,19 +2370,16 @@ msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\"" msgstr "%s pot ne more imeti ECMP multi-hop \"teže\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 -#, fuzzy msgid "missing priority" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "manjkajoča prednost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2756 -#, fuzzy msgid "missing table" -msgstr "Manjka atribut razpredelnice v vsebini priljubljenih" +msgstr "manjkajoča tabela" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2766 -#, fuzzy msgid "invalid action type" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna vrsta dejanja" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2775 #, fuzzy @@ -2374,69 +2387,56 @@ msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "ima from/src, vendar je dolžina predpone nič" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783 -#, fuzzy msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" -msgstr "manjka from/src za dolžino predpone, ki ni ničelna" +msgstr "manjka from/src za ne ničelno dolžino predpone" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790 -#, fuzzy msgid "invalid from/src" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavno from/src" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2797 -#, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna dolžina predpone za from/src" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2806 -#, fuzzy msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" -msgstr "mora to/dst, vendar je dolžina predpone nič" +msgstr "ima to/dst, vendar je dolžina predpone prefix-length nič" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2814 -#, fuzzy msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" -msgstr "manjka to/dst za dolžino predpone, ki ni ničelna" +msgstr "manjka to/dst za ne ničelno dolžino predpone" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2821 -#, fuzzy msgid "invalid to/dst" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven to/dst" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 -#, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna dolžina predpone za to/DST" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2838 -#, fuzzy msgid "invalid iifname" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven iifname" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2848 -#, fuzzy msgid "invalid oifname" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven oifname" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2856 -#, fuzzy msgid "invalid source port range" -msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo." +msgstr "neveljaven obseg izvornih vrat" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2864 -#, fuzzy msgid "invalid destination port range" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven obseg ciljnih vrat" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2874 -#, fuzzy msgid "suppress_prefixlength out of range" -msgstr "suppress_prefixlength izven dosega" +msgstr "suppress_prefixlength je izven obsega" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2882 -#, fuzzy msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" -msgstr "suppress_prefixlength je dovoljeno samo z dejanjem za mizo" +msgstr "suppress_prefixlength je dovoljen samo z dejanjem to-table" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3025 #, c-format @@ -2454,22 +2454,18 @@ msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "neveljavna različica vrste »%s« za »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3064 -#, fuzzy msgid "missing \"family\"" -msgstr "ime datoteke" +msgstr "manjka »family«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3072 -#, fuzzy msgid "invalid \"family\"" -msgstr "Neveljavna »družina«" +msgstr "neveljaven »family«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3129 -#, fuzzy msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "»uid-range-start« je večji od »uid-range-end«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3323 -#, fuzzy msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Nepodprt argument to-string-flags" @@ -2502,115 +2498,113 @@ msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "manjkajoči argument za »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3681 -#, fuzzy msgid "invalid \"from\" part" -msgstr "Neveljaven del »od«" +msgstr "neveljaven del »from«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3697 -#, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven del »to«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3708 -#, fuzzy msgid "cannot detect address family for rule" -msgstr "Ni mogoče zaznati družine naslovov za pravilo" +msgstr "mi mogoče zaznati družine naslovov za pravilo" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3775 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rule is invalid: %s" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "pravilo je neveljavno: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3846 -#, fuzzy msgid "invalid address family" -msgstr "neveljavne VPN skrivnosti" +msgstr "neveljavna družina naslovov" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5114 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5134 +#, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "pravilo #%u je neveljavno: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5622 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u. DNS server address is invalid" -msgstr "%u. Naslov strežnika DNS je neveljaven" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5662 +#, c-format +msgid "%u. DNS server address is invalid: %s" +msgstr "%u. Naslov strežnika DNS je neveljaven: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5642 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5685 +#, c-format +msgid "DNS search domain '%s' is invalid" +msgstr "Iskalna domena DNS »%s« je neveljavna" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5705 +#, c-format msgid "%d. IP address is invalid" -msgstr "%d. Naslov IP je neveljaven" +msgstr "%d. naslov IP je neveljaven" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5657 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5720 +#, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" -msgstr "%d. Naslov IP ima lastnost »label« z neveljavno vrsto" +msgstr "%d. naslov IP ima lastnost »label« z neveljavno vrsto" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5669 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5732 +#, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. Naslov IP ima neveljavno oznako »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5687 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5750 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" -msgstr "Prehoda ni mogoče nastaviti, če ni konfiguriranih naslovov" +msgstr "prehoda ni mogoče nastaviti, če ni nastavljenih naslovov" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5699 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5762 msgid "gateway is invalid" -msgstr "Prehod IPv4 »%s« ni veljaven" +msgstr "prehod je neveljaven" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5717 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5780 +#, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. pot je neveljavna" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5730 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5793 +#, c-format msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven atribut: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5750 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5813 +#, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" -msgstr "%u. pravilo ima napačen naslov-družina" +msgstr "%u. pravilo ima napačen address-family" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5762 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5825 +#, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. pravilo je neveljavno: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5778 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5841 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" -msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" +msgstr "»%s« ni veljaven IAID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5792 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5855 +#, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" -msgstr "Lastnosti ni mogoče nastaviti, če je možnost »%s« onemogočena" +msgstr "lastnosti ni mogoče nastaviti, če je »%s« onemogočeno" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5818 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5881 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "lastnost je trenutno podprta le za DHCPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5835 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5898 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljaven IP ali podomrežje" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5879 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5942 +#, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'" +msgstr "prehod ni združljiv z »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5893 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5956 +#, c-format msgid "the value is inconsistent with '%s'" -msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'" +msgstr "vrednost ni skladna z »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:364 #, fuzzy, c-format @@ -2642,25 +2636,41 @@ msgstr "" "odkrivanje MTU poti" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" -msgstr "Nekatere zastavice niso veljavne za način izbire: %s" +msgstr "nekatere zastavice niso veljavne za način izbora: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:515 -#, fuzzy msgid "can be set only on VTI tunnels" -msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s" +msgstr "lahko se nastavi samo na predorih VTI" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" -msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." +msgstr "žična nastavitev ni dovoljena za način %s" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:148 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:154 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "lastnost ni določena in tudi ne »%s:%s«" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:166 +#, c-format +msgid "unsupported mode %u" +msgstr "nepodprti način %u" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:176 +msgid "private and VEPA cannot be enabled at the same time" +msgstr "zasebnega in VEPA ni mogoče omogočiti hkrati" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:193 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "method '%s' requires at least an address or a route" -msgstr "Za metodo \"%s\" je potreben vsaj naslov ali pot" +msgstr "za metodo »%s« je potreben vsaj naslov ali pot" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:208 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:222 @@ -2668,53 +2678,47 @@ msgstr "Za metodo \"%s\" je potreben vsaj naslov ali pot" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:311 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "Ta nastanitev ni dovoljena za '%s=%s'" +msgstr "ta nastavitev ni dovoljena za »%s=%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:283 -#, fuzzy msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled" -msgstr "Ni mogoče omogočiti ipv4.link-local z ipv4.method=disabled" +msgstr "ni mogoče omogočiti ipv4.link-local z ipv4.method=disabled" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:295 -#, fuzzy msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local" -msgstr "Ni mogoče onemogočiti ipv4.link-local z ipv4.method=link-local" +msgstr "ni mogoče onemogočiti ipv4.link-local z ipv4.method=link-local" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" -msgstr "»%s« ni veljavna FQDN" +msgstr "»%s« ni veljaven FQDN" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:344 -#, fuzzy msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" -msgstr "Lastnosti ni mogoče nastaviti, če je nastavljen tudi dhcp-hostname" +msgstr "lastnosti ni mogoče nastaviti, če je nastavljen tudi dhcp-hostname" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:359 -#, fuzzy msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "Zastavice FQDN zahtevajo nabor FQDN" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "Več naslovov ni dovoljeno za »%s=%s«" +msgstr "več naslovov ni dovoljeno za »%s=%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:395 -#, fuzzy msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" -msgstr "mora biti TRUE, ko je metoda nastavljena na onemogočeno" +msgstr "lastnost mora biti TRUE, ko je metoda nastavljena na onemogočeno" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:377 msgid "value is not a valid token" msgstr "vrednost ni veljaven žeton" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:391 -#, fuzzy msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "smiselno je samo z načinom generiranja naslovov EUI64" +msgstr "smiselno je samo z načinom tvorjenja naslovov EUI64" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:405 msgid "invalid DUID" @@ -2733,7 +2737,6 @@ msgid "Shared DHCP range is not supported for IPv6" msgstr "Obseg DHCP v skupni rabi ni podprt za IPv6" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:459 -#, fuzzy msgid "Shared DHCP lease time is not supported for IPv6" msgstr "Čas zakupa DHCP v skupni rabi ni podprt za IPv6" @@ -2742,29 +2745,28 @@ msgid "token is not in canonical form" msgstr "žeton ni v kanonični obliki" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:490 -#, fuzzy msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" -msgstr "mora biti TRUE, če je metoda nastavljena na prezrti ali onemogočena" +msgstr "" +"lastnost mora biti TRUE, če je metoda nastavljena na prezri/ignore ali " +"onemogočeno/disabled" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ipv4 method \"%s\" is not supported for loopback" -msgstr "Metoda IPv4 »%s« ni podprta za povratno zanko" +msgstr "metoda IPv4 »%s« ni podprta za povratno zanko" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:101 -#, fuzzy msgid "ipv4.link-local cannot be enabled for loopback" msgstr "ipv4.link-local ni mogoče omogočiti za povratno zanko" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ipv6 method \"%s\" is not supported for loopback" -msgstr "IPv6 metoda »%s« ni podprta za povratno zanko" +msgstr "metoda IPv6 »%s« ni podprta za povratno zanko" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:133 -#, fuzzy msgid "a loopback profile cannot be a port" -msgstr "Profil povratne zanke ne more biti vrata" +msgstr "profil povratne zanke ne morejo biti vrata" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:267 msgid "the key is empty" @@ -2776,55 +2778,42 @@ msgid "the key must be %d characters" msgstr "Ključ mora imeti %d znakov" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgid "the key must have an even number of characters between 2 and 64" -msgstr "IV mora biti dolg sodo število bajtov." +msgstr "ključ mora imeti sodo število znakov med 2 in 64" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:296 -#, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" -msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke." - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:154 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "lastnina ni določena in tudi \"%s:%s\"" +msgstr "ključ vsebuje nešestnajstiške znake" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "Upravljanje ključev EAP zahteva prisotnost nastavitve »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:405 -#, fuzzy msgid "must be either psk (0) or eap (1)" -msgstr "Mora biti PSK (0) ali EAP (1)" +msgstr "mora biti psk (0) ali eap (1)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:416 -#, fuzzy msgid "only valid for psk mode" -msgstr "Velja samo za način PSK" +msgstr "velja samo za način psk" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:169 #, fuzzy msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "Nepromiskuitetno delovanje je dovoljeno samo v načinu passthru" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:644 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:645 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:661 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:677 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:693 msgid "is empty" msgstr "je prazno" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:110 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1113 -#, fuzzy msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" -msgstr "Dolžina SSID-ja je izven <1-32> bajtov obsega" +msgstr "Dolžina SSID-ja je izven obsega <1-32> bajtov" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:122 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1166 @@ -2833,17 +2822,17 @@ msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "»%d« ni veljaven kanal" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a controller." -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "Povezava z nastavitvijo »%s« ne sme imeti krmilnika." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" -msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava Wi-Fi." +msgstr "»%s« ni dovoljeno v fail_mode" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:124 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:136 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:145 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:157 msgid "must be a power of two" msgstr "mora biti potenca števila 2" @@ -2863,20 +2852,20 @@ msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:363 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:201 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "Neveljaven ključ »%s.%s«" +msgstr "Neveljaven ključ »%s«: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:387 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "maximum number of entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "največje doseženo število vstopov (%u namesto %u)" +msgstr "doseženo največje število vstopov (%u namesto %u)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljavna vrsta vmesnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:137 #, fuzzy, c-format @@ -2885,19 +2874,19 @@ msgstr "" "Povezava z nastavitvijo »%s« zahteva eksplicitno nastavljeno povezavo.type" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" -msgstr "Povezava tipa '%s' ne more imeti ovs-interface.type \"system\"" +msgstr "Povezava vrste »%s« ne more imeti ovs-interface.type »system«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" -msgstr "Povezava tipa '%s' ne more imeti ovs-interface.type '%s'" +msgstr "Povezava vrste »%s« ne more imeti ovs-interface.type »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "Povezava ne more imeti hkrati nastavitev »%s« in »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:201 #, fuzzy, c-format @@ -2920,30 +2909,27 @@ msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "Povezava z ovs-interface.type '%s' nastavitev 'ovs-patch'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:267 -#, fuzzy msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "Manjka nastavitev vmesnika ovs" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:273 -#, fuzzy msgid "Missing ovs interface type" msgstr "Manjka vrsta vmesnika ovs" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:315 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a controller." -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "Povezava z nastavitvijo »%s« mora imeti krmilnik." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:347 -#, fuzzy msgid "VLANs must be between 0 and 4095" msgstr "Omrežja VLAN morajo biti med 0 in 4095" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate VLAN %u" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "podvojeni VLAN %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:384 #, fuzzy, c-format @@ -2992,48 +2978,45 @@ msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "Ta lastnost ni dovoljena za metodo none" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:173 -#, fuzzy msgid "the script is too large" -msgstr "scenarij je prevelik" +msgstr "skript je prevelik" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:184 -#, fuzzy msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "Skript ni veljaven UTF8" +msgstr "skript ni v veljavnem UTF8" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:195 -#, fuzzy msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "skript nima funkcije FindProxyForURL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:432 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:434 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:993 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1010 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1085 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1144 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1257 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1277 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4259 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4315 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "»%s« ni veljaven naslov MAC" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1103 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "VF z indeksom %u, vendar je skupno število VF %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1117 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1135 +#, c-format msgid "invalid VF %u: %s" -msgstr "neveljavne VPN skrivnosti" +msgstr "neveljaven VF %u: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1131 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "neveljavno polje '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1155 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VF %d in %d niso razvrščeni po naraščajočem indeksu" @@ -3053,17 +3036,14 @@ msgstr "»%s« ni veljavna vrsta" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 -#, fuzzy msgid "parent handle missing" -msgstr "Napaka: manjka argument %s." +msgstr "manjka nadrejena ročica" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 -#, fuzzy msgid "there are duplicate TC qdiscs" -msgstr "obstajajo podvojeni TC qdisci" +msgstr "obstajajo podvojeni qdisc-i TC" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 -#, fuzzy msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "obstajajo podvojeni filtri TC" @@ -3075,30 +3055,28 @@ msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s je izven obsega [0, %d]" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:166 -#, fuzzy msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" -msgstr "Manjka cilj-gostitelj v nsna_ping opazovalcu povezav" +msgstr "Manjka cilj-gostitelj v opazovalniku povezav nsna_ping" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:174 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke." +msgstr "target-host »%s« vsebuje neveljavne znake" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" -msgstr "Manjkajoči %s v opazovalniku povezav arp_ping" +msgstr "manjkajoči %s v opazovalniku povezav arp_ping" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke." +msgstr "source-host »%s« vsebuje neveljavne znake" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:331 -#, fuzzy msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" -msgstr "Vlanid je izven dosega [-1, 4094]" +msgstr "vlanid je izven obsega [-1, 4094]" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:162 #, c-format @@ -3116,9 +3094,8 @@ msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "»%s«: neveljaven ID skupine" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:133 -#, fuzzy msgid "key requires a '.' for a namespace" -msgstr "Za imenski prostor je potreben znak '.'" +msgstr "za imenski prostor ključ potrebuje '.'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:148 msgid "key cannot contain \"..\"" @@ -3152,14 +3129,12 @@ msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "Nastavitev vlan mora imeti tudi nastavitev ethernet" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:573 -#, fuzzy msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" -msgstr "ni mogoče nastaviti nastavitve connection.multi-connect za VPN" +msgstr "ni mogoče nastaviti connection.multi-connect za nastavitev VPN" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:647 -#, fuzzy msgid "setting contained a secret with an empty name" -msgstr "Nastavitev je vsebovala skrivnost s praznim imenom" +msgstr "nastavitev je vsebovala skrivnost s praznim imenom" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:694 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3579 @@ -3167,44 +3142,41 @@ msgid "not a secret property" msgstr "ni skrivna lastnost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:702 -#, fuzzy msgid "secret is not of correct type" -msgstr "Skrivnost ni pravilne vrste" +msgstr "skrivnost ni pravilne vrste" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:789 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:840 -#, fuzzy msgid "secret name cannot be empty" -msgstr "Skrivno ime ne more biti prazno" +msgstr "skrivno ime ne sme biti prazno" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:805 #, fuzzy msgid "secret flags property not found" -msgstr "Nastanitev Secret Flags ni bila najdena" +msgstr "nastanitev secret flags ni bila najdena" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 -#, fuzzy msgid "table cannot be zero" -msgstr "Tabela ne more biti nič" +msgstr "tabela ne more biti nič" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:354 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljaven naslov IP%s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" -msgstr "%d večja od največje %d lokalnih vrat" +msgstr "%d je večje od največje številke krajevnih vrat %d" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" -msgstr "»%s« ni veljavna vrednost ethernetnih vrat" +msgstr "»%s« ni veljavna vrednost vrat omrežja Ethernet" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "»%s« ni veljavna vrednost dupleksa" @@ -3219,16 +3191,13 @@ msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "Neveljavna vrednost za ključ »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1119 -#, fuzzy msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" -msgstr "Način Wake-on-LAN »privzeto« in »ignoriraj« sta izključni zastavici" +msgstr "" +"Načina Wake-on-WLAN »default« in »ignore« sta izključujoči se zastavici" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1132 -#, fuzzy msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" -msgstr "" -"Geslo za bujenje v omrežju LAN je mogoče uporabiti samo v načinu čarobnega " -"paketa" +msgstr "Geslo Wake-on-LAN je mogoče uporabiti samo v načinu čarobnega paketa" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1163 #, fuzzy @@ -3243,90 +3212,83 @@ msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "Hitrost in dupleks sta potrebna za konfiguracijo statične povezave" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:747 -#, fuzzy msgid "missing public-key for peer" -msgstr "manjkajoči javni ključ za enakovrednega" +msgstr "manjka javni ključ public-key za vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:753 -#, fuzzy msgid "invalid public-key for peer" -msgstr "Neveljaven javni ključ za enakovrednega uporabnika" +msgstr "neveljaven public-key za vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:763 -#, fuzzy msgid "invalid preshared-key for peer" -msgstr "Neveljaven ključ v vnaprejšnji skupni rabi za enakovrednega" +msgstr "neveljaven ključ preshared-key za vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:782 -#, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna končna točka za vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" -msgstr "neveljavne VPN skrivnosti" +msgstr "neveljaven naslov IP »%s« za allowed-ip vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:805 -#, fuzzy msgid "invalid preshared-key-flags for peer" -msgstr "Neveljavne zastavice s ključem v skupni rabi za enakovredne" +msgstr "neveljaven preshared-key-flags za vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer #%u has no public-key" -msgstr "vrstnik #%u nima javnega ključa" +msgstr "vrstnik #%u nima javnega ključa public-key" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" -msgstr "Vrstnik #%u ima neveljaven javni ključ" +msgstr "vrstnik #%u ima neveljaven javni ključ public-key" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" -msgstr "Enakovnik #%u ima neveljavno končno točko" +msgstr "vrstnik #%u ima neveljavno končno točko endpoint" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" -msgstr "Peer #%u ima neveljavno nastavitev dovoljenih IP-ov" +msgstr "vrstnik #%u ima neveljavno nastavitev allowed-ips" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "vrstnik #%u je neveljaven: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1734 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "metoda »%s« ni podprta za WireGuard" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1777 -#, fuzzy msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" -msgstr "ključ mora biti kodiran 32 bajtov base64" +msgstr "ključ mora biti kodiran z 32-bajtnim base64" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1908 -#, fuzzy msgid "invalid peer secrets" -msgstr "neveljavne VPN skrivnosti" +msgstr "neveljavne skrivnosti vrstnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" -msgstr "vrstnik #%u nima javnega ključa" +msgstr "vrstnik #%u nima javnega ključa public-key" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "non-existing peer '%s'" -msgstr "neobstoječi enakovredni \"%s\"" +msgstr "neobstoječi vrstnik »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za povezave v načinu »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:954 #, c-format @@ -3339,18 +3301,18 @@ msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "Varnost »%s« zahteva prisotnost nastavitve »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr "\"%s\" se lahko uporablja samo z \"%s=%s\" (WEP)" +msgstr "»%s« se lahko uporablja samo z »%s=%s« (WEP)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" -"»%s« se lahko uporablja samo z upravljanjem ključev »dolg«, »wpa-psk«, " -"»sae«, »wpa-eap« ali »wpa-eap-suite-b-192«" +"»%s« se lahko uporablja samo z upravljanjem ključev »owe«, »wpa-psk«, »sae«, " +"»wpa-eap« ali »wpa-eap-suite-b-192«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 #, fuzzy @@ -3372,7 +3334,7 @@ msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "\"%s\" ni veljavna skupina" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "»%s« zahteva nastavitev lastnosti »%s«" @@ -3387,40 +3349,34 @@ msgid "invalid value" msgstr "neveljavna vrednost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1308 -#, fuzzy msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" -msgstr "Način Wake-on-WLAN »privzeto« in »ignoriraj« sta izključni zastavici" +msgstr "" +"Načina Wake-on-WLAN »default« in »ignore« sta izključujoči se zastavici" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1319 -#, fuzzy msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN poskuša nastaviti neznano zastavico" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1332 -#, fuzzy msgid "AP isolation can be set only in AP mode" -msgstr "Izolacijo AP je mogoče nastaviti samo v načinu AP" +msgstr "izolacijo AP je mogoče nastaviti samo v načinu AP" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1345 -#, fuzzy msgid "a specific channel width can be set only in AP mode" msgstr "določeno širino kanala lahko nastavite samo v načinu AP" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1357 -#, fuzzy msgid "a specific channel width can be set only together with a fixed channel" -msgstr "Določeno širino kanala lahko nastavite samo skupaj s fiksnim kanalom" +msgstr "določeno širino kanala lahko nastavite samo skupaj s fiksnim kanalom" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1370 -#, fuzzy msgid "80MHz channels are only supported in the 5GHz band" -msgstr "Kanali 80 MHz so podprti samo v pasu 5 GHz" +msgstr "kanali 80 MHz so podprti samo v pasu 5 GHz" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1389 -#, fuzzy msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" -"Nasprotujoča si vrednost MAC-ADDRESS-randomization in Cloned-MAC-address" +"nasprotujoči si vrednosti mac-address-randomization in cloned-mac-address" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1401 msgid "property is deprecated and not implemented" @@ -3436,27 +3392,25 @@ msgid "page must be between %d and %d" msgstr "stran mora biti med %d in %d" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "kanal ne sme biti med %d in %d" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1774 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1814 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "Lastnosti vrste »%s« iz vrednosti vrste »%s« ni mogoče nastaviti" +msgstr "lastnosti vrste »%s« ni mogoče nastaviti vrednosti vrste »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" -msgstr "" -"vrednost »%s« vrste »%s« ni veljavna ali pa je lastnost »%s« izven obsega za " -"vrsto »%s«" +msgstr "vrednost »%s« ni veljavna ali pa je izven obsega za lastnost »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can not set property: %s" -msgstr "Napaka: %s." +msgstr "Lastnosti ni mogoče nastaviti: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2064 msgid "duplicate property" @@ -3481,40 +3435,37 @@ msgid "cannot be empty" msgstr "ne sme biti prazno" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3476 -#, fuzzy msgid "secret not found" -msgstr "Skrivne kode OAuth2 ni mogoče najti" +msgstr "skrivnosti ni možno najti" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1532 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna lastnost D-Bus »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" -msgstr "Napaka: %s." +msgstr "podvojena lastnost D-Bus »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna lastnost D-Bus »%s« za »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" -msgstr "Neznana domena beleženja '%s'" +msgstr "neznano ime opazovalca povezav »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2241 -#, fuzzy msgid "value out of range" -msgstr "Vrednost je izven območja.\n" +msgstr "vrednost izven obsega" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 -#, fuzzy msgid "invalid runner-tx-hash" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven runner-tx-hash" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2302 #, fuzzy, c-format @@ -3552,9 +3503,9 @@ msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "neveljavna vrsta vodila D-Bus »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljaven link-watchers: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1367 msgid "Expected value of type \"au\"" @@ -3565,14 +3516,13 @@ msgid "Expected value of type \"aau\"" msgstr "Pričakovana vrednost vrste »aau«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1521 -#, fuzzy msgid "Expected \"address-labels\" of type \"as\"" -msgstr "Pričakovane \"naslovne nalepke\" tipa \"as\"" +msgstr "Pričakovano »address-labels« vrste »as«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incomplete IPv4 address (idx=%u)" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "Nepopoln naslov IPv4 (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1556 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1712 #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2021 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2218 @@ -3591,49 +3541,47 @@ msgid "Expected value of type \"aay\"" msgstr "Pričakovana vrednost vrste \"aay\"" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv6 DNS address length (idx=%u)" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "Neveljavna dolžina naslova DNS IPv6 (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1973 -#, fuzzy msgid "Expected value of type \"a(ayuay)\"" msgstr "Pričakovana vrednost vrste \"a(ayuay)\"" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected value of type \"(ayuay)\" (idx=%u)" msgstr "Pričakovana vrednost vrste \"(ayuay)\" (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 address with invalid length (idx=%u)" msgstr "Naslov IPv6 z neveljavno dolžino (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 gateway with invalid length (idx=%u)" msgstr "Prehod IPv6 z neveljavno dolžino (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2150 -#, fuzzy msgid "Expected value of type \"a(ayuayu)\"" msgstr "Pričakovana vrednost vrste \"a(ayuayu)\"" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected value of type \"(ayuayu)\" (idx=%u)" msgstr "Pričakovana vrednost vrste \"(ayuayu)\" (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 dest address with invalid length (idx=%u)" -msgstr "IPv6 dest naslov z neveljavno dolžino (idx=%u)" +msgstr "naslov dest IPv6 z neveljavno dolžino (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 next-hop address with invalid length (idx=%u)" -msgstr "IPv6 naslov naslednjega skoka z neveljavno dolžino (idx=%u)" +msgstr "naslov next-hop IPv6 z neveljavno dolžino (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2343 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2522 msgid "Expected value of type \"aa{sv}\"" @@ -3641,8 +3589,8 @@ msgstr "Pričakovana vrednost vrste »aa{sv}«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2361 #, c-format -msgid "IP address requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)" -msgstr "Naslov IP zahteva polji »dest« in »prefix« (idx=%u)" +msgid "IP address requires fields \"address\" and \"prefix\" (idx=%u)" +msgstr "Naslov IP zahteva polji »address« in »prefix« (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2540 #, fuzzy, c-format @@ -3650,14 +3598,14 @@ msgid "Route requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)" msgstr "Načrtovanje poti zahteva polji »dest« in »predpona« (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." +msgstr "»%s« ni veljavna ročica." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." -msgstr "'%s' nepričakovano: starš je že določen." +msgstr "»%s« je nepričakovano: nadrejeni je že določen." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2828 #, c-format @@ -3750,32 +3698,30 @@ msgid "conflicting secret flags" msgstr "Nasprotujoče si skrivne zastavice" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4531 -#, fuzzy msgid "secret flags must not be \"not-required\"" -msgstr "Skrivne zastave ne smejo biti »neobvezne«" +msgstr "skrivne zastavice ne smejo biti »not-required«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4539 msgid "unsupported secret flags" msgstr "Nepodprte skrivne zastavice" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4569 -#, fuzzy msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" -msgstr "Ni mogoče hkrati onemogočiti in omogočiti" +msgstr "ne more biti hkrati onemogočeno in omogočeno" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4577 msgid "WPS is required" msgstr "WPS je obvezen" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "ni veljaven ethernetni MAC naslov za masko na položaju %lld" +msgstr "ni veljaven omrežni MAC naslov za masko na položaju %lld" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" -msgstr "ni veljaven ethernetni naslov MAC #%u na položaju %lld" +msgstr "ni veljaven omrežni naslov MAC #%u na položaju %lld" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5321 msgid "not valid utf-8" @@ -3808,39 +3754,39 @@ msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "neznan atribut »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" -msgstr "manjkajoče ločilo med ključem in vrednostjo »%c« za »%s«" +msgstr "manjkajoče ločilo med ključem in vrednostjo »%c« po »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna vrednost uint32 »%s« za atribut »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna vrednost int32 »%s« za atribut »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna vrednost uint64 »%s« za atribut »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna vrednost uint8 »%s« za atribut »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna logična vrednost »%s« za atribut »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" -msgstr "nepodprt atribut '%s' vrste '%s'" +msgstr "nepodprt atribut »%s« vrste »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5961 #, fuzzy, c-format @@ -3874,44 +3820,41 @@ msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "Oznaka 'fqdn-clear-flags' ni združljiva z drugimi zastavicami FQDN" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6171 -#, fuzzy msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "DHCPv6 ne podpira zastavice FQDN E (kodirano)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "Ni mogoče naložiti vtičnika \"%s\": %s" +msgstr "ni mogoče naložiti vstavka »%s«: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "ni bilo mogoče naložiti nm_vpn_editor_plugin_factory() iz %s (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" -msgstr "Neznana napaka pri inicializaciji vtičnika %s" +msgstr "neznana napaka pri inicializaciji vstavka %s" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" -msgstr "vtičnika VPN ni mogoče naložiti v '%s': manjkajoče ime vtičnika" +msgstr "vstavka VPN ni mogoče naložiti v »%s«: manjkajoče ime vstavka" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "vtičnika VPN ni mogoče naložiti v '%s': neveljavno ime storitve" +msgstr "vstavka VPN ni mogoče naložiti v »%s«: neveljavno ime storitve" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:496 -#, fuzzy msgid "the plugin does not support import capability" -msgstr "Vtičnik ne podpira možnosti uvoza" +msgstr "vstavek ne podpira možnosti uvoza" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:520 -#, fuzzy msgid "the plugin does not support export capability" -msgstr "Vtičnik ne podpira možnosti izvoza" +msgstr "vstavek ne podpira možnosti izvoza" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 msgid "missing filename" @@ -3928,9 +3871,9 @@ msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "Ime datoteke ima neveljavno obliko zapisa (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" -msgstr "Obstaja vtičnik v sporu (%s), ki ima enak %s. %s vrednost" +msgstr "obstaja vstavek v sporu (%s), ki ima enako vrednost %s.%s" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, fuzzy, c-format @@ -3938,19 +3881,17 @@ msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "Obstaja vtičnik z istim imenom v sporu (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 -#, fuzzy msgid "missing \"plugin\" setting" -msgstr "manjkajoča nastavitev »vtičnik«" +msgstr "manjkajoča nastavitev »plugin«" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" -msgstr "%s: ne poskušajte znova nalagati vtičnika, ki že prej ni uspel" +msgstr "%s: ne poskušajte znova nalagati vstavka, ki je že prej spodletel" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 -#, fuzzy msgid "missing filename to load VPN plugin info" -msgstr "manjkajoče ime datoteke za nalaganje informacij o vtičniku VPN" +msgstr "manjkajoče ime datoteke za nalaganje informacij o vstavku VPN" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 #, fuzzy @@ -3982,9 +3923,9 @@ msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Začenjanje vsebine odšifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" -msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s (%s)." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." @@ -3997,9 +3938,8 @@ msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 -#, fuzzy msgid "Unsupported key cipher for encryption" -msgstr "Nepodprta ključna šifra za šifriranje" +msgstr "Nepodprta šifra ključa za šifriranje" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 #, fuzzy, c-format @@ -4007,9 +3947,9 @@ msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Začenjanje vsebine šifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" -msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Šifriranje podatkov ni uspelo: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 #, c-format @@ -4114,14 +4054,12 @@ msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Potrdila ni mogoče odkodirati: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 -#, fuzzy msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Geslo mora biti UTF-8" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:474 -#, fuzzy msgid "Couldn't initialize slot" -msgstr "Odkodirnika PKCS#8 ni mogoče zagnati: %s" +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati reže" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:483 #, c-format @@ -4146,14 +4084,12 @@ msgstr "Naključnih podatkov ni mogoče ustvariti." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 -#, fuzzy msgid "Compiled without crypto support." -msgstr "Sestavljeno brez kripto podpore." +msgstr "Prevedene brez podpore crypto." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215 -#, fuzzy msgid "PEM key file had no start tag" -msgstr "Datoteka ključa PEM nima končne oznake '%s'." +msgstr "Datoteka s ključem PEM nima začetne oznake" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:224 #, c-format @@ -4204,14 +4140,13 @@ msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Odkodiranje zasebnega ključa PKCS#8 je spodletelo." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:424 -#, fuzzy msgid "Failed to find expected TSS start tag." -msgstr "Pričakovane začetne oznake PKCS#8 ni mogoče najti." +msgstr "Ni bilo mogoče najti pričakovane začetne oznake TSS." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." -msgstr "Pričakovane končne oznake PKCS#8 '%s' ni mogoče najti." +msgstr "Ni bilo mogoče najti pričakovane končne oznake TSS »%s«." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:459 msgid "IV must be an even number of bytes in length." @@ -4222,18 +4157,16 @@ msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:552 -#, fuzzy msgid "IV must contain at least 8 characters" -msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke." +msgstr "IV mora vsebovati vsaj 8 znakov" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:602 msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Ni mogoče določiti vrste zasebnega ključa." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:615 -#, fuzzy msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "Geslo je bilo zagotovljeno, vendar ključ ni bil šifriran." +msgstr "Geslo je zagotovljeno, vendar ključ ni šifriran." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:671 #, c-format @@ -4250,24 +4183,21 @@ msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Odkodiranje potrdila je spodletelo." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:723 src/libnm-crypto/nm-crypto.c:774 -#, fuzzy msgid "Certificate file is empty" msgstr "Datoteka potrdila je prazna" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:756 -#, fuzzy msgid "Failed to recognize certificate" -msgstr "Odkodiranje potrdila je spodletelo." +msgstr "Potrdila ni bilo mogoče prepoznati" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:861 -#, fuzzy msgid "not a valid private key" -msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo." +msgstr "ni veljaven zasebni ključ" #: src/libnm-glib-aux/nm-dbus-aux.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«" +msgstr "Metoda je vrnila vrsto »%s«, vendar je bila pričakovana »%s«" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2450 #, c-format @@ -4305,53 +4235,46 @@ msgstr "" "vrsto »%s«" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5581 -#, fuzzy msgid "interface name is missing" -msgstr "Napaka: manjka argument %s." +msgstr "Ime vmesnika manjka" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5589 -#, fuzzy msgid "interface name is too short" msgstr "ime vmesnika je prekratko" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5597 -#, fuzzy msgid "interface name is reserved" msgstr "ime vmesnika je rezervirano" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5610 -#, fuzzy msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "Ime vmesnika vsebuje neveljaven znak" +msgstr "ime vmesnika vsebuje neveljaven znak" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5618 -#, fuzzy msgid "interface name is longer than 15 characters" -msgstr "Ime vmesnika je daljše od 15 znakov" +msgstr "ime vmesnika je daljše od 15 znakov" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" -msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava Wi-Fi." +msgstr "»%%« ni dovoljeno v imenih vmesnikov" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni dovoljeno kot ime vmesnika" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5677 -#, fuzzy msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" -msgstr "Ime vmesnika mora biti alfanumerično brez poševnic naprej ali nazaj" +msgstr "" +"Ime vmesnika mora biti alfanumerično brez poševnic ali obratnih poševnic" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5694 -#, fuzzy msgid "interface name must not be empty" msgstr "Ime vmesnika ne sme biti prazno" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5702 -#, fuzzy msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "ime vmesnika mora biti kodirano z UTF-8" @@ -4369,42 +4292,42 @@ msgstr "Neznana domena beleženja '%s'" #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" -msgstr "\"%s\" je dvoumno (%s)" +msgstr "»%s« je dvoumen (%s)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« ni veljavno; Uporabite [%s] ali [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" -msgstr "\"%s\" ni veljavno; Uporabite [%s], [%s] ali [%s]" +msgstr "»%s« ni veljavno; uporabite [%s], [%s] ali [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "»%s« je dvoumen: %s" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "manjkajoče ime, poskusite z enim izmed [%s]" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3781 -#: src/nmcli/connections.c:3847 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3782 +#: src/nmcli/connections.c:3848 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "»%s« ni med [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2858 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2916 src/nmcli/common.c:1611 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2870 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2928 src/nmcli/common.c:1611 #: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 #: src/nmcli/devices.c:485 src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 #: src/nmcli/devices.c:604 src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 @@ -4475,18 +4398,18 @@ msgid "deactivating (externally)" msgstr "onemogočanje (zunaj)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:876 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 src/nmcli/connections.c:5595 -#: src/nmcli/connections.c:7582 src/nmcli/connections.c:7583 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2862 src/nmcli/connections.c:5751 +#: src/nmcli/connections.c:7759 src/nmcli/connections.c:7760 #: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603 #: src/nmcli/devices.c:1427 src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:317 msgid "yes" msgstr "da" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:876 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2853 src/nmcli/connections.c:5594 -#: src/nmcli/connections.c:7582 src/nmcli/connections.c:7583 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2865 src/nmcli/connections.c:5750 +#: src/nmcli/connections.c:7759 src/nmcli/connections.c:7760 #: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603 #: src/nmcli/devices.c:1427 src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:317 msgid "no" @@ -4505,8 +4428,8 @@ msgid "No reason given" msgstr "Razlog ni podan" #. We should not really come here -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3801 -#: src/nmcli/connections.c:3868 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3802 +#: src/nmcli/connections.c:3874 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -4726,7 +4649,6 @@ msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Drugotno povezovanje z osnovno povezavo je spodletelo." #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 -#, fuzzy msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Nastavitev DCB ali FCoE ni uspela" @@ -4736,17 +4658,14 @@ msgid "teamd control failed" msgstr "povezava je spodletela" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 -#, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" -msgstr "Program ModemManager ni na voljo." +msgstr "Modem ni uspel ali ni več na voljo" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 -#, fuzzy msgid "Modem now ready and available" -msgstr "Program ModemManager ni na voljo." +msgstr "Modem je zdaj pripravljen in na voljo" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 -#, fuzzy msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN za SIM je bil napačen" @@ -4756,39 +4675,32 @@ msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo." #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 -#, fuzzy msgid "The device's parent changed" -msgstr "Naprava je bila odstranjena" +msgstr "Spremenil se je nadrejeni naprave" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 -#, fuzzy msgid "The device parent's management changed" -msgstr "Naprava je bila odstranjena" +msgstr "Upravljanje nadrejenih naprave se je spremenilo" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 -#, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" -msgstr "povezava je spodletela" +msgstr "Odpiranje povezave z zbirko podatkov vSwitch ni uspelo" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 -#, fuzzy msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "Zaznan je bil podvojen naslov IP" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 -#, fuzzy msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "Izbrana metoda IP ni podprta" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 -#, fuzzy msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" -msgstr "Branje nastavitev je spodletelo: (%d) %s\n" +msgstr "Prilagajanje parametrov SR-IOV ni uspelo" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 -#, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" -msgstr "Omrežja Wi-Fi ni mogoče najti." +msgstr "Vrstnika Wi-Fi P2P ni mogoče najti" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:469 #, fuzzy @@ -4804,61 +4716,53 @@ msgstr "" "Naprava ni upravljana, ker je omrežje onemogočeno ali je sistem onemogočen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 -#, fuzzy msgid "The device is unmanaged because NetworkManager is quitting" -msgstr "Naprava ni upravljana, ker se NetworkManager zapušča" +msgstr "Naprava ni upravljana, ker je program NetworkManager v izhodu" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 -#, fuzzy msgid "The device is unmanaged because the link is not initialized by udev" msgstr "Naprava ni upravljana, ker povezave ni inicializiral udev" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 -#, fuzzy msgid "" "The device is unmanaged by explicit user decision (e.g. 'nmcli device set " "$DEV managed no')" msgstr "" -"Naprava ni upravljana z izrecno odločitvijo uporabnika (npr. \"nmcli device " -"set $DEV managed no\"" +"Naprava ni upravljana z izrecno odločitvijo uporabnika (npr. »nmcli device " +"set $DEV managed no«)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 -#, fuzzy msgid "" "The device is unmanaged by user decision via settings plugin (\"unmanaged-" "devices\" for keyfile or \"NM_CONTROLLED=no\" for ifcfg-rh)" msgstr "" -"Naprava ni upravljana z odločitvijo uporabnika prek vtičnika za nastavitve " -"(\"unmanaged-devices\" za datoteko s ključem ali \"NM_CONTROLLED=no\" za " -"ifcfg-rh)" +"Naprava ni upravljana z odločitvijo uporabnika prek vstavka za nastavitve " +"(»unmanaged-devices« za datoteko s ključem ali »NM_CONTROLLED=no« za ifcfg-" +"rh)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:485 -#, fuzzy msgid "" "The device is unmanaged by user decision in NetworkManager.conf ('unmanaged' " -"in a [device*] section" +"in a [device*] section)" msgstr "" "Naprava ni upravljana po odločitvi uporabnika v NetworkManager.conf " -"(»neupravljana« v razdelku [device*]" +"(»unmanaged« v razdelku [device*]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:489 -#, fuzzy msgid "The device is unmanaged because the device type is unmanaged by default" msgstr "Naprava ni upravljana, ker je vrsta naprave privzeto neupravljana" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 -#, fuzzy msgid "The device is unmanaged via udev rule" -msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila" +msgstr "Naprava ni upravljana s pravilom udev" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:493 -#, fuzzy msgid "" "The device is unmanaged because it is an external device and is unconfigured " "(down or without addresses)" msgstr "" -"Naprava ni upravljana, ker je zunanja naprava in ni konfigurirana (navzdol " -"ali brez naslovov)" +"Naprava ni upravljana, ker je zunanja naprava in ni nastavljena (ne deluje " +"ali je brez naslovov)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:503 msgid "Unknown reason" @@ -4909,78 +4813,65 @@ msgid "The connection was removed" msgstr "Povezava je bila odstranjena" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:525 -#, fuzzy msgid "Master connection failed" -msgstr "povezava je spodletela" +msgstr "Glavna povezava ni uspela" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:527 -#, fuzzy msgid "Could not create a software link" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke datoteke PEM." +msgstr "Programske povezave ni bilo mogoče ustvariti" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:529 msgid "The device disappeared" msgstr "Naprava je izginila" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:855 -#, fuzzy msgid "missing colon for \".:\" format" -msgstr "" -"manjkajoče dvopičje za obliko zapisa " -"».:«" +msgstr "manjkajoče dvopičje za obliko zapisa ».:«" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:872 -#, fuzzy msgid "missing dot for \".:\" format" -msgstr "" -"manjkajoča pika za obliko " -"zapisa ».:«" +msgstr "manjkajoča pika za obliko zapisa ».:«" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:878 -#, fuzzy msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "" -"manjkajoča nastavitev za obliko zapisa " -"».:«" +"manjkajoča nastavitev za obliko zapisa ».:«" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:889 -#, fuzzy msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" -"manjkajoča lastnost za obliko zapisa " -"».:«" +"manjkajoča lastnost za obliko zapisa ».:«" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:899 msgid "invalid setting name" msgstr "Neveljavno ime nastavitve" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:913 -#, fuzzy msgid "property name is not UTF-8" -msgstr "Napaka: ni podanega veljavnega parametra." +msgstr "ime lastnosti ni UTF-8" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:930 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:936 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "skrivnost ni UTF-8" #: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenega ID-ja seje za uid %d" #: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" -msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'" +msgstr "ID seje ni mogoče pridobiti: %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "Ključ v skupni rabi za %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:274 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:361 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5188 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:183 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:516 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:622 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345 @@ -5021,21 +4912,20 @@ msgid "Service" msgstr "Storitev" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:500 -#, fuzzy msgid "WireGuard private-key" msgstr "Zasebni ključ WireGuard" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" -msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana" +msgstr "Skrivnosti so potrebne za povezavo WireGuard VPN '%s'" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:651 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:950 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1012 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Za povezavo s/z »%s« je zahtevano geslo." @@ -5053,7 +4943,7 @@ msgstr "" "usmerjevalniku ali geslo." #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -5107,7 +4997,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Preverjanje pristnosti MACsec PSK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:968 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7104 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7163 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -5178,19 +5068,18 @@ msgid "Gateway DNS resolution ('host:IP')" msgstr "Razreševanje DNS prehoda (»gostitelj:IP«)" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:308 -#, fuzzy msgid "no gateway configured" -msgstr "Prehod ni konfiguriran" +msgstr "prehod ni nastavljen" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "exited with status %d" -msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom: %s" +msgstr "izhod s stanjem %d" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "exited on signal %d" -msgstr "Proces, ki je izstopil s signala %d" +msgstr "izstopil na signal %d" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:430 #, fuzzy @@ -5207,18 +5096,18 @@ msgstr "polje »%s« mora biti samostojno." msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "neveljavno polje »%s%s%s%s%s«; %s%s%s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:259 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:327 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:258 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:326 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed" msgstr "neveljavna predpona »%s«; <0-%d> dovoljeno" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:270 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:269 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "neveljaven naslov IP: %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:295 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:294 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -5226,172 +5115,172 @@ msgstr "" "Veljavna skladnja: 'ip[/predpona] [naslednji-skok] [metrika] " "[atribut=vred]... [,ip[/predpona] …]’" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "Naslednji skok (\"%s\") mora biti prvi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "meritev (\"%s\") mora biti pred atributi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:404 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:403 +#, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "Neveljavna pot: %s. %s" +msgstr "neveljavna pot: %s. %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "Ne morem prebrati PAC-Script iz datoteke '%s'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:480 +#, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "Datoteka '%s' vsebuje neveljaven UTF-8" +msgstr "datoteka '%s' vsebuje neveljaven UTF-8" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493 +#, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "»%s« ne vsebuje veljavnega skripta PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:497 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Ni veljaven skript PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:549 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:548 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "Prilagoditve ekipe ni mogoče prebrati iz datoteke »%s«" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:557 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Konfiguracijska datoteka ekipe '%s' vsebuje neveljaven UTF-8" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1051 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" msgstr "samodejno" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1180 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1187 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1436 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1444 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4506 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1448 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1456 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4562 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "»%s« je izven obsega [%" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1452 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1464 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "»%s« ni veljavna številka" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1508 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "»%s« je izven obsega [0, %u]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1559 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1571 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "»%s« ni veljaven Ethernet-ni MAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1648 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1660 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "neveljavna možnost »%s«, uporabite kombinacijo [%s]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1797 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ključ)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1799 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (šifrirno geslo)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1802 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (neznano)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (BREZ)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1821 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "PRERAZVRSTI_GLAVE," -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1823 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP," -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1825 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "OHLAPNE_VEZAVE," -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1848 msgid "0 (none)" msgstr "0 (brez)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854 #, fuzzy msgid "agent-owned, " msgstr "v lasti zastopnika, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1856 msgid "not saved, " msgstr "ni shranjeno, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1858 msgid "not required, " msgstr "ni potrebno, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2051 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2063 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use " -#: src/nmcli/connections.c:1141 +#: src/nmcli/connections.c:1142 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -12639,7 +12698,7 @@ msgstr "" "skrivnosti.\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1163 +#: src/nmcli/connections.c:1164 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -12685,7 +12744,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1187 +#: src/nmcli/connections.c:1188 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -12709,7 +12768,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1200 +#: src/nmcli/connections.c:1201 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -12926,7 +12985,7 @@ msgstr "" "address> ] [gw4 ] [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1330 +#: src/nmcli/connections.c:1331 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -12984,7 +13043,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1358 +#: src/nmcli/connections.c:1359 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13007,7 +13066,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1370 +#: src/nmcli/connections.c:1371 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13035,7 +13094,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1385 +#: src/nmcli/connections.c:1386 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13055,7 +13114,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1396 +#: src/nmcli/connections.c:1397 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13077,7 +13136,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1408 +#: src/nmcli/connections.c:1409 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -13090,7 +13149,7 @@ msgstr "" "Znova naložite vse datoteke za povezavo z diska.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1417 +#: src/nmcli/connections.c:1418 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13115,7 +13174,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1430 +#: src/nmcli/connections.c:1431 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13140,7 +13199,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1444 +#: src/nmcli/connections.c:1445 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13160,7 +13219,7 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1455 +#: src/nmcli/connections.c:1456 #, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13180,80 +13239,80 @@ msgstr "" "\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:1538 +#: src/nmcli/connections.c:1539 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Napaka pri posodabljanju skrivnosti za %s: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:1589 +#: src/nmcli/connections.c:1590 msgid "Connection profile details" msgstr "Podrobnosti profila povezave" -#: src/nmcli/connections.c:1607 src/nmcli/connections.c:1714 +#: src/nmcli/connections.c:1608 src/nmcli/connections.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Napaka: 'con list': %s" -#: src/nmcli/connections.c:1696 +#: src/nmcli/connections.c:1697 msgid "Active connection details" msgstr "Podrobnosti o aktivni povezavi" -#: src/nmcli/connections.c:1826 src/nmcli/devices.c:1681 +#: src/nmcli/connections.c:1827 src/nmcli/devices.c:1681 #: src/nmcli/devices.c:1698 src/nmcli/devices.c:1716 src/nmcli/devices.c:1735 #: src/nmcli/devices.c:1799 src/nmcli/devices.c:1928 msgid "NAME" msgstr "IME" -#: src/nmcli/connections.c:1941 +#: src/nmcli/connections.c:1942 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "neveljavno polje »%s«; Dovoljena polja: %s in %s ali %s.%s" -#: src/nmcli/connections.c:1958 src/nmcli/connections.c:1969 +#: src/nmcli/connections.c:1959 src/nmcli/connections.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "polje »%s« mora biti samostojno." -#: src/nmcli/connections.c:2225 +#: src/nmcli/connections.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "napačen niz '%s' možnosti '--order'" -#: src/nmcli/connections.c:2249 +#: src/nmcli/connections.c:2250 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "napačen element '%s' v možnosti '--order'" -#: src/nmcli/connections.c:2294 +#: src/nmcli/connections.c:2295 msgid "No connection specified" msgstr "Ni določene povezave" -#: src/nmcli/connections.c:2307 +#: src/nmcli/connections.c:2308 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "argument %s manjka" -#: src/nmcli/connections.c:2328 +#: src/nmcli/connections.c:2329 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "neznana povezava »%s«" -#: src/nmcli/connections.c:2357 +#: src/nmcli/connections.c:2358 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Argument »--order« manjka" -#: src/nmcli/connections.c:2421 +#: src/nmcli/connections.c:2422 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Aktivni profili NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2422 +#: src/nmcli/connections.c:2423 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Profili povezav NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2478 src/nmcli/connections.c:3199 -#: src/nmcli/connections.c:3211 src/nmcli/connections.c:3223 -#: src/nmcli/connections.c:3459 src/nmcli/connections.c:9731 -#: src/nmcli/connections.c:9750 src/nmcli/devices.c:3398 +#: src/nmcli/connections.c:2479 src/nmcli/connections.c:3200 +#: src/nmcli/connections.c:3212 src/nmcli/connections.c:3224 +#: src/nmcli/connections.c:3460 src/nmcli/connections.c:9919 +#: src/nmcli/connections.c:9938 src/nmcli/devices.c:3398 #: src/nmcli/devices.c:3411 src/nmcli/devices.c:3423 src/nmcli/devices.c:3726 #: src/nmcli/devices.c:3737 src/nmcli/devices.c:3756 src/nmcli/devices.c:3765 #: src/nmcli/devices.c:3787 src/nmcli/devices.c:3798 src/nmcli/devices.c:3819 @@ -13265,14 +13324,14 @@ msgstr "Profili povezav NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Napaka: manjka argument %s." -#: src/nmcli/connections.c:2513 +#: src/nmcli/connections.c:2514 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Napaka: %s - ni takšnega profila povezave." -#: src/nmcli/connections.c:2605 src/nmcli/connections.c:3185 -#: src/nmcli/connections.c:3259 src/nmcli/connections.c:9235 -#: src/nmcli/connections.c:9319 src/nmcli/connections.c:9855 +#: src/nmcli/connections.c:2606 src/nmcli/connections.c:3186 +#: src/nmcli/connections.c:3260 src/nmcli/connections.c:9423 +#: src/nmcli/connections.c:9507 src/nmcli/connections.c:10043 #: src/nmcli/devices.c:2028 src/nmcli/devices.c:2337 src/nmcli/devices.c:2504 #: src/nmcli/devices.c:2630 src/nmcli/devices.c:2815 src/nmcli/devices.c:3598 #: src/nmcli/devices.c:4549 src/nmcli/devices.c:5001 src/nmcli/general.c:1076 @@ -13280,82 +13339,82 @@ msgstr "Napaka: %s - ni takšnega profila povezave." msgid "Error: %s." msgstr "Napaka: %s." -#: src/nmcli/connections.c:2703 src/nmcli/devices.c:4768 +#: src/nmcli/connections.c:2704 src/nmcli/devices.c:4768 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ni dejavnih povezav na napravi »%s«" -#: src/nmcli/connections.c:2711 +#: src/nmcli/connections.c:2712 msgid "no active connection or device" msgstr "ni dejavne povezave ali naprave" -#: src/nmcli/connections.c:2734 +#: src/nmcli/connections.c:2735 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "naprava »%s« ni združljiva s povezavo »%s«" -#: src/nmcli/connections.c:2772 +#: src/nmcli/connections.c:2773 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "naprava »%s« ni združljiva s povezavo »%s«" -#: src/nmcli/connections.c:2779 +#: src/nmcli/connections.c:2780 #, c-format msgid "device '%s' not found for connection '%s'" msgstr "Naprava »%s« ni najdena za povezavo »%s«" -#: src/nmcli/connections.c:2787 +#: src/nmcli/connections.c:2788 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ni naprave za povezavo »%s«" -#: src/nmcli/connections.c:2838 +#: src/nmcli/connections.c:2839 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Namig: za več podrobnosti uporabite »%s«." -#: src/nmcli/connections.c:2856 +#: src/nmcli/connections.c:2857 #, fuzzy, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2860 src/nmcli/connections.c:3011 -#: src/nmcli/connections.c:7474 +#: src/nmcli/connections.c:2861 src/nmcli/connections.c:3012 +#: src/nmcli/connections.c:7651 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2867 src/nmcli/connections.c:2990 +#: src/nmcli/connections.c:2868 src/nmcli/connections.c:2991 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s." -#: src/nmcli/connections.c:2903 +#: src/nmcli/connections.c:2904 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Napaka: časovna omejitev je potekla (%d s)" -#: src/nmcli/connections.c:3085 +#: src/nmcli/connections.c:3086 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "neznana naprava »%s«." -#: src/nmcli/connections.c:3093 +#: src/nmcli/connections.c:3094 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ni dejavne povezave ali naprave" -#: src/nmcli/connections.c:3108 +#: src/nmcli/connections.c:3109 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "neveljavna datoteka passwd-file »%s« v vrstici %zd: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3116 +#: src/nmcli/connections.c:3117 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "neveljavna datoteka passwd-file »%s«: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3233 src/nmcli/connections.c:9759 +#: src/nmcli/connections.c:3234 src/nmcli/connections.c:9947 #: src/nmcli/devices.c:1985 src/nmcli/devices.c:2034 src/nmcli/devices.c:2510 #: src/nmcli/devices.c:2703 src/nmcli/devices.c:2770 src/nmcli/devices.c:2970 #: src/nmcli/devices.c:3458 src/nmcli/devices.c:3835 src/nmcli/devices.c:4446 @@ -13364,141 +13423,141 @@ msgstr "neveljavna datoteka passwd-file »%s«: %s" msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Napaka: neveljaven dodatni argument »%s«." -#: src/nmcli/connections.c:3267 +#: src/nmcli/connections.c:3268 msgid "preparing" msgstr "poteka pripravljanje …" -#: src/nmcli/connections.c:3375 +#: src/nmcli/connections.c:3376 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Povezava »%s« (%s) je bila uspešno izbrisana.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3391 +#: src/nmcli/connections.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:3440 src/nmcli/connections.c:9415 -#: src/nmcli/connections.c:9452 src/nmcli/connections.c:9641 +#: src/nmcli/connections.c:3441 src/nmcli/connections.c:9603 +#: src/nmcli/connections.c:9640 src/nmcli/connections.c:9829 msgid "Error: No connection specified." msgstr "Napaka: Povezava ni določena." -#: src/nmcli/connections.c:3472 +#: src/nmcli/connections.c:3473 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Napaka: »%s« ni aktivna povezava.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3473 +#: src/nmcli/connections.c:3474 msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Napaka: niso bile najdene vse aktivne povezave." -#: src/nmcli/connections.c:3481 +#: src/nmcli/connections.c:3482 msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Napaka: aktivna povezava ni zagotovljena." -#: src/nmcli/connections.c:3513 +#: src/nmcli/connections.c:3514 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Deaktivacija povezave »%s« ni uspela: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:4002 +#: src/nmcli/connections.c:4009 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgid "Warning: controller='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgid "" +"Warning: controller '%s' doesn't refer to any existing profile of type " +"'%s'.\n" msgstr "Opozorilo: master='%s' se ne nanaša na noben obstoječi profil.\n" -#: src/nmcli/connections.c:4383 +#: src/nmcli/connections.c:4391 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Napaka: neveljavna lastnost »%s«: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4401 +#: src/nmcli/connections.c:4409 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Napaka: ni uspelo spremeniti %s.%s: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4402 +#: src/nmcli/connections.c:4410 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Napaka: vrednosti iz %s.%s ni bilo mogoče odstraniti: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: invalid slave type; %s." +#: src/nmcli/connections.c:4490 +#, c-format msgid "Error: invalid port type; %s." -msgstr "Napaka: neveljavna vrsta podrejenega; %s." +msgstr "Napaka: neveljavna vrsta vrat; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4493 +#: src/nmcli/connections.c:4501 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Napaka: neveljavna vrsta povezave; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4628 +#: src/nmcli/connections.c:4639 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Napaka: slaba vrsta povezave: %s" -#: src/nmcli/connections.c:4704 -#, fuzzy +#: src/nmcli/connections.c:4715 msgid "Error: controller is required" -msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla." +msgstr "Napaka: zahtevan je krmilnik" -#: src/nmcli/connections.c:4805 +#: src/nmcli/connections.c:4816 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:4845 +#: src/nmcli/connections.c:4856 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Napaka: 'bt-type': '%s' ni veljavno; Uporabite [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: src/nmcli/connections.c:5199 +#: src/nmcli/connections.c:5210 #, fuzzy, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti" -#: src/nmcli/connections.c:5215 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:5226 +#, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." -msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo." +msgstr "Napaka: manjka vrednost za »%s«." -#: src/nmcli/connections.c:5266 -#, fuzzy -msgid "Error: . argument is missing." -msgstr "Napaka: manjka argument %s." - -#: src/nmcli/connections.c:5308 -#, fuzzy +#: src/nmcli/connections.c:5431 msgid "Error: missing setting." -msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'." +msgstr "Napaka: manjka nastavitev." -#: src/nmcli/connections.c:5322 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:5445 +#, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." -msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Napaka: neveljaven argument nastavitve »%s«." -#: src/nmcli/connections.c:5353 +#: src/nmcli/connections.c:5506 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgid "port connections cannot have IP configuration" +msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)" + +#: src/nmcli/connections.c:5514 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:5412 src/nmcli/connections.c:5433 +#: src/nmcli/connections.c:5569 src/nmcli/connections.c:5590 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:5457 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:5614 +#, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." -msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Napaka: neveljavna . '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:5491 src/nmcli/devices.c:2217 +#: src/nmcli/connections.c:5647 src/nmcli/devices.c:2217 #, c-format msgid "Warning: %s.\n" msgstr "Opozorilo: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5507 +#: src/nmcli/connections.c:5663 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -13519,7 +13578,7 @@ msgstr[3] "" "Opozorilo: obstajajo še %3$u druge povezave z imenom »%1$s«. Na povezavo se " "sklicujte z njenim uuid »%2$s«\n" -#: src/nmcli/connections.c:5529 src/nmcli/connections.c:9267 +#: src/nmcli/connections.c:5685 src/nmcli/connections.c:9455 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Napaka: Dodajanje povezave »%s« ni uspelo: %s" @@ -13533,12 +13592,12 @@ msgstr "Napaka: Dodajanje povezave »%s« ni uspelo: %s" #. * #. * This is true for many messages that the user might parse. But this one #. * seems in particular interesting for a user to parse. -#: src/nmcli/connections.c:5546 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:5702 +#, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Povezava '%s' (%s) je bila uspešno dodana.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5695 +#: src/nmcli/connections.c:5851 #, fuzzy msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -13547,32 +13606,36 @@ msgstr "" "" #. Ask for optional arguments. -#: src/nmcli/connections.c:5806 +#: src/nmcli/connections.c:5962 #, c-format msgid "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr "Na voljo je %d izbirnih nastavitev za %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5808 +#: src/nmcli/connections.c:5964 #, c-format msgid "Do you want to provide them? %s" msgstr "Ali jih želite zagotoviti? %s" -#: src/nmcli/connections.c:5948 src/nmcli/utils.c:280 +#: src/nmcli/connections.c:6096 +msgid "Error: argument '--' can only be passed once" +msgstr "Napaka: argument »--« je možno posredovati samo enkrat" + +#: src/nmcli/connections.c:6110 src/nmcli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Napaka: zahteva se vrednost argumenta »%s«." -#: src/nmcli/connections.c:5955 +#: src/nmcli/connections.c:6116 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Napaka: 'nm status': %s" -#: src/nmcli/connections.c:6043 src/nmcli/connections.c:6056 +#: src/nmcli/connections.c:6220 src/nmcli/connections.c:6233 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Napaka: argument »%s« je obvezen." -#: src/nmcli/connections.c:7022 +#: src/nmcli/connections.c:7199 #, fuzzy, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[Nastavitvene vrednosti '%s']\n" @@ -13580,7 +13643,7 @@ msgstr "[Nastavitvene vrednosti '%s']\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7133 +#: src/nmcli/connections.c:7310 #, fuzzy msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -13616,7 +13679,7 @@ msgstr "" "prop>" -#: src/nmcli/connections.c:7161 +#: src/nmcli/connections.c:7338 #, fuzzy msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -13637,7 +13700,7 @@ msgstr "" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7169 +#: src/nmcli/connections.c:7346 #, fuzzy msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -13659,7 +13722,7 @@ msgstr "" " nmcli> odstrani eth.mtu\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7176 +#: src/nmcli/connections.c:7353 #, fuzzy msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -13675,7 +13738,7 @@ msgstr "" "Primer: nmcli> nastavi con.id Moja povezava\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7181 +#: src/nmcli/connections.c:7358 #, fuzzy msgid "" "add [. ] :: add property value\n" @@ -13691,7 +13754,7 @@ msgstr "" "Primer: nmcli> dodajte ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7186 +#: src/nmcli/connections.c:7363 #, fuzzy msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -13705,7 +13768,7 @@ msgstr "" "ogledate vse nastavitve in lastnosti NM.\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7191 +#: src/nmcli/connections.c:7368 #, fuzzy msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -13720,7 +13783,7 @@ msgstr "" "\n" "Primer: nmcli ipv4> natisni vse\n" -#: src/nmcli/connections.c:7197 +#: src/nmcli/connections.c:7374 #, fuzzy msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -13747,7 +13810,7 @@ msgstr "" " nmcli> preveri popravek\n" " Obveznica NMCLI> Preveri\n" -#: src/nmcli/connections.c:7207 +#: src/nmcli/connections.c:7384 #, fuzzy msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -13775,7 +13838,7 @@ msgstr "" "Ponovno zagnati. Če želite trajno povezavo v celoti odstraniti, se povezava\n" "Profil je treba izbrisati.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7218 +#: src/nmcli/connections.c:7395 #, fuzzy msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -13797,7 +13860,7 @@ msgstr "" "določeno)\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7226 src/nmcli/connections.c:7385 +#: src/nmcli/connections.c:7403 src/nmcli/connections.c:7562 #, fuzzy msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -13806,14 +13869,14 @@ msgstr "" "nazaj :: pojdi na zgornjo raven menija\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7229 +#: src/nmcli/connections.c:7406 #, fuzzy msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "pomoč/? [] :: Pomoč za ukaze NMCLI" -#: src/nmcli/connections.c:7232 +#: src/nmcli/connections.c:7409 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -13841,7 +13904,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli promptna barva 3\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7254 src/nmcli/connections.c:7391 +#: src/nmcli/connections.c:7431 src/nmcli/connections.c:7568 #, fuzzy msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -13854,8 +13917,8 @@ msgstr "" "Ta ukaz zapusti nmcli. Ko povezava, ki jo urejate, ni shranjena, je " "uporabnik pozvan, da potrdi dejanje.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7259 src/nmcli/connections.c:7396 -#: src/nmcli/connections.c:7788 src/nmcli/connections.c:8830 +#: src/nmcli/connections.c:7436 src/nmcli/connections.c:7573 +#: src/nmcli/connections.c:7965 src/nmcli/connections.c:9017 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "" @@ -13865,7 +13928,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7324 +#: src/nmcli/connections.c:7501 #, fuzzy msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -13892,7 +13955,7 @@ msgstr "" "pomoč/? [] :: natisnite to pomoč ali opis ukaza\n" "Quit :: Izhod iz NMCLI" -#: src/nmcli/connections.c:7348 +#: src/nmcli/connections.c:7525 #, fuzzy msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -13904,7 +13967,7 @@ msgstr "" "Ta ukaz nabori za to lastnost\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7352 +#: src/nmcli/connections.c:7529 #, fuzzy msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -13920,7 +13983,7 @@ msgstr "" "\"set\").\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:7358 +#: src/nmcli/connections.c:7535 #, fuzzy msgid "" "change :: change current value\n" @@ -13931,7 +13994,7 @@ msgstr "" "\n" "Prikaže trenutno vrednost in omogoča njeno urejanje.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7363 +#: src/nmcli/connections.c:7540 #, fuzzy msgid "" "remove [||" -#: src/nmcli/connections.c:7374 +#: src/nmcli/connections.c:7551 #, fuzzy msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -13977,7 +14040,7 @@ msgstr "" "Prikaže opis nastanitve. Na strani priročnika nm-settings(5) si lahko " "ogledate vse nastavitve in lastnosti NM.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7379 +#: src/nmcli/connections.c:7556 #, fuzzy msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -13992,30 +14055,30 @@ msgstr "" "Prikaže vrednost lastnosti. Če navedete argument, lahko prikažete tudi " "vrednosti za celotno nastavitev ali povezavo.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7388 +#: src/nmcli/connections.c:7565 #, fuzzy msgid "" "help/? [] :: help for nmcli commands\n" "\n" msgstr "pomoč/? [] :: Pomoč za ukaze NMCLI" -#: src/nmcli/connections.c:7480 +#: src/nmcli/connections.c:7657 #, fuzzy msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s." #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: src/nmcli/connections.c:7578 +#: src/nmcli/connections.c:7755 #, fuzzy, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Vrsta: %s | Ime: %s | UUID: %s | Umazano: %s | Temperatura: %s ]\n" -#: src/nmcli/connections.c:7616 +#: src/nmcli/connections.c:7793 #, fuzzy, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "Povezava ni shranjena. Ali res želite odnehati? %s" -#: src/nmcli/connections.c:7660 +#: src/nmcli/connections.c:7837 #, fuzzy msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -14024,60 +14087,60 @@ msgstr "" "Profil povezave je bil odstranjen iz drugega odjemalca. V glavni meni lahko " "vnesete »shrani«, da ga obnovite.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7692 src/nmcli/connections.c:8088 -#: src/nmcli/connections.c:8161 +#: src/nmcli/connections.c:7869 src/nmcli/connections.c:8265 +#: src/nmcli/connections.c:8339 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Dovoljene vrednosti za lastnost »%s«: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7694 src/nmcli/connections.c:8093 -#: src/nmcli/connections.c:8165 +#: src/nmcli/connections.c:7871 src/nmcli/connections.c:8270 +#: src/nmcli/connections.c:8343 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Vnesite vrednost »%s«: " -#: src/nmcli/connections.c:7707 src/nmcli/connections.c:7726 -#: src/nmcli/connections.c:8101 src/nmcli/connections.c:8176 +#: src/nmcli/connections.c:7884 src/nmcli/connections.c:7903 +#: src/nmcli/connections.c:8278 src/nmcli/connections.c:8354 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Napaka: ni uspelo nastaviti lastnosti »%s«: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7718 +#: src/nmcli/connections.c:7895 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Uredite vrednost »%s«: " -#: src/nmcli/connections.c:7741 src/nmcli/settings.c:443 +#: src/nmcli/connections.c:7918 src/nmcli/settings.c:444 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Napaka: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7760 +#: src/nmcli/connections.c:7937 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Neznan argument ukaza: »%s«\n" -#: src/nmcli/connections.c:7855 +#: src/nmcli/connections.c:8032 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Razpoložljive nastavitve: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7866 +#: src/nmcli/connections.c:8043 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Napaka: neveljavno ime nastavitve; %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7883 +#: src/nmcli/connections.c:8060 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Razpoložljive lastnosti: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7891 +#: src/nmcli/connections.c:8068 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Napaka: lastnost %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7936 +#: src/nmcli/connections.c:8113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -14088,12 +14151,12 @@ msgstr "" "aktivacijo povezave.\n" "Ali še vedno želite prihraniti? %s" -#: src/nmcli/connections.c:8022 +#: src/nmcli/connections.c:8199 #, fuzzy, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Uredite lahko naslednje nastavitve: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8050 +#: src/nmcli/connections.c:8227 #, fuzzy msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -14102,451 +14165,451 @@ msgstr "" "Profil povezave je bil odstranjen iz drugega odjemalca. Lahko vnesete " "»shrani«, da ga obnovite.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8107 src/nmcli/connections.c:8393 -#: src/nmcli/connections.c:8428 +#: src/nmcli/connections.c:8284 src/nmcli/connections.c:8573 +#: src/nmcli/connections.c:8609 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s" -#: src/nmcli/connections.c:8109 +#: src/nmcli/connections.c:8286 #, fuzzy msgid "use 'goto ' first, or 'set .'\n" msgstr "" "Najprej uporabite \"goto\" ali \"nastavi\".\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:8129 src/nmcli/connections.c:8309 -#: src/nmcli/connections.c:8417 +#: src/nmcli/connections.c:8307 src/nmcli/connections.c:8489 +#: src/nmcli/connections.c:8598 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Napaka: neveljaven parameter 'sleep': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'." -#: src/nmcli/connections.c:8139 +#: src/nmcli/connections.c:8317 #, fuzzy, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:8146 +#: src/nmcli/connections.c:8324 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Napaka: neveljavna lastnost: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8209 +#: src/nmcli/connections.c:8387 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Napaka: neznana nastavitev »%s«\n" -#: src/nmcli/connections.c:8235 +#: src/nmcli/connections.c:8413 #, fuzzy, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Urejate lahko naslednje lastnosti: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8281 src/nmcli/connections.c:8343 +#: src/nmcli/connections.c:8459 src/nmcli/connections.c:8523 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Napaka: vrednosti iz %s.%s ni bilo mogoče odstraniti: %s." -#: src/nmcli/connections.c:8287 +#: src/nmcli/connections.c:8465 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Napaka: ni podan argument; veljavni so [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8306 +#: src/nmcli/connections.c:8485 #, fuzzy, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." -#: src/nmcli/connections.c:8369 +#: src/nmcli/connections.c:8549 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Napaka: %s lastnosti, niti ni ime nastavitve.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8396 src/nmcli/connections.c:8431 +#: src/nmcli/connections.c:8576 src/nmcli/connections.c:8612 #, fuzzy msgid "use 'goto ' first, or 'describe .'\n" msgstr "" "najprej uporabite 'goto ' ali 'opišite '.\n" "" -#: src/nmcli/connections.c:8454 +#: src/nmcli/connections.c:8635 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Napaka: neveljavna lastnost: %s, niti veljavno ime nastavitve.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8484 +#: src/nmcli/connections.c:8665 #, fuzzy, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Napaka: neznana nastavitev »%s«\n" -#: src/nmcli/connections.c:8489 +#: src/nmcli/connections.c:8670 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." -#: src/nmcli/connections.c:8521 +#: src/nmcli/connections.c:8702 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Napaka: neveljavna lastnost »%s«: %s." -#: src/nmcli/connections.c:8523 +#: src/nmcli/connections.c:8704 #, fuzzy msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", niti veljavno ime nastavitve" -#: src/nmcli/connections.c:8539 +#: src/nmcli/connections.c:8720 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Možnost preverjanja neveljavnosti: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8547 +#: src/nmcli/connections.c:8728 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Preveri nastavitev »%s«: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8562 +#: src/nmcli/connections.c:8745 src/nmcli/connections.c:8747 #, fuzzy, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Povezava VPN %d" -#: src/nmcli/connections.c:8564 +#: src/nmcli/connections.c:8751 #, fuzzy msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Napake ni mogoče odpraviti samodejno.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8584 +#: src/nmcli/connections.c:8771 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:8641 +#: src/nmcli/connections.c:8828 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmcli/connections.c:8647 +#: src/nmcli/connections.c:8834 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmcli/connections.c:8651 +#: src/nmcli/connections.c:8838 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Povezava »%s« (%s) je bila uspešno shranjena.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8652 +#: src/nmcli/connections.c:8839 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Povezava »%s« (%s) je bila uspešno posodobljena.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8686 +#: src/nmcli/connections.c:8873 #, fuzzy, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s." -#: src/nmcli/connections.c:8687 +#: src/nmcli/connections.c:8874 msgid "(unknown error)" msgstr "(neznana napaka)" -#: src/nmcli/connections.c:8688 +#: src/nmcli/connections.c:8875 #, fuzzy msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Morda poskusite zagnati »preverjanje popravka«, da popravite napake.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:8711 +#: src/nmcli/connections.c:8898 #, fuzzy msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Napaka: povezava ni shranjena. Najprej vnesite »shrani«.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8715 +#: src/nmcli/connections.c:8902 #, fuzzy, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s" -#: src/nmcli/connections.c:8731 +#: src/nmcli/connections.c:8918 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:8740 +#: src/nmcli/connections.c:8927 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmcli/connections.c:8747 +#: src/nmcli/connections.c:8934 #, fuzzy msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Spremljanje aktiviranja povezave (za nadaljevanje pritisnite poljubno " "tipko)\n" -#: src/nmcli/connections.c:8782 +#: src/nmcli/connections.c:8969 #, fuzzy, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Napaka: 'nm status': %s" -#: src/nmcli/connections.c:8790 +#: src/nmcli/connections.c:8977 #, fuzzy, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Napaka: 'con list': %s" -#: src/nmcli/connections.c:8798 +#: src/nmcli/connections.c:8985 #, fuzzy, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Napaka: 'con status': %s" -#: src/nmcli/connections.c:8806 +#: src/nmcli/connections.c:8993 #, fuzzy msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Trenutna konfiguracija nmkli:\n" -#: src/nmcli/connections.c:8814 +#: src/nmcli/connections.c:9001 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Neveljavna možnost konfiguracije '%s'; dovoljeno [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:9046 +#: src/nmcli/connections.c:9233 #, fuzzy msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Napaka: lahko navedete samo enega od »id«, »ime datoteke«, uuid ali »pot«." -#: src/nmcli/connections.c:9061 +#: src/nmcli/connections.c:9248 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9078 +#: src/nmcli/connections.c:9266 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Opozorilo: urejanje obstoječe povezave '%s'; Argument »type« se prezre\n" -#: src/nmcli/connections.c:9082 +#: src/nmcli/connections.c:9270 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" "Opozorilo: urejanje obstoječe povezave '%s'; Argument 'con-name' je prezrt\n" -#: src/nmcli/connections.c:9109 +#: src/nmcli/connections.c:9297 #, fuzzy, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Žična povezava %d" -#: src/nmcli/connections.c:9111 +#: src/nmcli/connections.c:9299 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Napaka: neveljavna vrsta povezave; %s." -#: src/nmcli/connections.c:9150 +#: src/nmcli/connections.c:9338 #, fuzzy msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "ni dejavne povezave ali naprave" -#: src/nmcli/connections.c:9153 +#: src/nmcli/connections.c:9341 #, fuzzy, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "ni naprave za povezavo '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:9155 +#: src/nmcli/connections.c:9343 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Dejavne povezave" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9158 +#: src/nmcli/connections.c:9346 #, fuzzy msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Vnesite »pomoč« ali »?« za razpoložljive ukaze." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9161 +#: src/nmcli/connections.c:9349 #, fuzzy msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Vnesite »print«, da prikažete vse lastnosti povezave." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9164 +#: src/nmcli/connections.c:9352 #, fuzzy msgid "Type 'describe [.]' for detailed property description." msgstr "" "Za podroben opis znamke vnesite »opiši [.]«." -#: src/nmcli/connections.c:9191 +#: src/nmcli/connections.c:9379 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmcli/connections.c:9199 +#: src/nmcli/connections.c:9387 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Povezava '%s' (%s) je bila uspešno spremenjena.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9272 +#: src/nmcli/connections.c:9460 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) klonirana kot %s (%s).\n" -#: src/nmcli/connections.c:9330 +#: src/nmcli/connections.c:9518 #, fuzzy msgid "New connection name: " msgstr "Povezava z VPN je spodletela" -#: src/nmcli/connections.c:9332 +#: src/nmcli/connections.c:9520 #, fuzzy msgid "Error: argument is missing." msgstr "Napaka: manjka argument %s." -#: src/nmcli/connections.c:9338 src/nmcli/connections.c:9866 +#: src/nmcli/connections.c:9526 src/nmcli/connections.c:10054 #, fuzzy, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Napaka: neznan parameter: %s" -#: src/nmcli/connections.c:9372 +#: src/nmcli/connections.c:9560 #, fuzzy msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9373 +#: src/nmcli/connections.c:9561 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s" -#: src/nmcli/connections.c:9428 src/nmcli/connections.c:9557 -#: src/nmcli/connections.c:10019 +#: src/nmcli/connections.c:9616 src/nmcli/connections.c:9745 +#: src/nmcli/connections.c:10207 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Napaka: %s." +msgstr "napaka: %s" -#: src/nmcli/connections.c:9429 src/nmcli/connections.c:9558 -#: src/nmcli/connections.c:10020 +#: src/nmcli/connections.c:9617 src/nmcli/connections.c:9746 +#: src/nmcli/connections.c:10208 #, fuzzy msgid "Error: not all connections found." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9490 +#: src/nmcli/connections.c:9678 #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9498 +#: src/nmcli/connections.c:9686 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "povezava je spodletela" -#: src/nmcli/connections.c:9524 +#: src/nmcli/connections.c:9712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "povezava je spodletela" -#: src/nmcli/connections.c:9533 +#: src/nmcli/connections.c:9721 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "povezava je odstranjena" -#: src/nmcli/connections.c:9601 +#: src/nmcli/connections.c:9789 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmcli/connections.c:9673 +#: src/nmcli/connections.c:9861 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmcli/connections.c:9681 +#: src/nmcli/connections.c:9869 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:9685 +#: src/nmcli/connections.c:9873 #, fuzzy msgid "File to import: " -msgstr "Izbor datoteke za uvoz" +msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: src/nmcli/connections.c:9716 +#: src/nmcli/connections.c:9904 #, fuzzy msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Napaka: manjka argument %s." -#: src/nmcli/connections.c:9771 +#: src/nmcli/connections.c:9959 #, fuzzy msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Napaka: manjka argument '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:9776 +#: src/nmcli/connections.c:9964 #, fuzzy msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Napaka: manjka argument '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:9786 +#: src/nmcli/connections.c:9974 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Napaka: 'dev list': %s" -#: src/nmcli/connections.c:9795 src/nmcli/connections.c:9887 +#: src/nmcli/connections.c:9983 src/nmcli/connections.c:10075 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Napaka: vtičnik VPN ni uspel naložiti: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9806 +#: src/nmcli/connections.c:9994 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'wimax': '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:9872 +#: src/nmcli/connections.c:10060 msgid "Output file name: " msgstr "Ime izhodne datoteke: " -#: src/nmcli/connections.c:9877 +#: src/nmcli/connections.c:10065 #, fuzzy msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9901 +#: src/nmcli/connections.c:10089 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Napaka: ni uspelo ustvariti začasne %s datoteke." -#: src/nmcli/connections.c:9911 +#: src/nmcli/connections.c:10099 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Napaka: 'dev status': %s" -#: src/nmcli/connections.c:9925 +#: src/nmcli/connections.c:10113 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Napaka: ni bilo mogoče prebrati začasne datoteke '%s': %s." -#: src/nmcli/connections.c:9949 +#: src/nmcli/connections.c:10137 #, fuzzy msgid "Error: not all connections migrated." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9950 +#: src/nmcli/connections.c:10138 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection migration failed: %s\n" msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9954 +#: src/nmcli/connections.c:10142 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n" msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena." -#: src/nmcli/connections.c:9986 +#: src/nmcli/connections.c:10174 #, fuzzy msgid "'--plugin' argument is missing" msgstr "Napaka: manjka argument '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:10082 +#: src/nmcli/connections.c:10270 #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s." msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." @@ -14572,7 +14635,7 @@ msgstr " | %s" #: src/nmcli/devices.c:375 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Nevidne plasti" +msgstr "nevidno" #: src/nmcli/devices.c:482 #, c-format @@ -15396,14 +15459,13 @@ msgstr "" "'key' ali 'phrase'." #: src/nmcli/devices.c:4462 -#, fuzzy msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Napaka: kanal zahteva tudi pas." #: src/nmcli/devices.c:4469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." -msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." +msgstr "Napaka: kanal »%s« ne velja za pas »%s«." #: src/nmcli/devices.c:4500 #, fuzzy, c-format @@ -15411,14 +15473,14 @@ msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Napaka: naprava '%s' ni veljavna Wi-Fi naprava." #: src/nmcli/devices.c:4527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." -msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Napaka: Neveljavno geslo ‘password’: %s." #: src/nmcli/devices.c:4578 src/nmcli/devices.c:4808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." -msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti" +msgstr "Napaka: »%s« se ne more ponoviti." #: src/nmcli/devices.c:4713 src/nmcli/devices.c:4716 src/nmcli/devices.c:4720 #: src/nmcli/devices.c:4723 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269 @@ -15440,9 +15502,8 @@ msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Napaka: 'dev list': %s" #: src/nmcli/devices.c:5096 -#, fuzzy msgid "Checkpoint was removed." -msgstr "povezava je odstranjena" +msgstr "Nadzorna točka je bila odstranjena." #. The command is done, we're in the confirmation prompt. #: src/nmcli/devices.c:5103 @@ -15508,19 +15569,16 @@ msgid "running" msgstr "v teku" #: src/nmcli/general.c:138 -#, fuzzy msgid "starting" -msgstr "Začenjanje" +msgstr "začenjanje" #: src/nmcli/general.c:138 -#, fuzzy msgid "started" -msgstr "Začeto" +msgstr "začeto" #: src/nmcli/general.c:151 src/nmcli/general.c:162 -#, fuzzy msgid "missing" -msgstr "Manjkajoče" +msgstr "manjka" #: src/nmcli/general.c:187 msgid "enabled" @@ -15972,47 +16030,40 @@ msgstr "Napaka: 'dev list': %s" #. no argument, show current Wi-Fi state #: src/nmcli/general.c:1168 -#, fuzzy msgid "Wi-Fi radio switch" -msgstr "Radijski stikalo Wi-Fi" +msgstr "Radijsko stikalo Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state #: src/nmcli/general.c:1204 -#, fuzzy msgid "WWAN radio switch" -msgstr "Radijske stikalo WWAN" +msgstr "Radijsko stikalo WWAN" #: src/nmcli/general.c:1244 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is running" -msgstr "" -"Prišlo je do napake, zato brezžičnega omrežja ni mogoče uporabljati.\n" -"Podrobnosti o napaki: program NetworkManager ni zagnan." +msgstr "NetworkManager je zagnan" #: src/nmcli/general.c:1244 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is stopped" -msgstr "Stanje NetworkManager" +msgstr "NetworkManager je ustavljen" #: src/nmcli/general.c:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Ime gostitelja je nastavljeno na »%s«\n" #: src/nmcli/general.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." +msgstr "»%s« je zdaj primarna povezava\n" #: src/nmcli/general.c:1272 -#, fuzzy msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "Primarna povezava ni\n" +msgstr "Primarne povezave ni\n" #: src/nmcli/general.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" -msgstr "Povezljivost je zdaj \"%s\"\n" +msgstr "Povezljivost je zdaj »%s«\n" #: src/nmcli/general.c:1300 #, fuzzy, c-format @@ -16080,26 +16131,22 @@ msgstr "vrata" #: src/nmcli/general.c:1408 #, fuzzy msgid "mtu" -msgstr "_MTU" +msgstr "MTU" #: src/nmcli/general.c:1429 -#, fuzzy -#| msgid "Controller" msgid "controller" -msgstr "Brez krmilnika" +msgstr "krmilnik" -#: src/nmcli/general.c:1433 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255 -#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:393 +#: src/nmcli/general.c:1433 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 +#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:394 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: src/nmcli/general.c:1435 -#, fuzzy msgid "ip4 default" msgstr "IP4 privzeto" #: src/nmcli/general.c:1437 -#, fuzzy msgid "ip6 default" msgstr "IP6 privzeto" @@ -16112,7 +16159,7 @@ msgstr "Povezava VPN %s" #, fuzzy, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" -msgstr "%s (vključuje %s, %s, %s, %s in %s)" +msgstr "%s, %s, %s, %s in %s" #: src/nmcli/general.c:1550 #, c-format @@ -16293,7 +16340,7 @@ msgstr "Ali želite tudi nastaviti '%s' na '%s'? [da]: " msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Ali želite tudi vi počistiti '%s'? [da]: " -#: src/nmcli/settings.c:249 +#: src/nmcli/settings.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -16301,60 +16348,60 @@ msgstr "" "Opozorilo: %s. %s nastavljen na »%s«, vendar ga lahko v infrastrukturnem " "načinu prezrete\n" -#: src/nmcli/settings.c:269 +#: src/nmcli/settings.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Opozorilo: nastavitev %s. %s zahteva odstranitev nastavitev IPv4 in IPv6\n" -#: src/nmcli/settings.c:272 +#: src/nmcli/settings.c:273 #, fuzzy msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Ali jih želite odstraniti? [da] " -#: src/nmcli/settings.c:379 +#: src/nmcli/settings.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Opozorilo: %s ni UUID nobenega obstoječega profila povezave\n" -#: src/nmcli/settings.c:384 src/nmcli/settings.c:397 +#: src/nmcli/settings.c:385 src/nmcli/settings.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "Povezava z VPN je spodletela" -#: src/nmcli/settings.c:391 +#: src/nmcli/settings.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a name of any existing profile" msgstr "Povezava z VPN je spodletela" -#: src/nmcli/settings.c:437 +#: src/nmcli/settings.c:438 #, c-format msgid "Warning: %s\n" msgstr "Opozorilo: %s\n" -#: src/nmcli/settings.c:440 +#: src/nmcli/settings.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Info: %s\n" msgstr "" "PODATKI:\n" "%s\n" -#: src/nmcli/settings.c:551 +#: src/nmcli/settings.c:552 #, fuzzy msgid "don't know how to get the property value" msgstr "Ne vem, kako dobiti vrednost nepremičnine" -#: src/nmcli/settings.c:647 +#: src/nmcli/settings.c:648 #, fuzzy msgid "the property can't be changed" msgstr "Nepremičnine ni mogoče spremeniti" -#: src/nmcli/settings.c:733 +#: src/nmcli/settings.c:734 #, fuzzy msgid "[NM property description]" msgstr "[Opis namestitve NM]" -#: src/nmcli/settings.c:743 +#: src/nmcli/settings.c:744 #, fuzzy msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[Specifični opis NMCLI]" @@ -16434,69 +16481,74 @@ msgid "Veth connection %d" msgstr "Povezava Veth %d" #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loopback connection %d" +msgstr "Povezava s povratno zanko" + +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:172 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Povezava Wi-Fi %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:173 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:181 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Povezava InfiniBand %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:181 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "Povezava vezi %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:187 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:195 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:191 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:199 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Povezava DSL %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:200 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:208 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Povezava vezi %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:210 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:218 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Povezava mosta %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:219 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Povezava skupine %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:227 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:235 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Povezava VLAN %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:239 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-tunel" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:235 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:243 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Povezava IP-tunel %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:243 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "MACsec connection %d" msgstr "Povezava MACSEC %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:258 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:266 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Povezava VPN %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:275 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:283 #, c-format msgid "WireGuard connection %d" msgstr "Povezava WireGuard %d" @@ -16661,7 +16713,7 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:163 -#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:162 src/nmtui/nmt-page-team-port.c:92 +#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163 src/nmtui/nmt-page-team-port.c:92 #: src/nmtui/nmt-page-team.c:145 src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:129 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." @@ -16679,53 +16731,53 @@ msgstr "Skrij" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:92 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti urejevalnika za povezavo '%s' tipa '%s'." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:96 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za ustvarjanje datoteke PEM." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:109 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:110 msgid "Edit Connection" msgstr "Uredi povezavo" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:167 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:168 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Povezave ni mogoče shraniti: %s" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:184 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "" "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:333 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:334 msgid "Profile name" msgstr "Ime profila" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:344 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:348 msgid "Ethernet device" msgstr "Žična omrežna naprava" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:346 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:350 msgid "Device" msgstr "Naprava" #. And finally the bottom widgets -#: src/nmtui/nmt-editor.c:416 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:423 msgid "Automatically connect" msgstr "Samodejno poveži" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:424 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:431 msgid "Available to all users" msgstr "Na voljo vsem uporabnikom" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:442 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:449 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160 #: src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146 #: src/nmtui/nmtui-edit.c:199 src/nmtui/nmtui-edit.c:510 #: src/nmtui/nmtui-hostname.c:51 @@ -16743,7 +16795,7 @@ msgstr "bajtov" #: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42 #, fuzzy msgid "BOND PORT" -msgstr "PRISTANIŠČE BOND" +msgstr "Vezna vrata" #: src/nmtui/nmt-page-bond.c:82 msgid "Round-robin" @@ -16894,10 +16946,6 @@ msgstr "Povezano" msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" -#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:73 -msgid "Transport mode" -msgstr "Način prenosa" - #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum #: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 msgid "IPIP" @@ -16955,7 +17003,7 @@ msgstr "Vhodni ključ" msgid "Output key" msgstr "Izhodni ključ" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:33 #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:69 src/nmtui/nmtui-radio.c:68 #: src/nmtui/nmtui-radio.c:77 src/nmtui/nmtui-radio.c:96 #: src/nmtui/nmtui-radio.c:105 @@ -16970,15 +17018,15 @@ msgstr "Poveži-krajevno" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:31 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:31 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32 msgid "Shared" msgstr "Deljeno" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:67 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68 msgid "(No custom routes)" msgstr "(brez poti po meri)" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:70 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:71 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" @@ -16991,36 +17039,36 @@ msgstr[3] "%d poti po meri" msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "PRILAGODITEV IPv4" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:123 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:124 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:123 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:125 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:134 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:142 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "DNS servers" msgstr "Strežniki DNS" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:150 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:151 #, fuzzy msgid "Search domains" msgstr "Iskalne domene" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:164 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165 msgid "Routing" msgstr "Usmerjanje" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:166 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:167 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Nikoli ne uporablj tega omrežja za privzeto pot" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:174 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:175 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Prezri samodejno pridobljene poti" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:182 +#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:183 msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" msgstr "Prezri samodejno pridobljene parametre DNS" @@ -17036,15 +17084,20 @@ msgstr "Prezri" msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "Samodejno (le DHCP)" -#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:113 +#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:114 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "PRILAGODITEV IPv6" -#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192 +#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:193 #, fuzzy msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Zahtevaj naslavljanje IPv6 za to povezavo" +#: src/nmtui/nmt-page-loopback.c:47 +#, fuzzy +msgid "LOOPBACK" +msgstr "Povratna zanka" + #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 msgid "PSK" msgstr "PSK" @@ -17145,7 +17198,7 @@ msgstr "VETH" #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:82 #, fuzzy msgid "VLAN id" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "_ID VLAN" #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51 msgctxt "Wi-Fi" @@ -17325,7 +17378,9 @@ msgstr "Predpona" #: src/nmtui/nmt-route-table.c:176 #, fuzzy msgid "Next Hop" -msgstr "Naslednji skok" +msgstr "" +"Veljavna skladnja: 'ip[/predpona] [naslednji-skok] [metrika] " +"[atribut=vred]... [,ip[/predpona] …]’" #: src/nmtui/nmt-route-table.c:182 msgid "Metric"