Updated Simplified Chinese translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@988 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Funda Wang 2005-10-04 07:26:26 +00:00
parent 95550db528
commit 7ab6f1da92
2 changed files with 661 additions and 133 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-10-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2005-09-27 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 20:22+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-04 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 15:23+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,29 +16,431 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">无线网络:</span>"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "无线网络 %s 的密码句"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "修改无线网络"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
"different wireless network will be used if any are available."
msgstr ""
"所请求的无线网络“%s”似乎不在范围内。如果有其它无线网络的话将会切"
"换到可用的无线网络。"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "到无线网络“%s”的连接失败。"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "连接到有线网络失败。"
#: ../gnome/applet/applet.c:181
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "显示连接信息出错:"
#: ../gnome/applet/applet.c:200
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "序找不到所需的资源(glade 文件未找到)"
#: ../gnome/applet/applet.c:211
msgid "No active connections!"
msgstr "没有活动的连接!"
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "有线以太网(%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "无线以太网(%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "网络管理器小程序"
#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序"
#: ../gnome/applet/applet.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>"
#: ../gnome/applet/applet.c:412
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN 出错"
#: ../gnome/applet/applet.c:416
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN 登录失败"
#: ../gnome/applet/applet.c:417
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”原因是登录失败。"
#: ../gnome/applet/applet.c:421
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN 启动失败"
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”原因是调用 VPN 程序失败。"
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN 连接失败"
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”原因是连接出错。"
#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN 配置错误"
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN 连接“%s”未正确配置。"
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
"无法启动 VPN 连接“%s”原因是 VPN 服务器未返回足够的网络配置。"
#: ../gnome/applet/applet.c:445
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN 服务说:“%s”"
#: ../gnome/applet/applet.c:514
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN 连接“%s”说"
#: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN 登录消息"
#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2287
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(glade 文件未找到)。"
#: ../gnome/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持无线扫描。"
#: ../gnome/applet/applet.c:754
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持链接检测。"
#: ../gnome/applet/applet.c:963
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "正在为有线网络准备设备 %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:965
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在为无线网络“%2$s”准备设备 %1$s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "正在为有线网络配置设备 %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:974
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "正在试图加入无线网络“%s”..."
#: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在等待无线网络“%s”的网络密钥..."
#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "正在从有线网络请求网络地址..."
#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "正在从无线网络“%s”请求网络地址..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "正在完成到有线网络的连接..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "正在完成到无线网络“%s”的连接..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1053
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "网络管理器未运行"
#: ../gnome/applet/applet.c:1065
msgid "No network connection"
msgstr "没有网络连接"
#: ../gnome/applet/applet.c:1070
msgid "Wired network connection"
msgstr "有线网络连接"
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "已连接到 Ad-Hoc 无线网络"
#: ../gnome/applet/applet.c:1076
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "到“%s”的无线网络连接(%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "到“%s”的 VPN 连接"
#: ../gnome/applet/applet.c:1104
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "连接到“%s”的 VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:1490
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "连接到其它无线网络(_C)..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1511
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "创建新的无线网络(_N)..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1624
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN 连接"
#: ../gnome/applet/applet.c:1656
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "配置 VPN(_C)..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1660
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "断开 VPN(_D)..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "拨号连接(_D)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1691
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "正在连接到 %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1741
msgid "No network devices have been found"
msgstr "没有发现网络设备"
#: ../gnome/applet/applet.c:1903
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "网络管理器未运行..."
#. Wireless Enabled item
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "无线已启用(_W)"
#. Connection Information item
#: ../gnome/applet/applet.c:2011
msgid "Connection _Information"
msgstr "连接信息(_I)"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2021
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../gnome/applet/applet.c:2436
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源。无法继续。\n"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "托盘方向。"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "有线网络(%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "有线网络(_W)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "无线网络(%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "无线网络"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (无效的 Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "密码句(_P)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII 密钥:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
msgid "_Hex Key:"
msgstr "十六进制密钥(_H)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238
msgid "Create new wireless network"
msgstr "创建新的无线网络"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "输入您想要创建的无线网络的 ESSID 和安全设置。"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
msgstr "默认情况下ESSID 会设定为您的计算机名称 "
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
msgid ", with no encryption enabled."
msgstr ",并且不启用加密。"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "创建新的无线网络"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249
msgid "Custom wireless network"
msgstr "自定义无线网络"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "输入您想要连接的无线网络的 ESSID。"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "连接到其它无线网络"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
msgid "Passphrase:"
msgstr "密码句:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
msgid "ASCII Key:"
msgstr "ASCII 密钥:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
msgid "Hex Key:"
msgstr "十六进制密钥:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"找不到 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话。请联系您的系统管理员。"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"调用 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话有问题。请联系您的系统管理员。"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"ASCII Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128 位密码句(WEP)\n"
"ASCII 密钥(WEP)\n"
"十六进制密钥(WEP)"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"ASCII key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128 位密码句(WEP)\n"
"ASCII 密钥(WEP)\n"
"十六进制密钥(WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">活动连接信息</span>"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@ -51,141 +453,263 @@ msgstr ""
"\n"
"要访问无线网络“%s”需要提供密码句或加密密钥。"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:"
msgstr "密钥类型:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:135
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "密码句:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要无线网络密钥"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "登录到网络(_L)"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:138
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII 密钥:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:141
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Hex Key:"
msgstr "十六进制密钥:"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:289
msgid "No network connection"
msgstr "没有网络连接"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293
msgid "Wired network connection"
msgstr "有线网络连接"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:299
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "正在连接到有线网络..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:314
#, c-format
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
msgstr "无线网络连接(%d%%)"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:317
msgid "Wireless network connection"
msgstr "无线网络连接"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:323
msgid "Connecting to a wireless network..."
msgstr "正在连接到无线网络..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:326
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "网络管理器未运行"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:332
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "正在扫描无线网络..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:656
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "其它无线网络..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:767
msgid "No network devices have been found"
msgstr "没有发现网络设备"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:884
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "网络管理器未运行..."
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:224
msgid "Custom wireless network"
msgstr "自定义无线网络"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:225
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "输入您想要连接的无线网络的 ESSID。"
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:305
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(glade 文件未找到)。"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">削减的网络功能</span>\n"
"\n"
"%s 该网络无法完整工作。"
#: panel-applet/essid.glade.h:5
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络登录确认</"
"span>\n"
"\n"
"您选择登录到无线网络“%s”。如果您确定此无线网络是安全的请选中下面的复选框"
"网络管理器在以后登录时将不会请求确认。"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "广播地址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "C_onnect"
msgstr "连接(_O)"
#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "启用加密连接"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Connect with _encryption enabled"
msgstr "启用加密连接(_E)"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Connection Information"
msgstr "连接信息"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Destination Address:"
msgstr "目的地址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬件地址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 地址:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "Interface:"
msgstr "接口:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "其它无线网络..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "子网掩码:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要无线网络密钥"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "无线适配器(_A)"
#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Wireless _network:"
msgstr "无线网络(_N)"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "总是信任此无线网络(_A)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "以后不再提醒(_D)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "_Key Type:"
msgstr "密钥类型(_K)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "_Key type:"
msgstr "密钥类型(_K)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "_Login to Network"
msgstr "登录到网络(_L)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "无法添加 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr "您的系统上未找到合适的 VPN 软件。请联系您的系统管理员。"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "没有导入 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "无线网络(%s)"
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"找不到合适的软件来导入 VPN 连接类型“%s”的文件“%s”。请联系您的系统管理员。"
#: panel-applet/menu-info.c:103
msgid "Wired Network"
msgstr "无线网络"
#: panel-applet/menu-info.c:168
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "无线网络(%s)"
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "获取 VPN 连接“%s”出错"
#: panel-applet/menu-info.c:170
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "无线网络"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"找不到 VPN 连接类型“%s”的用户界面文件。请联系您的系统管理员。"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (无效的 Unicode)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "删除 VPN 连接“%s”吗"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"关于 VPN 连接“%s”的全部信息都将丢失。要创建新连接的话您就必须请求您的系统管理员提供相应信息。"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "托盘方向。"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Unable to load"
msgstr "无法装入"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "找不到所需的资源(glade 文件)"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "编辑 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "添加新的 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "选择您想要创建的 VPN 连接类型。"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "连接到:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "创建 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "创建 VPN 连接 - 第一步,共两步"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "创建 VPN 连接 - 第二步,共两步"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "删除选中的 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "导出(_X)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "编辑选中的 VPN 连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "将 VPN 设置导出到文件"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "将选中的 VPN 连接导出到文件"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "创建 VPN 连接完成"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "管理虚拟私网连接"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"此助手将指引您创建到虚拟私网(VPN)的连接。\n\n"
"此向导需要您提供的某些信息,比如 IP 地址和机密问题,您可能需要求助系统管理员才能知晓。"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "无法创建监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "无法绑定到监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long"
msgstr "操作时间太长"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "从错误的发送者类型收到数据"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "从未知的发送者收到数据"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "向套接字发送的数据太多,其中有些已经丢失"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误"