From 7aa5d524c59ad7f23e8a160067eea39748a38c51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Date: Sun, 23 Sep 2007 12:27:45 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2858 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/pptp/po/ca.po | 366 ++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 237 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 618db785a9..ddc296a1ea 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-23 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2007-09-15 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Luiz Armesto diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ca.po b/vpn-daemons/pptp/po/ca.po index 6c05c74fd6..0d0248b5c9 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ca.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ca.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright © 2005 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager-pptp package. -# Gil Forcada , 2006. +# Gil Forcada , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-21 10:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-17 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-23 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 07:54+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,9 +31,10 @@ msgid "_Save in keyring" msgstr "_Desa-la a l'anell de claus" #: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a «%s»." +msgstr "" +"Us heu d'autenticar per a poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." #: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 msgid "Authenticate Connection" @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "_Authentication Type:" msgstr "Tipus d'_autenticació:" #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" @@ -74,35 +75,23 @@ msgid "_Remote name:" msgstr "Nom _remot:" #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 -msgid "auth-chap-window" -msgstr "auth-chap-window" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 -msgid "auth-mschapv2-window" -msgstr "auth-mschapv2-window" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 -msgid "auth-none-window" -msgstr "auth-none-window" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Contrasenya _secundària:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 msgid "_Domain:" msgstr "_Domini:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connecta _anònimament" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect as _user:" msgstr "Connecta com a _usuari:" @@ -119,8 +108,9 @@ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" #: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +#, fuzzy msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" -msgstr "Gestor de connexions VPN (genèric PPP)" +msgstr "Gestor de connexions VPN (PPTP)" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 msgid "00:00:00:00" @@ -131,51 +121,57 @@ msgid "Compression" msgstr "Compressió" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nom de la connexió" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -msgid "Delays and TImeouts" +#, fuzzy +msgid "Delays & Timeouts" msgstr "Retards i temps d'espera" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 msgid "Encryption" msgstr "Xifratge" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 msgid "IP Options" msgstr "Opcions d'IP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 msgid "Packet Parameters" msgstr "Paràmetres dels paquets" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" msgstr "" "Una llista d'opcions extra per al pppd, com si s'haguessin escrit a la línia " "d'ordres" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -msgid "Allow BSD Compression" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Allow B_SD Compression" msgstr "Permet la compressió BSD" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 -msgid "Allow Deflate compression" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Allow _Deflate compression" msgstr "Permet la compressió desinflada" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -msgid "Authenticate Peer" -msgstr "Autentica l'igual" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "C_hannel:" +msgstr "_Canal:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect delay:" +msgstr "retard de connexió" + #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 msgid "Compression & Encryption" msgstr "Compressió i xifratge" @@ -185,29 +181,46 @@ msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -msgid "Debug Output" -msgstr "Sortida detallada" +#, fuzzy +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Connexió" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Context _number:" +msgstr "Número de _context" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Custom _PPP options:" +msgstr "_Opcions personalitzades del PPP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Debug _output" +msgstr "Sortida detallada" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" msgstr "" "Desconnecta si es produeixen aquesta quantitat d'errades en sol·licituds " "d'eco LCP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 -msgid "Enable stateful MPPE" -msgstr "Habilita el MPPE d'estats" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 -msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" msgstr "Accés exclusiu al dispositiu (bloqueig a l'estil UUCP)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Enable stateful _MPPE" +msgstr "Habilita el MPPE d'estats" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 msgid "Find Device" msgstr "Cerca un dispositiu" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 msgid "" "For security reasons, options entered in the box above are checked against a " "list of allowed options before a connection is established. Currently there " @@ -217,80 +230,73 @@ msgstr "" "la caixa de sobre són comparades amb una llista d'opcions permeses. " "Actualment no hi ha opcions a la llista." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 msgid "GPRS Options" msgstr "Opcions GPRS" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 -msgid "Hardware RTS/CTS" -msgstr "Maquinari RTS/CTS" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 msgid "Host name or IP address of the PPTP server" msgstr "Nom de la màquina o adreça IP del servidor PPTP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "IP a_ddress:" +msgstr "Adreça _IP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 msgid "" "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" msgstr "" "Si no està permesa la compressió BSD, es passarà l'opció «nobsdcomp» al pppd" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 msgid "" "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" msgstr "" "Si no està permesa la compressió desinflada, es passarà l'opció «nodefate» " "al pppd" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 msgid "Maximum Receive Unit" msgstr "Unitat màxima de recepció" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 msgid "Maximum Transmit Unit" msgstr "Unitat màxima d'enviament" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 -msgid "Modem Connection" -msgstr "Connexió amb mòdem" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 msgid "PPP Options" msgstr "Opcions PPP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "Peer DNS through tunnel" -msgstr "DNS a iguals a través del túnel" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 -msgid "Refuse CHAP" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Refuse C_HAP" msgstr "Rebutja CHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 -msgid "Refuse EAP" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Refuse _EAP" msgstr "Rebutja EAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 -msgid "Refuse MS CHAP" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Refuse _MS CHAP" msgstr "Rebutja MS CHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 -msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" msgstr "Requereix el xifratge MPPE de 128 bits" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 -msgid "Require Explicit IP Addr" -msgstr "Requereix l'adreça IP explícitament" - #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 -msgid "Require MPPC Compression" -msgstr "Requereix la compressió MPPC" +#, fuzzy +msgid "Require MPPE _encryption" +msgstr "Requereix el xifratge MPPE" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 -msgid "Require MPPE encryption" -msgstr "Requereix el xifratge MPPE" +#, fuzzy +msgid "Require explicit IP _address" +msgstr "Requereix l'adreça IP explícitament" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 msgid "Requires existing network connection" @@ -315,17 +321,18 @@ msgid "Service providers IP address" msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 -msgid "Telephone number to dial" -msgstr "Número de telèfon al que trucar" +#, fuzzy +msgid "Telep_hone number:" +msgstr "Número de _telèfon:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "" "This is the friendly name that will be used to identify this network " "connection, \n" "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" msgstr "" -"Aquest serà el nom que es farà servir per identificar aquesta connexió de " -"xarxa, \n" +"El _nom que es farà servir per a identificar la connexió a la xarxa privada, " "per exemple: «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 @@ -333,13 +340,14 @@ msgid "Time in seconds between echo requests" msgstr "Temps en segons entre sol·licituds d'eco" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 -msgid "Type:" +#, fuzzy +msgid "Typ_e:" msgstr "Tipus:" # FIXME #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 -msgid "Use Peer DNS" +#, fuzzy +msgid "Use peer _DNS" msgstr "Utilitza un DNS a iguals" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 @@ -383,60 +391,67 @@ msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." msgstr "Quan aquesta caixa està buida es passa l'opció «noauth» al pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 -msgid "_Access Point Name:" +#, fuzzy +msgid "_Access point name:" msgstr "Nom del punt d'_accés:" +# FIXME #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 -msgid "_Channel:" -msgstr "_Canal:" +#, fuzzy +msgid "_Authenticate peer" +msgstr "Autentica l'igual remot" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 -msgid "_Context Num" -msgstr "Número de _context" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 -msgid "_Custom PPP options:" -msgstr "_Opcions personalitzades del PPP:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 -msgid "_Device Address:" +#, fuzzy +msgid "_Device address:" msgstr "Adreça del _dispositiu:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 msgid "_Gateway:" msgstr "_Pasarel·la:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 -msgid "_IP Address:" -msgstr "Adreça _IP:" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "_Hardware RTS/CTS" +msgstr "Maquinari RTS/CTS" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importa la configuració desada..." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "_Modem connection" +msgstr "Connexió amb mòdem" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 -msgid "_Packet Type" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "_Packet type:" msgstr "Tipus de _paquet" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 -msgid "_Telephone Number:" -msgstr "Número de _telèfon:" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "_Peer DNS through tunnel" +msgstr "DNS a iguals a través del túnel" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 -msgid "connect-delay" -msgstr "retard de connexió" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "_Require MPPC compression" +msgstr "Requereix la compressió MPPC" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" msgstr "túnel pppd (PPTP, BGTPRS, Dialup)" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Nom: %s" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 msgid "PPTP Server" @@ -482,14 +497,24 @@ msgstr "Connecta a través de mòdem" msgid "Require IP to be provided" msgstr "Requereix que es proporcioni la IP" +# FIXME +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Utilitza un DNS a iguals" + #: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +#, fuzzy msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "Utilitza xifratge MPPE" +msgstr "Utilitza el xifratge MPPE: %s" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 msgid "Use 128 bit MPPE encryption" msgstr "Utilitza xifratge MPPE de 128 bits" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Habilita el MPPE d'estats" + #: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 msgid "Use MPPC compression" msgstr "Utilitza compressió MPPC" @@ -511,6 +536,14 @@ msgstr "Accés exclusiu al dispositiu pel pppd" msgid "Authenticate remote peer" msgstr "Autentica l'igual remot" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Rebutja EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Rebutja CHAP" + #: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 msgid "Refuse MSCHAP" msgstr "Rebutja MSCHAP" @@ -553,18 +586,19 @@ msgid "Limit to specific networks" msgstr "Límit de xarxes disponibles" #: ../properties/vpnui_impl.c:229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "Es crearà la següent connexió «%s»:" +msgstr "Es crearà la següent connexió PPTP:" #: ../properties/vpnui_impl.c:242 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" +msgstr "Rutes: %s" #: ../properties/vpnui_impl.c:245 +#, fuzzy msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Enrere»." +msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." #: ../properties/vpnui_impl.c:317 msgid "Select file to import" @@ -587,3 +621,69 @@ msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb el que voleu desar?" #: ../src/nm-ppp-starter.c:140 msgid "VPN Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió VPN" + +#~ msgid "Authenticate PPTP VPN" +#~ msgstr "Autentica la VPN PPTP" + +#~ msgid "PPTP Client" +#~ msgstr "Client PPTP" + +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "Remot: %s" + +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Nom d'usuari: %s" + +#~ msgid "Use MPPC Compression: %s" +#~ msgstr "Utilitza la compressió MPPC: %s" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" + +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "Les dades del fitxer dels paràmetres VPN «%s» no són vàlides." + +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "Nom de la connexió" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Informació requerida" + +#~ msgid "MS CHAP-v1/v2" +#~ msgstr "MS CHAP-v1/v2" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu la informació proporcionada pel vostre administrador de " +#~ "sistemes aquí sota. No hi introduïu la contrasenya, ja se us preguntarà " +#~ "quan us connecteu." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" + +#~ msgid "" +#~ "Your password must be defined \n" +#~ "in /etc/ppp/chap-secrets" +#~ msgstr "" +#~ "La contrasenya ha d'estar definida \n" +#~ "a /etc/ppp/chap-secrets" + +#~ msgid "auth-chap-window" +#~ msgstr "auth-chap-window" + +#~ msgid "auth-mschapv2-window" +#~ msgstr "auth-mschapv2-window" + +#~ msgid "auth-none-window" +#~ msgstr "auth-none-window" + +#~ msgid "Telephone number to dial" +#~ msgstr "Número de telèfon al que trucar"