From 78e1f975e66e29ec4d913714e78fd3fad4eeaf45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 14 Apr 2019 13:27:40 +0200 Subject: [PATCH] po: update Polish (pl) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/109 --- po/pl.po | 910 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 473 insertions(+), 437 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5a9fceadce..306d3036ef 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-25 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-25 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-14 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Pomyślnie zarejestrowano program nmcli jako agenta polkit.\n" #: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361 #: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393 -#: ../clients/cli/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1460 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "Błąd: nie zrozumiano parametru „%s”. Można użyć „--help” za msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Błąd: brak parametru. Można użyć „--help” zamiast tego." -#: ../clients/cli/common.c:1396 +#: ../clients/cli/common.c:1412 msgid "access denied" msgstr "odmowa dostępu" -#: ../clients/cli/common.c:1404 ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/common.c:1420 ../clients/cli/connections.c:79 #: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438 #: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537 #: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130 @@ -174,19 +174,19 @@ msgstr "odmowa dostępu" msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: ../clients/cli/common.c:1405 +#: ../clients/cli/common.c:1421 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../clients/cli/common.c:1406 +#: ../clients/cli/common.c:1422 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../clients/cli/common.c:1407 +#: ../clients/cli/common.c:1423 msgid "limited" msgstr "ograniczone" -#: ../clients/cli/common.c:1408 +#: ../clients/cli/common.c:1424 msgid "full" msgstr "pełne" @@ -1001,75 +1001,75 @@ msgstr "" msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas aktualizowania haseł dla %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1307 +#: ../clients/cli/connections.c:1313 msgid "Connection profile details" msgstr "Szczegóły profilu połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 +#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Błąd: „connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1395 +#: ../clients/cli/connections.c:1401 msgid "Activate connection details" msgstr "Szczegóły aktywowania połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1447 +#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447 #: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -#: ../clients/cli/connections.c:1591 +#: ../clients/cli/connections.c:1597 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "nieprawidłowe pole „%s”; dozwolone pola: %s i %s, albo %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 +#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "„%s” musi być same" -#: ../clients/cli/connections.c:1876 +#: ../clients/cli/connections.c:1882 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "niepoprawny ciąg „%s” opcji „--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1901 +#: ../clients/cli/connections.c:1907 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "niepoprawny element „%s” w opcji „--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1945 msgid "No connection specified" msgstr "Nie podano połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:1950 +#: ../clients/cli/connections.c:1956 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Brak parametru %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../clients/cli/connections.c:1974 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "nieznane połączenie „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1997 +#: ../clients/cli/connections.c:2003 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Brak parametru „--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:2057 +#: ../clients/cli/connections.c:2063 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Aktywne profile usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2058 +#: ../clients/cli/connections.c:2064 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2855 -#: ../clients/cli/connections.c:2867 ../clients/cli/connections.c:2879 -#: ../clients/cli/connections.c:3108 ../clients/cli/connections.c:8898 -#: ../clients/cli/connections.c:8914 ../clients/cli/devices.c:2970 +#: ../clients/cli/connections.c:2116 ../clients/cli/connections.c:2861 +#: ../clients/cli/connections.c:2873 ../clients/cli/connections.c:2885 +#: ../clients/cli/connections.c:3114 ../clients/cli/connections.c:8907 +#: ../clients/cli/connections.c:8928 ../clients/cli/devices.c:2970 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995 #: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200 #: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227 @@ -1083,14 +1083,14 @@ msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2138 +#: ../clients/cli/connections.c:2144 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Błąd: %s — nie ma takiego profilu połączenia." -#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2842 -#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/cli/connections.c:8418 -#: ../clients/cli/connections.c:8524 ../clients/cli/connections.c:9014 +#: ../clients/cli/connections.c:2235 ../clients/cli/connections.c:2848 +#: ../clients/cli/connections.c:2912 ../clients/cli/connections.c:8424 +#: ../clients/cli/connections.c:8530 ../clients/cli/connections.c:9033 #: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989 #: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270 #: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3911 @@ -1099,244 +1099,244 @@ msgstr "Błąd: %s — nie ma takiego profilu połączenia." msgid "Error: %s." msgstr "Błąd: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2322 +#: ../clients/cli/connections.c:2328 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2330 +#: ../clients/cli/connections.c:2336 msgid "no active connection or device" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń" -#: ../clients/cli/connections.c:2350 +#: ../clients/cli/connections.c:2356 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "urządzenie „%s” jest niezgodne z połączeniem „%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:2383 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "urządzenie „%s” jest niezgodne z połączeniem „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2392 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 +#: ../clients/cli/connections.c:2443 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Wskazówka: „%s” wyświetli więcej informacji." -#: ../clients/cli/connections.c:2455 +#: ../clients/cli/connections.c:2461 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie (%s) (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 -#: ../clients/cli/connections.c:6715 +#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:2615 +#: ../clients/cli/connections.c:6721 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2594 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2503 +#: ../clients/cli/connections.c:2509 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania (%d s)" -#: ../clients/cli/connections.c:2671 +#: ../clients/cli/connections.c:2677 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "odczytanie passwd-file „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2684 +#: ../clients/cli/connections.c:2690 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "brak dwukropka we wpisie „password” „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2692 +#: ../clients/cli/connections.c:2698 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "brak kropki we wpisie „password” „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2705 +#: ../clients/cli/connections.c:2711 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia we wpisie „password” „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:2765 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "nieznane urządzenie „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:2764 +#: ../clients/cli/connections.c:2770 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia" -#: ../clients/cli/connections.c:2889 ../clients/cli/devices.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:2895 ../clients/cli/devices.c:1680 #: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290 #: ../clients/cli/devices.c:3965 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nieznany parametr: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2914 +#: ../clients/cli/connections.c:2920 msgid "preparing" msgstr "przygotowywanie" -#: ../clients/cli/connections.c:3023 +#: ../clients/cli/connections.c:3029 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Pomyślnie usunięto połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3039 +#: ../clients/cli/connections.c:3045 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Pomyślnie dezaktywowano połączenie „%s” (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3090 ../clients/cli/connections.c:8632 -#: ../clients/cli/connections.c:8663 ../clients/cli/connections.c:8821 +#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8638 +#: ../clients/cli/connections.c:8669 ../clients/cli/connections.c:8827 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Błąd: nie podano połączenia." -#: ../clients/cli/connections.c:3120 +#: ../clients/cli/connections.c:3126 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Błąd: „%s” nie jest aktywnym połączeniem.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3121 +#: ../clients/cli/connections.c:3127 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono wszystkich aktywnych połączeń." -#: ../clients/cli/connections.c:3129 +#: ../clients/cli/connections.c:3135 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Błąd: nie podano aktywnego połączenia." -#: ../clients/cli/connections.c:3160 +#: ../clients/cli/connections.c:3166 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Dezaktywacja połączenia „%s” się nie powiodła: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3411 ../clients/cli/connections.c:3468 +#: ../clients/cli/connections.c:3417 ../clients/cli/connections.c:3474 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "„%s” nie jest w [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3431 ../clients/cli/connections.c:3491 +#: ../clients/cli/connections.c:3437 ../clients/cli/connections.c:3497 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../clients/cli/connections.c:3625 +#: ../clients/cli/connections.c:3631 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: master=„%s” nie odnosi się do żadnego istniejącego profilu.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3978 +#: ../clients/cli/connections.c:3984 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość „%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3995 +#: ../clients/cli/connections.c:4001 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Błąd: zmodyfikowanie %s.%s się nie powiodło: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4015 +#: ../clients/cli/connections.c:4021 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Błąd: usunięcie wartości z %s.%s się nie powiodło: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4049 +#: ../clients/cli/connections.c:4055 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Błąd: „%s” jest wymagane." -#: ../clients/cli/connections.c:4076 +#: ../clients/cli/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Błąd: nieznany typ podrzędnego; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4084 +#: ../clients/cli/connections.c:4090 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4161 +#: ../clients/cli/connections.c:4167 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Błąd: błędny typ połączenia: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4207 +#: ../clients/cli/connections.c:4213 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Błąd: „%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4228 +#: ../clients/cli/connections.c:4234 msgid "Error: master is required" msgstr "Błąd: „master” jest wymagane" -#: ../clients/cli/connections.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Błąd: błąd podczas dodawania opcji wiązania „%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4318 +#: ../clients/cli/connections.c:4324 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym trybem monitorowania; należy użyć „%s” lub " "„%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4349 +#: ../clients/cli/connections.c:4355 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Błąd: „bt-type”: „%s” jest nieprawidłowe; należy użyć [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4598 +#: ../clients/cli/connections.c:4604 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Błąd: brak wartości dla „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4644 +#: ../clients/cli/connections.c:4650 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru .." -#: ../clients/cli/connections.c:4667 +#: ../clients/cli/connections.c:4673 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowe lub niedozwolone ustawienie „%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4713 ../clients/cli/connections.c:4729 +#: ../clients/cli/connections.c:4719 ../clients/cli/connections.c:4735 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Błąd: „%s” jest niejednoznaczne (%s.%s lub %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4747 +#: ../clients/cli/connections.c:4753 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowe . „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4791 ../clients/cli/connections.c:8464 +#: ../clients/cli/connections.c:4797 ../clients/cli/connections.c:8470 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Błąd: dodanie połączenia „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4809 +#: ../clients/cli/connections.c:4815 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1354,13 +1354,13 @@ msgstr[2] "" "Ostrzeżenie: istnieje %3$u innych połączeń o nazwie „%1$s”. Należy odwoływać " "się do połączenia za pomocą UUID „%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4818 +#: ../clients/cli/connections.c:4824 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Pomyślnie dodano połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4871 ../clients/cli/connections.c:6838 -#: ../clients/cli/connections.c:6839 ../clients/cli/devices.c:529 +#: ../clients/cli/connections.c:4877 ../clients/cli/connections.c:6844 +#: ../clients/cli/connections.c:6845 ../clients/cli/devices.c:529 #: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201 #: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 @@ -1369,8 +1369,8 @@ msgstr "Pomyślnie dodano połączenie „%s” (%s).\n" msgid "no" msgstr "nie" -#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6838 -#: ../clients/cli/connections.c:6839 ../clients/cli/devices.c:528 +#: ../clients/cli/connections.c:4878 ../clients/cli/connections.c:6844 +#: ../clients/cli/connections.c:6845 ../clients/cli/devices.c:528 #: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201 #: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "nie" msgid "yes" msgstr "tak" -#: ../clients/cli/connections.c:4958 +#: ../clients/cli/connections.c:4964 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "ukończeniu.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5060 +#: ../clients/cli/connections.c:5066 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr[0] "Istnieje %d opcjonalne ustawienie dla %s.\n" msgstr[1] "Istnieją %d opcjonalne ustawienia dla %s.\n" msgstr[2] "Istnieje %d opcjonalnych ustawień dla %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5066 +#: ../clients/cli/connections.c:5072 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1404,22 +1404,22 @@ msgstr[0] "Podać go? %s" msgstr[1] "Podać je? %s" msgstr[2] "Podać je? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5199 ../clients/cli/utils.c:293 +#: ../clients/cli/connections.c:5205 ../clients/cli/utils.c:293 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Błąd: wartość dla parametru „%s” jest wymagana." -#: ../clients/cli/connections.c:5206 +#: ../clients/cli/connections.c:5212 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Błąd: „save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5292 ../clients/cli/connections.c:5303 +#: ../clients/cli/connections.c:5298 ../clients/cli/connections.c:5309 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Błąd: parametr „%s” jest wymagany." -#: ../clients/cli/connections.c:6268 +#: ../clients/cli/connections.c:6274 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[wartości ustawienia „%s”]\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "[wartości ustawienia „%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6377 +#: ../clients/cli/connections.c:6383 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "nmcli :: konfiguracja nmcli\n" "quit :: kończy działanie nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6404 +#: ../clients/cli/connections.c:6410 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6411 +#: ../clients/cli/connections.c:6417 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Przykłady: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:6424 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: nmcli> set con.id Moje połączenie\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6423 +#: ../clients/cli/connections.c:6429 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM\n" "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6428 +#: ../clients/cli/connections.c:6434 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6433 +#: ../clients/cli/connections.c:6439 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6442 +#: ../clients/cli/connections.c:6448 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" "między ponownymi uruchomieniami. Aby w pełni usunąć trwałe połączenie,\n" "należy usunąć profil połączenia.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6453 +#: ../clients/cli/connections.c:6459 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" " poprzedzić znakiem /, kiedy nie podano\n" " )\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:6618 +#: ../clients/cli/connections.c:6466 ../clients/cli/connections.c:6624 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "back :: przechodzi do menu wyższego poziomu\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6463 +#: ../clients/cli/connections.c:6469 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: pomoc dla poleceń nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6466 +#: ../clients/cli/connections.c:6472 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6624 +#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1679,8 +1679,8 @@ msgstr "" "To polecenie kończy działanie nmcli. Jeśli modyfikowane połączenie nie jest " "zapisane, użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie działania.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/connections.c:6629 -#: ../clients/cli/connections.c:7064 ../clients/cli/connections.c:8047 +#: ../clients/cli/connections.c:6499 ../clients/cli/connections.c:6635 +#: ../clients/cli/connections.c:7070 ../clients/cli/connections.c:8053 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Nieznane polecenie: „%s”\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie: „%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6558 +#: ../clients/cli/connections.c:6564 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: wyświetla tę pomoc lub opis polecenia\n" "quit :: kończy działanie nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6583 +#: ../clients/cli/connections.c:6589 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie ustawia podaną tej właściwości\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6587 +#: ../clients/cli/connections.c:6593 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" "jest typu kontener. W przypadku właściwości zawierających jedną wartość " "zastępuje tę wartość (podobnie jak „set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6593 +#: ../clients/cli/connections.c:6599 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "" "\n" "Wyświetla bieżącą wartość i umożliwia jej modyfikację.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6597 +#: ../clients/cli/connections.c:6603 #, c-format msgid "" "remove [||