diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 3768b930e3..e55dbd5c04 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-20 Wadim Dziedzic + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2007-08-17 Kjartan Maraas,,23491770 * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po index 3227bb17f3..11902782c1 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-11 00:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 16:25+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-20 21:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 21:33+0100\n" +"Last-Translator: wadim dziedzic \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" @@ -51,9 +50,7 @@ msgstr "_Zapamiętaj hasła" #: ../auth-dialog/main.c:161 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać " -"uwierzytelnianie." +msgstr "Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać uwierzytelnianie." #: ../auth-dialog/main.c:162 msgid "Authenticate VPN" @@ -133,14 +130,11 @@ msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane" #: ../properties/nm-vpnc.c:627 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " -"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " -"may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." msgstr "" -"Plik ustawień VPN '%s' określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. " -"Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc\n" +"Plik ustawień VPN '%s' określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc\n" "\n" "Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać poprawnie." @@ -189,7 +183,7 @@ msgid "Connection na_me:" msgstr "_Nazwa połączenia" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Disable NAT _Traversal" +msgid "Disable NAT _traversal" msgstr "Wyłącz pomijanie NA_T" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 @@ -209,12 +203,8 @@ msgid "Interval:" msgstr "Interwał:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub " -"\"Sieć firmowa\"" +msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub \"Sieć firmowa\"" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Optional" @@ -225,20 +215,12 @@ msgid "Override _user name" msgstr "Wymuś _nazwę użytkownika" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło " -"należy podać później, podczas łączenia." +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło należy podać później, podczas łączenia." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " -"configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani VPNC. " -"Proszę poprosić administratora o poprawny plik." +msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani VPNC. Proszę poprosić administratora o poprawny plik." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 msgid "Required" @@ -261,46 +243,29 @@ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów" #: ../src/nm-vpnc-service.c:119 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." -msgstr "" -"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i " -"hasła." +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i hasła." #: ../src/nm-vpnc-service.c:121 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "" -"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia " -"programu VPN." +msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia programu VPN." #: ../src/nm-vpnc-service.c:123 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z serwerem " -"VPN." +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." +msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z serwerem VPN." #: ../src/nm-vpnc-service.c:125 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji " -"konfiguracyjnych." +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji konfiguracyjnych." #: ../src/nm-vpnc-service.c:127 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera VPN " -"błędnej konfiguracji." +msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." +msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera VPN błędnej konfiguracji." #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Informacje o połączeniu" - #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nazwa połączenia" - #~ msgid "O_ptional Information" #~ msgstr "Informacje _dodatkowe" +