From 74dfcf6ad794a79da2cb4762438e510ae60c8c8b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tournaris Pavlos
Date: Tue, 2 Feb 2010 09:48:40 -0800
Subject: [PATCH] po: update Greek translation (bgo #608810)
---
po/el.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 73 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8a36618ff1..7890d9b9ce 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,21 +4,22 @@
# Nikos Charonitakis , 2005.
# Kostas Papadimas , 2005-2007.
# Dimitris Glezos , 2006.
-# Jennie Petoumenou , 2008.
+# Jennie Petoumenou , 2008, 2009.
+# Tournaris Pavlos , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-07 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 16:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou \n"
-"Language-Team: Greek \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Tournaris Pavlos \n"
+"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Το αρχείο κλειδιού PEM δεν είχε ετικέτα τ
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Δεν μοιάζει με αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM."
+msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του ιδιωτικο
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
-msgstr "Το πιστοποιητικό PEM '%s' δεν διέθετε ετικέτα τέλους '%s'."
+msgstr "Το πιστοποιητικό PEM '%s' δε διέθετε ετικέτα τέλους '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "Το μήκος του IV πρέπει να αντιστοιχεί σε άρτιο αριθμό bytes."
+msgstr "Το μήκος του IV πρέπει να αντιστοιχεί σε άρτιο αριθμό byte."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
@@ -199,9 +200,10 @@ msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής crypto: %d."
+msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής κρυπτογραφίας: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
@@ -256,67 +258,62 @@ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοπο
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %d"
+msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %d"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνύματος netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"αδύνατη η δέσμευση χειριστή netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της "
"σύνδεσης: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"αδύνατη η σύνδεση με το netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της "
"σύνδεσης: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"αδύνατη η ένταξη στην ομάδα του netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης "
"της σύνδεσης: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"αδύνατη η εκχώρηση λανθάνουσας μνήμης στη σύνδεση netlink για την "
"παρακολούθηση της κατάστασης της σύνδεσης δικτύου: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418
-#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "σφάλμα κατά την ενημέρωση της λανθάνουσας μνήμης της σύνδεσης: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "σφάλμα κατά την αναμονή για δεδομένα στην υποδοχή"
-#: ../src/NetworkManager.c:293
+#: ../src/NetworkManager.c:330
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Άκυρη επιλογή. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να δείτε τη λίστα των "
"έγκυρων επιλογών.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Δημιουργήθηκε από το NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -325,18 +322,64 @@ msgstr ""
"# Συγχωνεύθηκαν από το %s\n"
"\n"
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο libc resolver μπορεί να μην υποστηρίζει περισσότερους από 3 "
"εξυπηρετητές ονομάτων."
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Οι κάτωθι εξυπηρετητές ονομάτων ίσως να μην αναγνωρίζονται."
-#: ../system-settings/src/main.c:380
+#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Αυτόματο %s"
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2446
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω προστατευμένου ασύρματου δικτύου"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω ανοιχτού ασύρματου δικτύου"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Αλλαγή πάγιου ονόματος συστήματος"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Τροποποίηση συνδέσεων συστήματος"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr ""
+"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων συστήματος"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος "
+"συστήματος"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω "
+"προστατευμένου ασύρματου δικτύου"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω ανοιχτού "
+"ασύρματου δικτύου"
+
+#~ msgid "error updating link cache: %s"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την ενημέρωση της λανθάνουσας μνήμης της σύνδεσης: %s"