diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 8a36618ff1..7890d9b9ce 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,21 +4,22 @@ # Nikos Charonitakis , 2005. # Kostas Papadimas , 2005-2007. # Dimitris Glezos , 2006. -# Jennie Petoumenou , 2008. +# Jennie Petoumenou , 2008, 2009. +# Tournaris Pavlos , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-07 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 16:53+0100\n" -"Last-Translator: Jennie Petoumenou \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-27 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Tournaris Pavlos \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Το αρχείο κλειδιού PEM δεν είχε ετικέτα τ #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Δεν μοιάζει με αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM." +msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του ιδιωτικο #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "Το πιστοποιητικό PEM '%s' δεν διέθετε ετικέτα τέλους '%s'." +msgstr "Το πιστοποιητικό PEM '%s' δε διέθετε ετικέτα τέλους '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "Το μήκος του IV πρέπει να αντιστοιχεί σε άρτιο αριθμό bytes." +msgstr "Το μήκος του IV πρέπει να αντιστοιχεί σε άρτιο αριθμό byte." #: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format @@ -199,9 +200,10 @@ msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής crypto: %d." +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής κρυπτογραφίας: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format @@ -256,67 +258,62 @@ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοπο #: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %d" +msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνύματος netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "αδύνατη η δέσμευση χειριστή netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της " "σύνδεσης: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "αδύνατη η σύνδεση με το netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της " "σύνδεσης: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "" "αδύνατη η ένταξη στην ομάδα του netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης " "της σύνδεσης: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "αδύνατη η εκχώρηση λανθάνουσας μνήμης στη σύνδεση netlink για την " "παρακολούθηση της κατάστασης της σύνδεσης δικτύου: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "σφάλμα κατά την ενημέρωση της λανθάνουσας μνήμης της σύνδεσης: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "σφάλμα κατά την αναμονή για δεδομένα στην υποδοχή" -#: ../src/NetworkManager.c:293 +#: ../src/NetworkManager.c:330 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Άκυρη επιλογή. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να δείτε τη λίστα των " "έγκυρων επιλογών.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Δημιουργήθηκε από το NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -325,18 +322,64 @@ msgstr "" "# Συγχωνεύθηκαν από το %s\n" "\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο libc resolver μπορεί να μην υποστηρίζει περισσότερους από 3 " "εξυπηρετητές ονομάτων." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Οι κάτωθι εξυπηρετητές ονομάτων ίσως να μην αναγνωρίζονται." -#: ../system-settings/src/main.c:380 +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Αυτόματο %s" +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2446 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω προστατευμένου ασύρματου δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω ανοιχτού ασύρματου δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Αλλαγή πάγιου ονόματος συστήματος" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Τροποποίηση συνδέσεων συστήματος" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων συστήματος" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +#| msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος " +"συστήματος" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω " +"προστατευμένου ασύρματου δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω ανοιχτού " +"ασύρματου δικτύου" + +#~ msgid "error updating link cache: %s" +#~ msgstr "σφάλμα κατά την ενημέρωση της λανθάνουσας μνήμης της σύνδεσης: %s"