diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 7242f4dd14..a0bb3fce0e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,470 +5,616 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Miguel Anxo Bouzada , 2010. # Fran Diéguez , 2011. +# Fran Dieguez , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-24 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:48+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:159 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPO" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ENDEREZO" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +#| msgid "RATE" +msgid "ROUTE" +msgstr "RUTA" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMINIO" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "OPCIÓN" + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVOS" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "DEFAULT" -msgstr "PREDEFINIDO" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBXECTO" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS-RUTA" - #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "MARCADETEMPO" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "SO-LECTURA" -#: ../cli/src/connections.c:167 +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-RUTA" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:128 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVOS" + +#. 3 +#. 1 +#. 6 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "ESTADO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:130 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PREDEFINIDO" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:131 +#| msgid "DEFAULT" +msgid "DEFAULT6" +msgstr "PREDEFINIDO6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:132 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBXECTO" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:135 +msgid "CON-PATH" +msgstr "RUTA-CON" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:136 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONA" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:137 +#| msgid "DBUS-PATH" +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "RUTA-MASTER" + +#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79 +msgid "GENERAL" +msgstr "XERAL" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:146 +#| msgid "TKIP" +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:161 +#| msgid "NAME" +msgid "USERNAME" +msgstr "NOME-USUARIO" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:162 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PASARELA" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:163 +msgid "BANNER" +msgstr "BANNER" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:164 +#| msgid "STATE" +msgid "VPN-STATE" +msgstr "ESTADO-VPN" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:165 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:186 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" #| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" #| "\n" -#| " list [id | uuid | system | user]\n" +#| " list [id | uuid ]\n" #| " status\n" +#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +#| "nowait] [--timeout ]\n" #| " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--" #| "timeout ]\n" #| " down id | uuid \n" msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +" status [id | uuid | path ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" msgstr "" -"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n" -" COMANDO := { list | status | up | down }\n" +"Uso: nmcli con { ORDE | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +" status [id | uuid | path ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Erro: 'con list': %s" -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/connections.c:546 +#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:230 +#: ../cli/src/connections.c:250 msgid "Connection details" msgstr "Detalles da conexión" -#: ../cli/src/connections.c:419 +#: ../cli/src/connections.c:466 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663 -#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938 -#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942 -#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068 -#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 -#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 -#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 -#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 -#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 -#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 -#: ../cli/src/settings.c:1235 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:726 +#: ../cli/src/settings.c:846 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1340 ../cli/src/settings.c:1341 +#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345 +#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347 +#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349 +#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351 +#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1423 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 -#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937 -#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940 -#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067 -#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 -#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 -#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 -#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 -#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 -#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:726 ../cli/src/settings.c:846 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1340 +#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342 +#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344 +#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348 +#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350 +#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352 +#: ../cli/src/settings.c:1423 msgid "no" msgstr "non" -#: ../cli/src/connections.c:495 -#| msgid "Connection details" +#: ../cli/src/connections.c:542 msgid "Connection list" msgstr "Lista de conexións" -#: ../cli/src/connections.c:508 ../cli/src/connections.c:1368 -#: ../cli/src/connections.c:1383 ../cli/src/connections.c:1392 -#: ../cli/src/connections.c:1402 ../cli/src/connections.c:1414 -#: ../cli/src/connections.c:1509 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534 -#: ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1914 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/connections.c:1938 ../cli/src/connections.c:1948 +#: ../cli/src/connections.c:1960 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2161 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326 +#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1554 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: falta o argumento %s" -#: ../cli/src/connections.c:521 +#: ../cli/src/connections.c:568 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión." -#: ../cli/src/connections.c:527 ../cli/src/connections.c:1427 -#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:987 -#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214 -#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1973 +#: ../cli/src/connections.c:2076 ../cli/src/connections.c:2168 +#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079 +#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340 +#: ../cli/src/devices.c:1560 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:583 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido" -#: ../cli/src/connections.c:551 ../cli/src/connections.c:1617 -#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:2261 +#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." +#: ../cli/src/connections.c:611 +msgid "activating" +msgstr "activando" + +#: ../cli/src/connections.c:613 +msgid "activated" +msgstr "activada" + +#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263 +msgid "deactivating" +msgstr "desactivando" + +#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/devices.c:267 +#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:469 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" + +#: ../cli/src/connections.c:627 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Conectándose á VPN (preparando)" + +#: ../cli/src/connections.c:629 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)" + +#: ../cli/src/connections.c:631 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Conexión VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:633 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:635 +msgid "VPN connected" +msgstr "Conectado á VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:637 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN" + #: ../cli/src/connections.c:639 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "Desconectado á VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Erro: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:649 ../cli/src/connections.c:1442 -#: ../cli/src/connections.c:1541 ../cli/src/devices.c:1014 -#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229 -#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576 +#: ../cli/src/connections.c:902 +#| msgid "Active connections" +msgid "Active connection details" +msgstr "Detalles da conexión activa" + +#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1988 +#: ../cli/src/connections.c:2091 ../cli/src/connections.c:2182 +#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088 +#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370 +#: ../cli/src/devices.c:1589 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s." -#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/connections.c:1446 -#: ../cli/src/connections.c:1545 ../cli/src/devices.c:1018 -#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233 -#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580 +#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1992 +#: ../cli/src/connections.c:2095 ../cli/src/connections.c:2186 +#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374 +#: ../cli/src/devices.c:1593 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar." -#: ../cli/src/connections.c:661 +#: ../cli/src/connections.c:1074 msgid "Active connections" msgstr "Conexións activas" -#: ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/connections.c:1099 +#, c-format +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../cli/src/connections.c:1104 +#, c-format +#| msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1669 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1093 +#: ../cli/src/connections.c:1677 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" -#: ../cli/src/connections.c:1164 +#: ../cli/src/connections.c:1748 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1166 +#: ../cli/src/connections.c:1750 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1177 -msgid "activating" -msgstr "activando" - -#: ../cli/src/connections.c:1179 -msgid "activated" -msgstr "activada" - -#: ../cli/src/connections.c:1181 ../cli/src/devices.c:304 -#| msgid "activating" -msgid "deactivating" -msgstr "desactivando" - -#: ../cli/src/connections.c:1184 ../cli/src/connections.c:1207 -#: ../cli/src/connections.c:1240 ../cli/src/devices.c:308 -#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183 -#: ../cli/src/network-manager.c:192 ../cli/src/network-manager.c:298 -#: ../cli/src/network-manager.c:353 ../cli/src/network-manager.c:391 -#: ../cli/src/network-manager.c:430 ../cli/src/settings.c:485 -#: ../cli/src/utils.c:396 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" - -#: ../cli/src/connections.c:1193 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Conectándose á VPN (preparando)" - -#: ../cli/src/connections.c:1195 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)" - -#: ../cli/src/connections.c:1197 -msgid "VPN connecting" -msgstr "Conexión VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1199 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:1201 -msgid "VPN connected" -msgstr "Conectado á VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1203 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1205 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "Desconectado á VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1761 msgid "unknown reason" msgstr "razón descoñecida" -#: ../cli/src/connections.c:1218 +#: ../cli/src/connections.c:1763 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:1220 +#: ../cli/src/connections.c:1765 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuario desconectouse" -#: ../cli/src/connections.c:1222 +#: ../cli/src/connections.c:1767 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexión de rede base foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:1769 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada" -#: ../cli/src/connections.c:1226 +#: ../cli/src/connections.c:1771 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida" -#: ../cli/src/connections.c:1228 +#: ../cli/src/connections.c:1773 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo" -#: ../cli/src/connections.c:1230 +#: ../cli/src/connections.c:1775 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1232 +#: ../cli/src/connections.c:1777 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse" -#: ../cli/src/connections.c:1234 +#: ../cli/src/connections.c:1779 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "non hai segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1236 +#: ../cli/src/connections.c:1781 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN non válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1238 +#: ../cli/src/connections.c:1783 msgid "the connection was removed" msgstr "eliminouse a conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1252 +#: ../cli/src/connections.c:1797 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "estado: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1255 ../cli/src/connections.c:1281 +#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:1826 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Conexión activada\n" -#: ../cli/src/connections.c:1258 +#: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: A activación da conexión fallou." -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1822 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "estado: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1287 +#: ../cli/src/connections.c:1832 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1304 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1849 ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:1317 +#: ../cli/src/connections.c:1862 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1323 +#: ../cli/src/connections.c:1868 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1324 +#: ../cli/src/connections.c:1869 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1517 +#: ../cli/src/connections.c:1922 ../cli/src/connections.c:2067 +#: ../cli/src/connections.c:2195 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1422 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1968 ../cli/src/devices.c:1220 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." -#: ../cli/src/connections.c:1435 ../cli/src/connections.c:1534 +#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2084 +#: ../cli/src/connections.c:2175 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1463 +#: ../cli/src/connections.c:2013 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1465 +#: ../cli/src/connections.c:2015 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." -#: ../cli/src/connections.c:1570 +#: ../cli/src/connections.c:2120 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n" -#: ../cli/src/connections.c:1608 +#: ../cli/src/connections.c:2134 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" -#: ../cli/src/connections.c:1673 +#: ../cli/src/connections.c:2317 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1680 +#: ../cli/src/connections.c:2325 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1690 +#: ../cli/src/connections.c:2335 #, c-format -#| msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" "Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non " @@ -477,237 +623,247 @@ msgstr "" #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#. 1 -#. 4 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "ESTADO" - -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "GENERAL" -msgstr "XERAL" - #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACIDADES" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPIEDADES-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:83 -#| msgid "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPIEDADES-WIMAX" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 -#| msgid "DNS" +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194 msgid "NSP" msgstr "PSR" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "CONFIGURACIONS-IP4" +#: ../cli/src/devices.c:86 +#| msgid "IP4-DNS" +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IP4-CONFIGURACIONS" +#: ../cli/src/devices.c:88 +#| msgid "IP6-DNS" +msgid "IP6" +msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "VENDOR" +msgstr "FABRICANTE" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:106 +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUTO" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:107 msgid "DRIVER" msgstr "CONTROLADOR" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "HWADDR" msgstr "ENDEREZO-HARDWARE" -#. 0 +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:110 +#| msgid "READONLY" +msgid "REASON" +msgstr "SO-LECTURARAZÓN" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:113 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-MANAGED" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:114 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FALTA-FIRMWARE" + +#. 12 #: ../cli/src/devices.c:115 +#| msgid "AUTOCONNECT" +msgid "CONNECTION" +msgstr "CONEXIÓN" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "DETECTAR-CARRIERV" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "SPEED" msgstr "VELOCIDADE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:138 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:149 -#| msgid "FREQ" +#: ../cli/src/devices.c:158 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREC" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:150 -#| msgid "SSID" +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:161 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:153 -#| msgid "BSSID" +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ENDEREZO" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIXO" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 -msgid "GATEWAY" -msgstr "PASARELA" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "MODE" msgstr "MODO" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "RATE" msgstr "TAXA" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195 msgid "SIGNAL" msgstr "SINAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SECURITY" msgstr "SEGURIDADE" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:210 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "OPCIONS-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:211 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "OPCIONS-RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVA" -#: ../cli/src/devices.c:256 +#: ../cli/src/devices.c:215 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" #| "\n" +#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +#| "\n" #| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" #| "\n" #| " status\n" #| " list [iface ]\n" #| " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" #| " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +#| " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -719,278 +875,504 @@ msgid "" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" ORDE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:284 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unmanaged" msgstr "non xestionada" -#: ../cli/src/devices.c:286 +#: ../cli/src/devices.c:245 msgid "unavailable" msgstr "non dispoñíbel" -#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/devices.c:290 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/devices.c:292 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/devices.c:294 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (precisa autenticación)" -#: ../cli/src/devices.c:296 +#: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)" -#: ../cli/src/devices.c:298 -#| msgid "connecting (getting IP configuration)" +#: ../cli/src/devices.c:257 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)" -#: ../cli/src/devices.c:300 -#| msgid "connecting (getting IP configuration)" +#: ../cli/src/devices.c:259 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/devices.c:306 +#: ../cli/src/devices.c:265 msgid "connection failed" msgstr "produciuse un fallo na conexión" -#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501 -#: ../cli/src/devices.c:545 +#: ../cli/src/devices.c:276 +msgid "No reason given" +msgstr "Non se dou unha razón" + +#: ../cli/src/devices.c:279 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: ../cli/src/devices.c:282 +msgid "Device is now managed" +msgstr "O dispositivo agora está xestionado" + +#: ../cli/src/devices.c:285 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "O dispositivo está agora non xestionado" + +#: ../cli/src/devices.c:288 +#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración" + +#: ../cli/src/devices.c:291 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "" +"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, " +"tempo de espera, etc)" + +#: ../cli/src/devices.c:294 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "A configuración IP xa non é válida" + +#: ../cli/src/devices.c:297 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron" + +#: ../cli/src/devices.c:300 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X supplicant desconectado" + +#: ../cli/src/devices.c:303 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant" + +#: ../cli/src/devices.c:306 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Fallou o 802.1X supplicant" + +#: ../cli/src/devices.c:309 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse" + +#: ../cli/src/devices.c:312 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/devices.c:315 +#| msgid "VPN disconnected" +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "O servizo PPP está desconectado" + +#: ../cli/src/devices.c:318 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP fallou" + +#: ../cli/src/devices.c:321 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/devices.c:324 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Erro no cliente DHCP" + +#: ../cli/src/devices.c:327 +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "DHCP client failed" +msgstr "O cliente DHCP fallou" + +#: ../cli/src/devices.c:330 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/devices.c:333 +#| msgid "connection failed" +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "O servizo de conexión compartida fallou" + +#: ../cli/src/devices.c:336 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/devices.c:339 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Erro no servizo AutoIP" + +#: ../cli/src/devices.c:342 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "O servizo AutoIP fallou" + +#: ../cli/src/devices.c:345 +msgid "The line is busy" +msgstr "A liña está ocupada" + +#: ../cli/src/devices.c:348 +msgid "No dial tone" +msgstr "Non hai ton de chamada" + +#: ../cli/src/devices.c:351 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»" + +#: ../cli/src/devices.c:354 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado" + +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Fallou o intento de marcado" + +#: ../cli/src/devices.c:360 +#| msgid "Error: Connection activation failed." +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Fallou a inicialización do módem" + +#: ../cli/src/devices.c:363 +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado" + +#: ../cli/src/devices.c:366 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Non está buscando por redes" + +#: ../cli/src/devices.c:369 +#| msgid "Networking enabled" +msgid "Network registration denied" +msgstr "Rexistro na rede rexeitado" + +#: ../cli/src/devices.c:372 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera" + +#: ../cli/src/devices.c:375 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada" + +#: ../cli/src/devices.c:378 +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "PIN check failed" +msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" + +#: ../cli/src/devices.c:381 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo" + +#: ../cli/src/devices.c:384 +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device was removed" +msgstr "O dispositivo eliminouse" + +#: ../cli/src/devices.c:387 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager púxose a durmir" + +#: ../cli/src/devices.c:390 +#| msgid "no active connection or device" +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu" + +#: ../cli/src/devices.c:393 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente" + +#: ../cli/src/devices.c:396 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón" + +#: ../cli/src/devices.c:399 +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida" + +#: ../cli/src/devices.c:402 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "O «supplicant» está agora activado" + +#: ../cli/src/devices.c:405 +#| msgid "'dhcpcd' could be found." +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Non foi posíbel atopar o módem" + +#: ../cli/src/devices.c:408 +#| msgid "the connection attempt timed out" +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera" + +#: ../cli/src/devices.c:411 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada" + +#: ../cli/src/devices.c:414 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM" + +#: ../cli/src/devices.c:417 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM" + +#: ../cli/src/devices.c:420 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM do modem GSM incorrecta" + +#: ../cli/src/devices.c:423 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado" + +#: ../cli/src/devices.c:426 +#| msgid "connection failed" +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Fallou unha dependencia da conexión" + +#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:500 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../cli/src/devices.c:399 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: produciuse un erro ao converter o enderezo IP4 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:470 +#: ../cli/src/devices.c:556 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../cli/src/devices.c:557 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "Encrypted: " msgstr "Cifrado: " -#: ../cli/src/devices.c:485 +#: ../cli/src/devices.c:571 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:487 +#: ../cli/src/devices.c:573 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/devices.c:575 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:492 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Enterprise " msgstr "Empresa " -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" -#: ../cli/src/devices.c:536 +#: ../cli/src/devices.c:622 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:625 msgid "Partner" msgstr "Asociado" -#: ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:628 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:612 +#: ../cli/src/devices.c:700 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Erro: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:614 +#: ../cli/src/devices.c:702 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:711 msgid "Device details" msgstr "Detalles do dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342 +#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164 +#: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(descoñecido)" -#: ../cli/src/devices.c:658 -msgid "unknown)" -msgstr "descoñecido)" +#: ../cli/src/devices.c:765 +#| msgid "connected" +msgid "not connected" +msgstr "non conectado" -#: ../cli/src/devices.c:684 +#: ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "on" msgstr "activado" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:1016 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Erro: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:1018 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:1041 msgid "Status of devices" msgstr "Estado dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608 +#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265 +#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1169 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1234 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Erro: non se especificou a interface." -#: ../cli/src/devices.c:1347 +#: ../cli/src/devices.c:1360 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Erro: «dev wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1349 +#: ../cli/src/devices.c:1362 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1372 +#: ../cli/src/devices.c:1385 msgid "WiFi scan list" msgstr "Lista de escaneo WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463 -#: ../cli/src/devices.c:1670 +#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Erro: Non se encontrou o punto de acces co enderezo hardware «%s»." +#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1426 +#: ../cli/src/devices.c:1439 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1490 +#: ../cli/src/devices.c:1503 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/devices.c:1566 +#: ../cli/src/devices.c:1579 #, c-format -#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1568 +#: ../cli/src/devices.c:1581 #, c-format -#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1591 +#: ../cli/src/devices.c:1604 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Lista PSR WiMAX" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:1641 #, c-format -#| msgid "Error: Device '%s' not found." msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1639 +#: ../cli/src/devices.c:1652 #, c-format -#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1697 +#: ../cli/src/devices.c:1683 +#, c-format +#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con sp «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1710 #, c-format -#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida." -#: ../cli/src/devices.c:1747 +#: ../cli/src/devices.c:1760 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida." @@ -1031,7 +1413,6 @@ msgstr "WWAN" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -#| msgid "WIFI-HARDWARE" msgid "WIMAX-HARDWARE" msgstr "HARDWARE-WIMAX" @@ -1040,19 +1421,8 @@ msgstr "HARDWARE-WIMAX" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:74 +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| " sleep\n" -#| " wakeup\n" -#| " wifi [on|off]\n" -#| " wwan [on|off]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1070,9 +1440,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" ORDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" -" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" ORDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " enable [true|false]\n" @@ -1082,166 +1452,144 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:103 +#: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "dormido" -#: ../cli/src/network-manager.c:105 +#: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../cli/src/network-manager.c:100 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (só local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:109 -#| msgid "connected" +#: ../cli/src/network-manager.c:102 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (só o sitio)" -#: ../cli/src/network-manager.c:113 -#| msgid "connecting" +#: ../cli/src/network-manager.c:106 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Erro:«'nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:155 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:181 msgid "NetworkManager status" msgstr "Estado de NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "en execución" -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "non está a executarse" -#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322 +#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:226 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:239 +#: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Erro ao durmir: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338 -#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415 +#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:284 msgid "Networking enabled" msgstr "Rede activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:307 +#: ../cli/src/network-manager.c:300 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." -#: ../cli/src/network-manager.c:317 +#: ../cli/src/network-manager.c:310 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." -#: ../cli/src/network-manager.c:346 +#: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:362 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:400 +#: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:423 -#| msgid "WiFi enabled" +#: ../cli/src/network-manager.c:416 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX activado" -#: ../cli/src/network-manager.c:439 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:452 +#: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." #: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "OPTIONS\n" -#| " -t[erse] terse output\n" -#| " -p[retty] pretty output\n" -#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -#| " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" -#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " -#| "values\n" -#| " -v[ersion] show program version\n" -#| " -h[elp] print this help\n" -#| "\n" -#| "OBJECT\n" -#| " nm NetworkManager status\n" -#| " con NetworkManager connections\n" -#| " dev devices managed by NetworkManager\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1347,117 +1695,156 @@ msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient." msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: ../cli/src/settings.c:423 +#: ../cli/src/settings.c:497 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:425 +#: ../cli/src/settings.c:499 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:428 +#: ../cli/src/settings.c:502 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (descoñecido)" -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:528 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (descoñecido)" -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:534 msgid "any, " msgstr "calquera, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:536 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:538 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:540 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:542 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:544 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:472 +#: ../cli/src/settings.c:546 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:474 +#: ../cli/src/settings.c:548 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:476 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:478 +#: ../cli/src/settings.c:552 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:480 +#: ../cli/src/settings.c:554 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:482 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732 +#: ../cli/src/settings.c:558 +#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:560 +#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:578 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (NINGÚN)" + +#: ../cli/src/settings.c:584 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDER_HEADERS, " + +#: ../cli/src/settings.c:586 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:588 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LOOSE_BINDING, " + +#: ../cli/src/settings.c:730 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:1630 msgid "auto" msgstr "automático" -#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730 -#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176 +#: ../cli/src/settings.c:920 ../cli/src/settings.c:923 +#: ../cli/src/settings.c:924 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "non definido" -#: ../cli/src/utils.c:128 +#: ../cli/src/utils.c:103 +#, c-format +#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv4 «0x%X» á formato texto" + +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv6 «%s» á formato texto" + +#: ../cli/src/utils.c:200 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "o campo «%s» ten que estar só" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:203 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "campo «%s» non válido" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:222 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:154 +#: ../cli/src/utils.c:226 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», " "non «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:333 +#: ../cli/src/utils.c:436 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop." "DBus." -#: ../cli/src/utils.c:341 +#: ../cli/src/utils.c:444 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s" -#: ../cli/src/utils.c:386 +#: ../cli/src/utils.c:489 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1466,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non " "coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:395 +#: ../cli/src/utils.c:498 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -1536,12 +1923,10 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8." #: ../libnm-util/crypto.c:312 -#| msgid "Not enough memory to store file data." msgid "Not enough memory to store private key data." msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada." #: ../libnm-util/crypto.c:317 -#| msgid "Failed to decrypt the private key." msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada PKCS#8." @@ -1589,13 +1974,11 @@ msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de chave privada" #: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format -#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de inicio «%s»." #: ../libnm-util/crypto.c:606 #, c-format -#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de finalización «%s»." @@ -1713,13 +2096,11 @@ msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 #, c-format -#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 #, c-format -#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s" @@ -1834,76 +2215,42 @@ msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM," -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM." #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Permitir o control das conexións de rede" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -#| msgid "Modify system connections" -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -#| msgid "Allow control of network connections" -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Modificar as conexións de rede persoais" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -1911,82 +2258,245 @@ msgstr "" "Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo " "sistema de xestión de rede)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou " +"espertalo" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos " "WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 -#| msgid "" -#| "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos " +"de banda ancha." + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "A normativa do sistema evita activar ou desactivar os dispositivos de banda " "larga móbil WIMAX." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos " -"de banda ancha." +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Permitir o control das conexións de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 -#| msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para " -"tódolos usuarios" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 -#| msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "" -"A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou " -"espertalo" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " "protexida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " "aberta" -#: ../src/main.c:525 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Modificar as conexións de rede persoais" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para " +"tódolos usuarios" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" + +#: ../src/main.c:143 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d" + +#: ../src/main.c:174 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n" + +#: ../src/main.c:180 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n" + +#: ../src/main.c:185 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "O peche de %s fallou: %s\n" + +#: ../src/main.c:228 +#, c-format +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:368 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír" + +#: ../src/main.c:369 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Non converter en daemon" + +#: ../src/main.c:370 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Facer todos os avisos fatais" + +#: ../src/main.c:371 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID" + +#: ../src/main.c:371 +msgid "filename" +msgstr "nome-de-ficheiro" + +#: ../src/main.c:372 +msgid "State file location" +msgstr "Localización do ficheiro de estado" + +#: ../src/main.c:372 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" + +#: ../src/main.c:373 +msgid "Config file location" +msgstr "Localización do ficheiro de configuración" + +#: ../src/main.c:373 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" + +#: ../src/main.c:374 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Lista de engadidos separados por «,»" + +#: ../src/main.c:374 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "engadido1,engadido2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:376 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:379 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," +"SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" +msgstr "" +"Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," +"SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" + +#: ../src/main.c:392 +#, c-format +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n" + +#: ../src/main.c:411 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager monitoriza todas as redes e selecciona automaticamente\n" +"a mellor conexión para o seu uso. Tamén lle permite ao usuario\n" +"especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n" +"tarxetas sen fíos neste computador." + +#: ../src/main.c:417 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" -#: ../src/main.c:606 +#: ../src/main.c:427 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n" + +#: ../src/main.c:448 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:459 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n" +#: ../src/main.c:466 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:483 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n" + #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" @@ -2000,19 +2510,19 @@ msgstr "" "# Fusionado desde %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "non se encontrou un cliente de DHCP usábel." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel" @@ -2025,115 +2535,142 @@ msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores." msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos" -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#: ../src/logging/nm-logging.c:130 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido" -#: ../src/logging/nm-logging.c:174 +#: ../src/logging/nm-logging.c:155 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format -#| msgid "connection failed" msgid "CDMA connection %d" msgstr "Conexión CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 #, c-format -#| msgid "connection failed" msgid "GSM connection %d" msgstr "Conexión GSM %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#, c-format +#| msgid "PPPoE connection %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Conexión Bond %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 #, c-format -#| msgid "VPN connection failed" msgid "PAN connection %d" msgstr "Conexión PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format -#| msgid "VPN connection failed" msgid "DUN connection %d" msgstr "Conexión DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 #, c-format -#| msgid "VPN connection failed" msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Conexión PPPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format -#| msgid "Active connections" msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexión cableada %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Conexión InfiniBand %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Malla %d" -#: ../src/nm-manager.c:663 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Conexión VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:661 #, c-format -#| msgid "VPN connection failed" msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexión VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:667 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de " "creadenciais: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 ../src/nm-netlink-monitor.c:360 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da " "ligazón: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:385 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da " "ligazón: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:512 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:643 ../src/nm-netlink-monitor.c:656 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 msgid "System" msgstr "Sistema" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3632 +#| msgid "on" +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#~ msgid "IP4-SETTINGS" +#~ msgstr "CONFIGURACIONS-IP4" + +#~ msgid "IP6-SETTINGS" +#~ msgstr "IP4-CONFIGURACIONS" + +#~ msgid "PREFIX" +#~ msgstr "PREFIXO" + +#~ msgid "unknown)" +#~ msgstr "descoñecido)" + #~ msgid "Auto %s" #~ msgstr "Auto %s"