From 730fb7738d62758b6cfdbe74ac71f3c07ddda565 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Raimbault?= Date: Wed, 28 Feb 2007 21:57:38 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?2007-02-28=20=20St=C3=A9phane=20Raimbault=20=20?= =?UTF-8?q??= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude Paroz. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2393 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/openvpn/po/fr.po | 234 +++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 136 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index f904fb44e3..ee46f88df4 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-28 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude + Paroz. + 2007-02-28 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po index 94af9142c9..0f49e305e1 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-11 04:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 05:00+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-28 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 22:59+0100\n" +"Last-Translator: Jonathan Ernst \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,342 +69,370 @@ msgstr "Mot de passe du certificat :" #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Ajoute, supprime, et édite les connexions VPN" +msgstr "Ajoute, supprime et édite les connexions VPN" #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +#: ../properties/nm-openvpn.c:143 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Client OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créé :" +msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créée :" -#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#: ../properties/nm-openvpn.c:801 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +#: ../properties/nm-openvpn.c:809 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Type de connexion: Certificats X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 -#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839 +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "AC : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Cert : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857 #, c-format msgid "Key: %s" -msgstr "Clé : %s" +msgstr "Clé : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Type de connexion : clé partagée" -#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#: ../properties/nm-openvpn.c:825 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Clé partagée : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#: ../properties/nm-openvpn.c:828 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Adresse IP locale : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#: ../properties/nm-openvpn.c:831 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Adresse IP distante : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +#: ../properties/nm-openvpn.c:836 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Type de connexion : mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'_utilisateur : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +#: ../properties/nm-openvpn.c:848 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Type de connexion : X.509 avec authentification par mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Distant : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Port : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Périphérique : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 #, c-format msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protocole : %s" +msgstr "Protocole : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Routes : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" -msgstr "Utiliser la compression LZO : %s" +msgstr "Utiliser la compression LZO : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Chiffrement : %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:892 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "Authentification TLS : %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "" -"Les détails de la connexion peuvent être édités avec le bouton « Éditer »." +"Les détails de la connexion peuvent être modifiés avec le bouton « Éditer »." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 msgid "Cannot import settings" msgstr "Impossible d'importer les paramètres de configuration" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "Le fichier de configuration « %s » ne contient pas de données valides." +msgstr "" +"Le fichier de configuration VPN « %s » ne contient pas de données valides." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 msgid "Select file to import" msgstr "Importer un fichier" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 msgid "Select CA to use" msgstr "Sélectionner l'autorité de certification à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238 msgid "Select certificate to use" msgstr "Sélectionner le certificat à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select key to use" msgstr "Sélectionner la clé à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 msgid "Select shared key to use" msgstr "Sélectionner la clé partagée à utiliser" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 msgid "Select TA to use" msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous avez enregistré ?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 msgid "Failed to export configuration" msgstr "L'exportation de la configuration a échoué" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "L'enregistrement du fichier %s a échoué" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(par défaut : 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informations de connexion" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Connection Name" msgstr "Nom de la connexion" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informations optionnelles" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Required Information" -msgstr "Informations requises" - #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "Required" +msgstr "Requis" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "CA file:" msgstr "Fichier AC :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "CA file:" msgstr "Fichier AC :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Certificate:" msgstr "Certificat :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nom de la connexion" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Connection Type:" msgstr "Type de connexion :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "Direction :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Gateway _Port:" +msgstr "_Port de la passerelle :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "Key:" msgstr "Clé :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Local IP:" msgstr "Adresse IP locale :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus " +"VPN » ou « Réseau d'entreprise »" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Optional" +msgstr "Facultatif" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." msgstr "" -"Veuillez saisir les informations fournies par votre administrateur système " -"ci-dessous. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être invité." +"Veuillez saisir ci-dessous les informations fournies par votre " +"administrateur système. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être " +"invité." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." +"Ask your adminstrator for the file." msgstr "" "Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration " "OpenVPN. Demandez le fichier à votre administrateur." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Remote IP:" msgstr "Adresse IP distante :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Shared Key:" msgstr "Clé partagée :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Shared key" msgstr "Clé partagée" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Use LZO compression" msgstr "Utiliser la compression LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "Use TAP device" msgstr "Utiliser le périphérique TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "Use TCP connection" msgstr "Utiliser une connexion TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "Use TLS auth:" msgstr "Utiliser une authentification TLS :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 msgid "Use cipher:" msgstr "Utiliser le chiffrement :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" "Password Authentication\n" "X.509 with Password Authentication" msgstr "" -"Certificat X.509\n" +"Certificats X.509\n" "Clé pré-partagée\n" -"Mot de passe d'authentification\n" +"Authentification par mot de passe\n" "X.509 avec mot de passe d'authentification" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Passerelle :" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "X.509/Pass" +msgstr "X.509/Mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_Gateway Address:" +msgstr "Adresse de la _passerelle :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importer la configuration enregistrée..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus " -"VPN sa » ou « Réseau d'entreprise »" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -414,7 +442,7 @@ msgid "" "the certificate password was wrong." msgstr "" "La connexion VPN a échoué car le nom d'utilisateur et le mot de passe n'ont " -"pas été accepté ou le mot de passe du certificat est incorrect." +"pas été acceptés ou le mot de passe du certificat est incorrect." #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."