From 704a7eb7eb5d53ba18a4d370c5525a1f12f167ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Wed, 1 Oct 2008 06:31:26 +0000 Subject: [PATCH] 2008-10-01 Priit Laes MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4131 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/openvpn/po/et.po | 538 ++++++++++++++----------------- 2 files changed, 254 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index cc5276607e..7e52910144 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-01 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru + 2008-10-01 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/et.po b/vpn-daemons/openvpn/po/et.po index f8392595da..0709239191 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/et.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/et.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Priit Laes , 2007. # Ivar Smolin , 2007. -# Mattias Põldaru , 2007. +# Mattias Põldaru , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-28 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-31 22:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-24 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 21:19+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,369 +51,331 @@ msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde" msgid "_Save password in keyring" msgstr "Parooli salvestamine _võtmerõngasse" -#: ../auth-dialog/main.c:181 +#: ../auth-dialog/main.c:127 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "VPN-võrgule '%s' ligipääsuks pead end autentima." -#: ../auth-dialog/main.c:182 +#: ../auth-dialog/main.c:128 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN autentimine" -#: ../auth-dialog/main.c:195 +#: ../auth-dialog/main.c:149 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Sertifikaadi _parool:" -#: ../auth-dialog/main.c:210 +#: ../auth-dialog/main.c:163 msgid "Certificate password:" msgstr "Sertifikaadi parool:" -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "VPN-ühenduste lisamine, muutmine ja eemaldamine" +#: ../properties/auth-helpers.c:161 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..." -#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" -msgstr "VPN ühenduse haldaja (OpenVPN)" +#: ../properties/auth-helpers.c:180 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Vali isiklik sertifikaat..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:147 -msgid "OpenVPN Client" -msgstr "OpenVPN-i klient" +#: ../properties/auth-helpers.c:198 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "Vali eravõti..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:821 -msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -msgstr "Luuakse järgnev OpenVPN ühendus:" +#: ../properties/auth-helpers.c:251 +msgid "Choose an OpenVPN static key..." +msgstr "Vali OpenVPN püsivõti..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nimi: %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:275 +#: ../properties/auth-helpers.c:1002 +msgid "None" +msgstr "Pole" -#: ../properties/nm-openvpn.c:831 -msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -msgstr "Ühenduse tüüp: X.509 Sertifikaadid" +#: ../properties/auth-helpers.c:660 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" +msgstr "PEM sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:834 -#: ../properties/nm-openvpn.c:861 -#: ../properties/nm-openvpn.c:873 -#, c-format -msgid "CA: %s" -msgstr "CA: %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:720 +msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" +msgstr "OpenVPN püsivõtmed (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:837 -#: ../properties/nm-openvpn.c:876 -#, c-format -msgid "Cert: %s" -msgstr "Sertif.: %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:831 +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: ../properties/nm-openvpn.c:840 -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Võti: %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:53 +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:844 -msgid "Connection Type: Shared Key" -msgstr "Ühenduse tüüp: Jagatud võti" +#: ../properties/nm-openvpn.c:54 +msgid "Compatible with the OpenVPN server." +msgstr "Ühildub OpenVPN serveriga." -#: ../properties/nm-openvpn.c:847 -#, c-format -msgid "Shared Key: %s" -msgstr "Jagatud võti: %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:322 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificates (TLS)" +msgstr "Sertifikaadid (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:850 -#, c-format -msgid "Local IP: %s" -msgstr "Kohalik IP: %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:336 +msgid "Password" +msgstr "Parool" -#: ../properties/nm-openvpn.c:853 -#, c-format -msgid "Remote IP: %s" -msgstr "Kaug-IP: %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:353 +msgid "Password with Certificates (TLS)" +msgstr "Parool koos sertifikaatidega (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:858 -msgid "Connection Type: Password" -msgstr "Ühenduse tüüp: parooliga" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:864 -#: ../properties/nm-openvpn.c:882 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Kasutajanimi: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:870 -msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -msgstr "Ühenduse tüüp: X.509 parooliga autentimisega" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:888 -#, c-format -msgid "Remote: %s" -msgstr "Kauglogimine: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:891 -#, c-format -msgid "Port: %s" -msgstr "Port: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:894 -#, c-format -msgid "Device: %s" -msgstr "Seade: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:894 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:894 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:897 -#, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protokoll: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:897 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:897 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:901 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Marsruudid: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:905 -#, c-format -msgid "Use LZO Compression: %s" -msgstr "LZO pakkimise kasutamine: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:905 -msgid "Yes" -msgstr "Jah" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:905 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:909 -#, c-format -msgid "Cipher: %s" -msgstr "Šiffer: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:914 -#, c-format -msgid "TLS auth: %s %s" -msgstr "TLS autentimine: %s %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:918 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "Ühenduse üksikasju saab muuta kasutades \"Muuda\" nuppu." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1148 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Sätteid ei saa importida" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1150 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "VPN-seadete fail '%s' ei sisalda sobivat teavet." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1197 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vali imporditav fail" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1268 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1271 -msgid "Select CA to use" -msgstr "Vali kasutatav CA" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1259 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1274 -msgid "Select certificate to use" -msgstr "Vali kasutatav sertifikaat" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1262 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1277 -msgid "Select key to use" -msgstr "Vali võti" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1265 -msgid "Select shared key to use" -msgstr "Vali jagatud võti" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1280 -msgid "Select TA to use" -msgstr "Vali TA" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1522 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvesta kui..." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1551 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1554 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Kas soovid seda salvestatava failiga asendada?" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1568 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "Tõrge seadistuste eksportimisel" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1570 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "Faili %s salvestamine nurjus" +#: ../properties/nm-openvpn.c:365 +msgid "Static Key" +msgstr "Püsivõti" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 -msgid "(Default: 1194)" -msgstr "(Vaikimisi: 1194)" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "65536" -msgstr "65536" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "näide: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid "General" +msgstr "Üldine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Laiendatud" +msgid "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator." +msgstr "Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i võtme suunale. Näitaks, kui teine masina kasutab '1', peab siin olema '0'. Kui sa ei tea millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "C_A file:" -msgstr "C_A fail:" +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "_Laiendatud..." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "S_ertifikaat:" +msgid "CA Certificate:" +msgstr "Sertifitseerimiskeskuse fertifikaadifail:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 -msgid "Co_nnection type:" -msgstr "Ühe_nduse tüüp:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "Üh_enduse nimi:" +msgid "Certificate Password:" +msgstr "Sertifikaadi parool:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "Direction:" -msgstr "Suund:" +msgid "Cipher:" +msgstr "Šiffer:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "_Impordi salvestatud seaded..." +msgid "General" +msgstr "Üldine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "VPN-võrgu nimi, näiteks \"Kool\" või \"Ametivõrk\"." +msgid "Key Direction:" +msgstr "Võtme suund:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Network" -msgstr "Võrk" +msgid "Key File:" +msgstr "Võtmefail:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 -msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -msgstr "_Kasuta VPN-ühendust ainult nende aadresside jaoks:" +msgid "Local IP Address:" +msgstr "Kohalik IP-aadress:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "OpenVPN laiendatud sätted" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "OpenVPN Configuration" -msgstr "OpenVPN sätted" +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Palun sisesta süsteemi administraatorilt saadud teave. Ära siia parooli sisesta, seda küsitakse ühendumisel." +msgid "Private Key:" +msgstr "Eravõti:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file." -msgstr "Imporditav fail ei ole OpenVPN-i seadete fail. Küsi administraatorilt õiget faili." +msgid "Select A File" +msgstr "Vali fail" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Shared _key:" -msgstr "Jagatud _võti:" +msgid "Show passwords" +msgstr "Näita paroole" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" +msgid "Static Key:" +msgstr "Püsivõti:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "Use L_ZO compression" -msgstr "L_ZO pakkimise kasutamine" +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Use TA_P device" -msgstr "TA_P seadme kasutamine" +msgid "Use L_ZO data compression" +msgstr "L_ZO-pakkimise kasutamine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Use _TCP connection" -msgstr "_TCP ühenduse kasutamine" +msgid "Use a TA_P device" +msgstr "TA_P-seadme kasutamine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Use _TLS auth:" -msgstr "_TLS autentimise kasutamine:" +msgid "Use a _TCP connection" +msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Use cip_her:" -msgstr "_Kasutatav šiffer:" +msgid "Use additional TLS authentication" +msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "" -"X.509 Certificates\n" -"Pre-shared key\n" -"Password Authentication\n" -"X.509 with Password Authentication" -msgstr "" -"X.509 Sertifikaadid\n" -"Eeljagatud võti\n" -"Parooliga autentimine\n" -"X.509 parooliga autentimisega" +msgid "Use custom gateway p_ort:" +msgstr "Kasuta muud gateway _porti:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "_0" -msgstr "_0" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "User Certificate:" +msgstr "Kasutaja sertifikaat:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "_1" -msgstr "_1" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +msgid "User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "_Gateway address:" -msgstr "_Gateway aadress:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -msgid "_Gateway port:" -msgstr "Gateway _port:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "_Key:" -msgstr "_Võti:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 -msgid "_Local IP:" -msgstr "_Kohalik IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 -msgid "_Remote IP:" -msgstr "_Kaug-IP:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 -msgid "_User name:" -msgstr "_Kasutajanimi:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 -msgid "_none" -msgstr "_puudub" +#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +#~ msgstr "VPN-ühenduste lisamine, muutmine ja eemaldamine" +#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +#~ msgstr "VPN ühenduse haldaja (OpenVPN)" +#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +#~ msgstr "Luuakse järgnev OpenVPN ühendus:" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nimi: %s" +#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +#~ msgstr "Ühenduse tüüp: X.509 Sertifikaadid" +#~ msgid "CA: %s" +#~ msgstr "CA: %s" +#~ msgid "Cert: %s" +#~ msgstr "Sertif.: %s" +#~ msgid "Key: %s" +#~ msgstr "Võti: %s" +#~ msgid "Connection Type: Shared Key" +#~ msgstr "Ühenduse tüüp: Jagatud võti" +#~ msgid "Shared Key: %s" +#~ msgstr "Jagatud võti: %s" +#~ msgid "Remote IP: %s" +#~ msgstr "Kaug-IP: %s" +#~ msgid "Connection Type: Password" +#~ msgstr "Ühenduse tüüp: parooliga" +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Kasutajanimi: %s" +#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +#~ msgstr "Ühenduse tüüp: X.509 parooliga autentimisega" +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "Kauglogimine: %s" +#~ msgid "Port: %s" +#~ msgstr "Port: %s" +#~ msgid "Device: %s" +#~ msgstr "Seade: %s" +#~ msgid "TAP" +#~ msgstr "TAP" +#~ msgid "TUN" +#~ msgstr "TUN" +#~ msgid "Protocol: %s" +#~ msgstr "Protokoll: %s" +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Marsruudid: %s" +#~ msgid "Use LZO Compression: %s" +#~ msgstr "LZO pakkimise kasutamine: %s" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jah" +#~ msgid "TLS auth: %s %s" +#~ msgstr "TLS autentimine: %s %s" +#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +#~ msgstr "Ühenduse üksikasju saab muuta kasutades \"Muuda\" nuppu." +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Sätteid ei saa importida" +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "VPN-seadete fail '%s' ei sisalda sobivat teavet." +#~ msgid "Select file to import" +#~ msgstr "Vali imporditav fail" +#~ msgid "Select certificate to use" +#~ msgstr "Vali kasutatav sertifikaat" +#~ msgid "Select key to use" +#~ msgstr "Vali võti" +#~ msgid "Select shared key to use" +#~ msgstr "Vali jagatud võti" +#~ msgid "Select TA to use" +#~ msgstr "Vali TA" +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Salvesta kui..." +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas." +#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#~ msgstr "Kas soovid seda salvestatava failiga asendada?" +#~ msgid "Failed to export configuration" +#~ msgstr "Tõrge seadistuste eksportimisel" +#~ msgid "Failed to save file %s" +#~ msgstr "Faili %s salvestamine nurjus" +#~ msgid "65536" +#~ msgstr "65536" +#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgstr "näide: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgid "C_A file:" +#~ msgstr "C_A fail:" +#~ msgid "Co_nnection type:" +#~ msgstr "Ühe_nduse tüüp:" +#~ msgid "Connection na_me:" +#~ msgstr "Üh_enduse nimi:" +#~ msgid "Import _Saved Configuration..." +#~ msgstr "_Impordi salvestatud seaded..." +#~ msgid "" +#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " +#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "VPN-võrgu nimi, näiteks \"Kool\" või \"Ametivõrk\"." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Võrk" +#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +#~ msgstr "_Kasuta VPN-ühendust ainult nende aadresside jaoks:" +#~ msgid "OpenVPN Configuration" +#~ msgstr "OpenVPN sätted" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Palun sisesta süsteemi administraatorilt saadud teave. Ära siia parooli " +#~ "sisesta, seda küsitakse ühendumisel." +#~ msgid "" +#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " +#~ "file. Ask your administrator for the file." +#~ msgstr "" +#~ "Imporditav fail ei ole OpenVPN-i seadete fail. Küsi administraatorilt " +#~ "õiget faili." +#~ msgid "Shared _key:" +#~ msgstr "Jagatud _võti:" +#~ msgid "TLS-Auth" +#~ msgstr "TLS-Auth" +#~ msgid "Use _TLS auth:" +#~ msgstr "_TLS autentimise kasutamine:" +#~ msgid "Use cip_her:" +#~ msgstr "_Kasutatav šiffer:" +#~ msgid "" +#~ "X.509 Certificates\n" +#~ "Pre-shared key\n" +#~ "Password Authentication\n" +#~ "X.509 with Password Authentication" +#~ msgstr "" +#~ "X.509 Sertifikaadid\n" +#~ "Eeljagatud võti\n" +#~ "Parooliga autentimine\n" +#~ "X.509 parooliga autentimisega" +#~ msgid "_0" +#~ msgstr "_0" +#~ msgid "_1" +#~ msgstr "_1" +#~ msgid "_Gateway address:" +#~ msgstr "_Gateway aadress:" +#~ msgid "_Key:" +#~ msgstr "_Võti:" +#~ msgid "_Local IP:" +#~ msgstr "_Kohalik IP:" +#~ msgid "_Remote IP:" +#~ msgstr "_Kaug-IP:" +#~ msgid "_none" +#~ msgstr "_puudub"