diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po b/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po index 62e6c2182e..84fdcbcb35 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Vietnamese translation for Network Manager Open-VPN. -# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. +# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006-2007. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" +"" +msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-26 04:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 18:30+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 22:57+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,27 +16,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mật khẩu _phụ :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Username:" msgstr "_Tên người dùng:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 msgid "_Domain:" msgstr "_Miền:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Kết nối vô d_anh" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 msgid "Connect as _user:" msgstr "Kết nối _với tư cách người dùng:" @@ -57,7 +57,11 @@ msgstr "Bạn cần phải xác thực để truy cập Mạng Riêng Ảo (VPN) msgid "Authenticate VPN" msgstr "Xác thực VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "Mật _khẩu chứng nhận:" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 msgid "Certificate password:" msgstr "Mật khẩu chứng nhận:" @@ -86,18 +90,21 @@ msgstr "Tên: %s" msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 +#: ../properties/nm-openvpn.c:769 #: ../properties/nm-openvpn.c:781 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 +#: ../properties/nm-openvpn.c:784 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Chứng nhận: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 +#: ../properties/nm-openvpn.c:787 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Khóa: %s" @@ -125,7 +132,8 @@ msgstr "IP ở xa: %s" msgid "Connection Type: Password" msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu" -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 +#: ../properties/nm-openvpn.c:790 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Tên người dùng: %s" @@ -211,7 +219,8 @@ msgstr "Tập tin thiết lập VPN « %s » không chứa dữ liệu hợp l msgid "Select file to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1134 msgid "Select CA to use" msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng" @@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "Chọn khoá dùng chung cần dùng" msgid "Select TA to use" msgstr "Chọn TA cần dùng" -#. printf ("in impl_export\n"); +#.printf ("in impl_export\n"); #: ../properties/nm-openvpn.c:1326 msgid "Save as..." msgstr "Lưu dạng..." @@ -310,17 +319,15 @@ msgstr "Mật khẩu" msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng gõ mật " -"khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối." +msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng gõ " +"mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Ask your administrator for the file." -msgstr "" -"Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin nhà quản " -"trị hệ thống cung cấp tập tin đó." +msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin nhà " +"quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Remote IP:" @@ -368,8 +375,7 @@ msgid "" "Pre-shared key\n" "Password Authentication\n" "X.509 with Password Authentication" -msgstr "" -"Chứng nhận X.509\n" +msgstr "Chứng nhận X.509\n" "Khoá dùng chung sẵn\n" "Xác thực bằng mật khẩu\n" "X.509 và xác thực bằng mật khẩu" @@ -386,8 +392,7 @@ msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..." msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Tê_n dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « " +msgstr "Tê_n dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « " "mạng công ty »." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 @@ -402,8 +407,7 @@ msgstr "không có" msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " "the certificate password was wrong." -msgstr "" -"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì " +msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì " "mật khẩu chứng nhận là sai." #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 @@ -414,23 +418,20 @@ msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì không thể khởi chạy chư msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." -msgstr "" -"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy " +msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy " "phục vụ VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:133 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp " +msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp " "lệ." #: ../src/nm-openvpn-service.c:135 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." -msgstr "" -"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ " +msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ " "từ máy phục vụ VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:137